-
Edice Team, Business a Enterprise
S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejní oddělení.
-
Edice Ultimate a Enterprise (starší)
S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejní oddělení.
Tip
Informace o integraci Figma do Phrase Strings naleznete ve Fimmě (Strings).
Figma je primárně webový editor vektorové grafiky a nástroj pro tvorbu prototypů s dalšími offline funkcemi, které umožňují desktopové aplikace pro macOS a Windows.
Plugin Figma nainstalujete takto:
Před použít musí být plugin nejprve připojen k phrase.
-
Z Figma vyberte nabídku
.Otevře se nabídka
. -
Z nabídky vyberte Připojit k Phrase.
a klikněte naOtevře se okno Přihlásit se do Phrase.
-
Zadejte projektového manažera nebo správce.
, a . Uživatel musí mít role -
Klikněte na Připojit.
Figma je nyní připojena přes plugin.
Poznámka
Některá rozšíření prohlížeče (např. Stylebot) mohou kolidovat s plugin a bránit připojení. Pokud máte problémy, spusťte Figma.com v anonymním prohlížeči, režimu hosta nebo s vypnutými konfliktními příponami.
Plugin poskytuje tyto funkce:
-
Shromážděte veškerý překládaný text text na stránce a definujte názvy klíčů.
-
Při prvním odeslání stránky k překladu vytvořte nový projekt ze šablony. Přidáním stránky do existujícího projektu se neaktualizuje překlad pro tento projekt.
Probíhá-li aktualizace stávajícího projektu, vyberte tento projekt. Odesláním do uzavřeného projektu se tento projekt znovu otevře.
Při vytváření nového projektu vyberte šablonu projektu a volitelně termín dodání a použijte nastavení. Před odesláním stránky vyberte ze šablony projektu jazyky cíle.
-
Zobrazuje stav vybrané stránky.
-
Pokud je stav zakázky dokončen, stáhne přeloženou stránku z Phrase a změní stav na Odevzdáno. Je-li zakázka v jiném stavu, je tento stav udržován i po pullu. Zakázky nastavené na Odevzdáno nelze z Figma získat a je vrácena zpráva
V příslušném projektu Phrase č. {pproject_numberroject_number} nebyly nalezeny žádné dokončené překladové zakázky
. Vrácení stavu umožňuje obnovení.Poznámka
Pokud nejsou Strings na přeložených stránkách viditelné (zejména pro nezápadní jazyky), je to pravděpodobně způsobeno chybějícími znaky v použitém fontu. Přepnout na font, který podporuje daný jazyk.
Kvůli omezením Figma je podporováno pouze jedno písmo v jednom řetězci cíle. Pokud řetězec zdroje obsahuje více písem, použije se pro řetězec cíle písmo prvního znaku. Všimněte si, že Figma zachází s tučným písmem a kurzívou jako s jinými písmy než s běžnou sadou znaků.
-
Otevře se okno
.K dispozici jsou dvě možnosti:
-
-
Pokud se ve Figmě neaktualizovaly segmenty zdroje ani cíle, vyplní se v zakázce zdroj i cíl a segment je potvrzeno.
-
Pokud byl cíl aktualizován, ale zdroj ne, pak je segment vyplněn, ale nepotvrzen. Pokud zkontrolované segmenty také vyžadují potvrzení, přidejte
state=zkontrolováno
do v konfiguraci filtrovat soubor XLIFF 2.0. -
Pokud se zdroj změnil, pak je zdroj naplněn aktualizovanou položka, ale cíl je empty.
-
Stav aktualizované zakázky se změní na Nový.
-
-
-
Nový projekt se vytvoří podle nastavení aktuální šablony a zahrnuje aktualizovat.
-
-
-
Nastavte možnosti pseudopřekladu a zobrazte výsledky pseudopřeložených stránek Figma. Pseudo-translate je k dispozici i v případě, že není připojen k uživatelskému účtu Phrase.
Poznámka
Pseudopřeklad do asijských a arabských znaků vyžaduje instalaci dvou písem do zařízení uživatele: PingFang SC Regular pro asijskou a ariální regulární pro arabskou.
Strings spravujete takto:
-
V nabídce Manage Strings to translation.
vyberte ,Otevře se okno
.Zobrazí se všechny Strings na stránce, ale kliknutím na určitý řetězec nebo prvek návrhu se filtruje výběr na tento řetězec nebo Strings v tomto elementu. Kliknutím na X odeberte filtr.
Chcete-li použít stejný klíč na všechny instance řetězce, klikněte na tlačítko Skupina kopírovat položky.
-
Vyberte Strings k překladu.
-
Definujte
pro vybrané Strings.Názvy výchozích klíčů se generují automaticky, ale lze je ručně měnit a budou uvedeny pod
.Pokud je k dispozici překladová paměť, lze ji vyhledat ve stávajících Strings a pokud jsou přiřazeny názvy klíčů, jsou k dispozici pro výběr v rozevíracím seznamu.
-
Definujte
klíče.Zobrazí se v podokně náhledu CAT, což dá překladatelům další kontext pro překlady.
-
Označte klíče podle jejich fáze v procesu návrhu.
-
Klikněte na Uložit.
Poznámka
Soubor zakázky zaslaný do Phrase je ve formátu XLIFF, který lze automaticky rozpoznat, ale ideálně definovat v nastavení projektu a typu kontextu a nastavit na .
Strings se do phrase odesílají v objednávka, v jakém jsou stránky a další podsoučásti uspořádány v levém podokně Figma – shora dolů.