Integrace

Zendesk Guide (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

K dispozici pro

  • Plány Business a Enterprise (nejsou k dispozici pro plány LSP)

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejní oddělení.

K dispozici pro

  • Edice Enterprise (starší)

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejní oddělení.

Konektor Zendesk umožňuje stahování zdrojového obsahu a nahrávání překladů do/z Zendesk pro následující typy obsahu:

  • Články, sekce a kategorie v modulu Guide.

  • Dynamický text v modulu Support.

Poznámka

Konektor vždy importuje publikovanou verzi dokumentu, i když existuje novější návrh. Návrh je importován pouze v případě, že publikovaná verze chybí.

Příklady použití

Konektor lze použít v několika případech:

  • Projektoví manažeři mohou přidat soubory přímo do projektů z online úložiště.

  • Nastavte portál zadavatele, aby zadavatelé mohli přidat soubory k požadavkům přímo z online úložiště.

  • Použijte automatizované vytváření projektů (APC), aby se nové projekty automaticky vytvářely, když se zjistí změna v datum poslední úpravy (atribut edited_at) u sledovaných souborů nebo celého seznamu. Pokud je konektor nakonfigurován tak, aby vytvářel úkoly pouze pro jazyky označené k překladu, pak APC vytváří úkoly pouze pro označené překlady článků.

    • Vybrané soubory se importují při prvním spuštění APC.

Nastavení Zendesk

  1. Podpora Zendesk: Přejděte na Účet v sekci Admin a konfigurujte cílové jazyky.

  2. Průvodce Zendesk: Přejděte na nastavení jazyka v sekci Admin a konfigurujte cílové jazyky.

  • Jazyky konektoru jsou nastaveny podle jazyků v Průvodci Zendesk.

    Angličtina v Zendesk je vlastně Angličtina (Spojené státy) plný kód jazyka.

  • Jakýkoli jazyk Zendesk může být použit jako zdrojový jazyk v projektech.

  • Průvodce Zendesk nabízí více lokalizací než Podpora Zendesk. Ujistěte se, že je vybrán stejný seznam lokalizací (např. Norsky v Podpoře a Norsky (Bokmål) v Průvodci se považují za různé jazyky).

  • Při přidávání nových cílů v Zendesk znovu uložte nastavení konektoru v Phrase.

Nastavení Phrase TMS

Důležité

Pokud přistupujete z vlastní domény (např. mydomain.phrase.jp), otevřete okno inkognito a přihlaste se přes cloud.memsource.com nebo us.cloud.memsource.com, abyste použili ověřování potřebné pro vytvoření nebo uložení konektoru. Po uložení bude možné přistupovat k konektoru přes vlastní doménu.

  1. Na stránce Nastavení Setup_gear.png přejděte dolů do oddílu Integrace.

  2. Klikněte na Konektory.

    Otevře se stránka Konektory.

  3. Klikněte na Nový konektor.

    Otevře se stránka Vytvořit konektor.

  4. Zadejte název pro připojení a změňte Typ na Zendesk.

  5. Zadejte Předpona hostitele.

  6. V poli Přeložit články s polem štítku uveďte štítek, který označuje článek k zpracování konektorem. Pokud je uvedeno, budou zpracovány pouze články s tímto štítkem.

  7. Vyberte, jak budou vytvářeny úkoly.

  8. Vyberte, jak ukládat překlady.

  9. Definujte pracovní postup článku.

  10. Pokud je vybráno Importovat štítky pro překlad, budou importovány všechny štítky připojené k článku. Při exportu překladu budou vytvořeny nové štítky obsahující jejich překlad. Štítky používané pro konfiguraci pracovního postupu, např. Přeložit budou vyloučeny z importu do TMS.

  11. Klikněte na Propojit se Zendesk.

    Otevře se přihlašovací stránka Zendesk.

  12. Přihlaste se do Zendesk.

    Pokud bylo připojení úspěšné, zobrazí se symbol odškrtnutí. Pokud nebylo, zobrazí se červený vykřičník. Další podrobnosti zobrazíte, když najedete na ikonu.

  13. Klikněte na Uložit.

    Konektor je přidán do seznamu na stránce Konektory.

Doporučení pro pracovní postup článků

Překlad zdrojových článků

Aby mohli autoři článků ručně spouštět překlady:

  • V pracovním postupu článků Zendesk nakonfigurujte konektor tak, aby sledoval články přidáním specifického štítku (např. přeložit) do pole Přeložit články se štítkem. Autor tento štítek aplikuje na články, když jsou připraveny k překladu. Štítek je automaticky odstraněn, aby se zabránilo opakovanému importu článku.

Aby byl autor informován, když byl překlad článku zahájen:

  • V pracovním postupu článků Zendesk nakonfigurujte konektor tak, aby přidal štítek (např. ve překladu) do pole Při importu ze Zendesk. To umožňuje autorům článků vidět, kdy byl článek stažen k překladu.

Aby byl autor informován, když je překlad článku dokončen:

  • V pracovním postupu článků Zendesk nakonfigurujte konektor tak, aby přidal štítek (např. recenze-{targetLang}) do pole Při importu do Zendesk. Korektory pak používají aplikovaný štítek k filtrování článků v uživatelském rozhraní Zendesk.

Kombinujte výše uvedené s Automatizovaným vytvářením projektů (APC) pro maximalizaci automatizace.

Odesílání pro opětovné překlady

Aby mohli korektoři odeslat existující překlad k aktualizaci:

  • Nakonfigurujte konektor tak, aby vytvářel překlady pro označené články. Korektor nastaví vlajku pro překlad, aby spustil novou zakázku.

  • Vyberte, jak budou zakázky vytvářeny pomocí APC.

Poznámka

Pokud je konektor nakonfigurován tak, aby sledoval články se specifickým štítkem, kromě označení překladu, musí být článek také označen tímto specifickým štítkem, aby ho APC identifikovalo.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.