Integrace

Figma (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

K dispozici pro

  • Edice Team, Business a Enterprise

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejce.

K dispozici pro

  • Edice Ultimate a Enterprise (starší)

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejce.

Tip

Informace o integraci Figma v Phrase Strings naleznete v Figma (Strings).

Figma je primárně webový editor vektorové grafiky a nástroj pro prototypování s dalšími offline funkcemi, které umožňují desktopové aplikace pro macOS a Windows.

Přihlášení přes SSO není z pluginu možné.

Instalace

Pro instalaci pluginu Figma postupujte podle těchto kroků:

  1. Ve Figma přejděte do Community a Vybrat Plugins.

  2. Do vyhledávacího pole zadejte Phrase.

  3. Klikněte na Try it out.

    Plugin je nyní k dispozici v nabídce Plugin v aplikaci Figma.

Připojení k Phrase

Před použitím je nutné plugin nejprve připojit k Phrase.

  1. Ve Figma vyberte nabídku Plugins.

    Otevře se nabídka Plugins.

  2. Z nabídky vyberte Phrase a klikněte na Connect to Phrase.

    Otevře se okno pro přihlášení k Phrase.

  3. Zadejte Username, Password a Hostname. Uživatel musí mít roli projektový manažer nebo správce.

  4. Klikněte na Connect.

    Figma je nyní připojena přes plugin.

    Poznámka

    Některá rozšíření prohlížeče (např. Stylebot) mohou být v konfliktu s plugin a zabránit připojení. Pokud máte problémy, spusťte figma.com v anonymním okně prohlížeče, režimu hosta nebo s vypnutými konfliktními rozšířeními. 

Plugin poskytuje tyto funkce:

  • Spravovat Strings k překladu

    Shromážděte veškerý překládaný text na stránce a definujte názvy klíč.

  • Odeslat stránku k překladu

    Při prvním odeslání stránky k překladu vytvořte nový projekt ze šablony. Přidání stránky do existujícího projektu neaktualizuje překlad pro tento projekt.

    Pokud je aktualizován existující projekt, vyberte tento projekt. Odeslání do uzavřeného projektu tento projekt znovu otevře.

    Pokud vytváříte nový projekt, vyberte šablona projektu a volitelně datum dokončení a použijte nastavení. Před odesláním stránky vyberte cílové jazyky ze šablony projektu.

  • Zkontrolovat stav překladu

    Zobrazuje stav vybrané stránky.

  • Načíst překlady stránky

    Pokud je stav zakázka Completed, stáhne přeloženou stránku z Phrase a změní stav na Delivered. Pokud je zakázka v jakémkoli jiném stavu, tento stav zůstane po stažení zachován. Zakázky nastavené na Doručeno nelze z Figma načíst a vrátí se zpráva V odpovídajícím Phrase projektu #{project_number} nebyly nalezeny žádné dokončené překladatelské zakázky. Vrácení stav umožňuje opětovné načtení.

    Poznámka

    Pokud Strings nejsou na přeložených stránkách viditelné (zejména u nezápadních jazyk), je to pravděpodobně způsobeno chybějícími znak sadami v použitém písmu. Přepněte na písmo, které podporuje daný jazyk.

    Kvůli omezením Figma je podporováno pouze jedno písmo v jednom cílovém řetězec. Pokud zdrojový řetězec obsahuje více písem, pak bude pro cílový řetězec použito písmo prvního znak. Všimněte si, že Figma zachází s tučným písmem a kurzívou jako s jinými písmy, než je běžná znak sada.

  • Odeslat aktualizované překlady

    Otevře se okno Vybrat nastavení projekt pro aktualizované překlady.

    K dispozici jsou dvě možnosti:

    • Aktualizovat existující projekt:

      • Pokud ve Figma nedošlo k žádné aktualizaci zdrojových nebo cílových segmentů, pak jsou zdroj i cíl v zakázce vyplněny a segment je potvrzeno.

      • Pokud byl cíl aktualizován, ale zdroj nikoliv, pak je segment vyplněn, ale nepotvrzeno. Pokud zkontrolováno segmenty také vyžadují potvrzení, přidejte state=reviewed do Nastavit segment jako potvrzeno, když v konfiguraci filtru souborů XLIFF 2.0.

      • Pokud se zdroj změnil, pak je zdroj vyplněn aktualizovanou položka, ale cíl je prázdný.

      • Stav aktualizované zakázky se změní na Nový.

    • Nový projekt ze šablony:

      • Vytvoří se nový projekt s nastavení aktuální šablona a zahrnuje aktualizovat.

  • Pseudo-přeložit stránku

    Nastavte možnosti pseudo-překladu a zobrazte výsledky pseudo-přeložených Figma stránek. Pseudo-překlad je dostupný, i když nejste připojeni k uživatelskému účtu Phrase.

    Poznámka

    Pseudo-překlad do asijských a arabských znaků vyžaduje instalaci dvou písem na zařízení uživatel: PingFang SC Regular pro asijské a Arial Regular pro arabské.

Správa Strings

Pro správu Strings postupujte podle těchto kroků:

  1. V nabídce Plugins vyberte Phrase, Správa Strings k překladu.

    Otevře se okno Vybrat Strings k překladu a přiřadit klíče.

    Zobrazí se všechny Strings na stránce, ale kliknutím na konkrétní řetězec nebo prvek návrhu se výběr vyfiltruje na tento řetězec nebo Strings v daném prvku. Kliknutím na X odeberete filtr.

    Klikněte na Kopírovat duplicitní položky, pokud má být stejný klíč aplikován na všechny instance řetězce.

  2. Vybrat Strings pro překlad.

  3. Definujte klíč pro vybrané Strings.

    Výchozí klíče jsou generovány automaticky, ale lze je ručně změnit a poté budou uvedeny pod Uživatelsky definované klíče.

    Pokud je poskytnuta překladová paměť, lze v ní vyhledávat existující řetězce, a pokud jsou přiřazeny klíče, jsou dostupné k výběru v rozevíracím seznamu.

  4. Definujte popis klíče.

    Pro zobrazení v náhledovém panelu CAT, což překladatelům poskytne další kontext pro překlady.

  5. Označit klíče podle jejich fáze v procesu návrhu.

  6. Klikněte na Uložit.

Poznámka

Soubor zakázky odeslaný do Phrase je ve formátu XLIFF, který lze detekovat automaticky, ale ideálně by měl být definován v nastavení projekt a typ kontextu a nastaven na klíč segmentu.

Strings jsou odesílány do Phrase v pořadí, v jakém jsou stránky a další podkomponenty uspořádány v levém panelu ve Figma – shora dolů.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.