Integrace

Zendesk Guide (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

K dispozici pro

  • Plány Business a Enterprise (není k dispozici pro plány LSP)

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejní oddělení.

K dispozici pro

  • Edice Enterprise (starší)

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejce.

Konektor Zendesk umožňuje stahování zdrojového obsahu a nahrávání překladů do/z Zendesk pro následující typy obsahu:

  • Články, sekce a kategorie v modulu Guide.

  • Dynamický text v modulu Support.

Poznámka

Konektor vždy importuje publikovanou verzi dokumentu, i když existuje novější koncept. Koncept se importuje pouze v případě, že publikovaná verze chybí.

Příklady použití

Konektor lze použít v několika případech:

  • Projektoví manažeři mohou přidat soubory přímo do projektů z online úložiště.

  • Nastavte portál zadavatele tak, aby zadavatelé mohli přidat soubory k požadavkům přímo z online úložiště.

  • Použijte automatizované vytváření projektů (APC) k automatickému vytváření nových projektů, jakmile se u sledovaných souborů nebo celého seznamu změní datum poslední úpravy (atribut edited_at). Pokud je konektor nakonfigurován tak, aby vytvářel úlohy pouze pro jazyky označené k překladu, pak APC vytvoří úlohy pouze pro označené překlady článků.

Nastavení Zendesk

  1. Zendesk Support: Přejděte na uživatelský účet v sekci správce a nastavte cílové jazyky.

  2. Zendesk Guide: Přejděte na nastavení jazyk v sekci správce a nastavte cílové jazyky.

  • Jazyky konektoru jsou nastaveny podle jazyků v Zendesk Guide.

    Angličtina v Zendesk je ve skutečnosti plný kód jazyka angličtina (Spojené státy).

  • Jakýkoli jazyk Zendesk lze v projektech použít jako zdrojový jazyk.

  • Zendesk Guide nabízí více kódů jazyka než Zendesk Support. Zajistěte, aby byl vybrán stejný seznam kódů jazyka (např. norština v Support a norština (Bokmål) v Guide jsou považovány za různé jazyky).

  • Při přidávání nových cílů v Zendesk znovu uložte nastavení konektoru ve Phrase.

Nastavení Phrase TMS

Důležité

Pokud přistupujete z Vlastní doména (např. mydomain.Phrase.jp), otevřete okno prohlížeče v režimu inkognito a přihlaste se přes cloud.memsource.com nebo us.cloud.memsource.com, abyste použili ověřování vyžadované pro vytvoření nebo Uložit konektor. Po Uložit lze ke konektor přistupovat přes Vlastní doména.

  1. Na stránce Nastavení Setup_gear.png přejděte dolů do oddílu Integrace.

  2. Klikněte na Konektory.

    Otevře se stránka Konektory.

  3. Klikněte na New connector.

    Otevře se stránka vytvořit konektor.

  4. změnit Type na Zendesk a zadejte název pro konektor.

  5. Zadejte Host prefix.

  6. V poli Translate articles with label field zadejte štítek, který označuje článek, jenž má být zpracován pomocí konektor. Pokud je zadán, budou zpracovány pouze články s tímto štítek.

  7. Vybrat způsob, jakým budou úlohy vytvořit.

  8. Vybrat způsob, jak Uložit překlady.

  9. Definujte pracovní postup článku.

  10. Pokud je vybráno Import štítek pro překlad, importují se všechny štítky připojené k článku. Při exportu překladu budou vytvořeny nové štítky obsahující jejich překlad. Štítky použité pro konfiguraci pracovní postup, např. Translate, budou z import do TMS vyloučeny.

  11. Klikněte na Connect to Zendesk.

    Otevře se přihlašovací stránka Zendesk.

  12. Přihlaste se do Zendesk.

    Pokud bylo připojení úspěšné, zobrazí se symbol odškrtnutí. Pokud nebylo, zobrazí se červený vykřičník. Další podrobnosti zobrazíte, když najedete na ikonu.

  13. Klikněte na Uložit.

    Konektor je přidán do seznamu na stránce Konektory.

Doporučení pro pracovní postup článku

Překlad zdroj článků

Chcete-li autorům článků umožnit ruční spuštění překladů:

  • V pracovním postupu článků Zendesk nakonfigurujte konektor tak, aby monitoroval články přidáním konkrétního štítku (např. translate) do pole Přeložit články se štítkem a po exportu jej odebrat. Toto pole je volitelné a je určeno k doladění pracovních postupů překladu spravovaných přímo v Zendesk.

    Autor může tento štítek použít u článků připravených k překladu. Štítek je automaticky odebrán, aby se zabránilo opakovanému importu článku.

Chcete-li autora upozornit, že překlad článku byl zahájen:

  • V pracovním postupu článků Zendesk nakonfigurujte konektor tak, aby přidal štítek (např. in translation) do pole Při importu ze Zendesk. To umožňuje autorům článků vidět, kdy byl článek vybrán k překladu.

Chcete-li autora upozornit, že překlad článku je Dokončit:

  • V pracovním postupu článků Zendesk nakonfigurujte konektor tak, aby přidal štítek (např. review-{targetLang}) do pole Při importu do Zendesk. Korektoři pak použijí aplikovaný štítek k filtrování článků v uživatelském rozhraní Zendesk.

Zkombinujte výše uvedené s automatizovaným vytvořením projektu (APC) pro maximalizaci automatizace.

Odesílání k opětovnému překladu

Chcete-li korektorům umožnit odeslat stávající překlad k aktualizaci:

  • Nakonfigurujte konektor tak, aby vytvořil překlady pro označené články. Korektor nastaví příznak pro překlad, čímž spustí novou zakázku.

  • Vyberte, jak budou zakázky vytvářeny pomocí APC.

Poznámka

Pokud je konektor nakonfigurován tak, aby monitoroval články s konkrétním štítkem, musí být článek kromě označení překladu také opatřen tímto konkrétním štítkem, aby jej APC mohlo identifikovat.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.