Integrace

Drupal (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

K dispozici pro

  • Plány Business a Enterprise

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejní oddělení.

K dispozici pro

  • Plány Ultimate a Enterprise (starší)

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejní oddělení.

Podporované verze

Plugin pro překlad frází pro TMGMT (nástroj pro správu překladů) podporuje Drupal 8, 9, 10, 11. Může být použit k překladu všech textových prvků Drupalu podporovaných modulem TMGMT.

Nastavení Phrase TMS

  1. Na stránce Nastavení Setup_gear.png přejděte dolů do oddílu Integrace.

  2. Klikněte na Konektory.

    Otevře se stránka Konektory.

  3. Klikněte na Nový konektor.

    Otevře se stránka Vytvořit konektor.

  4. Změňte Typ na Drupal Live Preview a zadejte název pro konektor.

  5. Zadejte Hostitele.

    Použijte adresu hostitele instalace Drupalu (např. http://drupal-9.kos.phrase.com/).

    Doménové jméno musí být externě rozlišitelné (ne intranetová doména).

  6. Zadejte uživatelské jméno a heslo.

  7. Pro úpravu odkazů obsažených v HTML stránky zadejte pravidlo pro přepis URL v regex.

    Příklad:

    Pro nahrazení celého kódu jazyka pouze kódem jazyka v https://example.org/en-us/images/sample.jpg najděte /([a-z]{2})-[a-z]{2}/ a nahraďte ho /$1/.

    Odkazy v značkách <img src="" data-lazy-src="", <link href="", <script src="", <iframe src="" a odkazy v CSS stylech a odkazovaných CSS souborech (url: ('')) budou přepsány.

  8. Klikněte na Uložit.

    Konektor je přidán do seznamu na stránce Konektory.

Nastavit náhled v kontextu

Funkce náhledu v kontextu nabízí náhled v reálném čase původního nebo přeloženého textu jak v CAT web editoru, tak v CAT desktop editoru.

Tabulky, sloupce, různé grafiky, formátování a písma (pokud je nainstalovali uživatelé) jsou podporovány. Funkce má poskytnout kontext při překladu a není dokonalou reprezentací původního nebo dokončeného dokumentu; očekávají se určité vizuální rozdíly. Může být také ovlivněna povolením/zakázáním možnosti Povolit načítání externího obsahu v editorech v nastavení přístupu a zabezpečení.

Požadavky na Phrase:

  • Procházejte firewallem podniku, abyste získali přístup k místní instalaci.

  • Autentizujte se do autorského prostředí.

Konfigurace firewallu pro místní instalaci:

  • Instalace musí být přístupná z následujících IP adres:

    34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93

  • Název domény musí být schopen být externě vyřešen.

Poznámka

Některé HTML tagy představují riziko a CAT editor je při zobrazování náhledu odstraňuje z tohoto HTML. To je zajištěno pro ochranu soukromí a bezpečnosti uživatelských dat.

Příklady odstraněných tagů zahrnují FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT nebo vlastnosti CSS background-image.

Použití Phrase s TMGMT

Pro integraci Phrase s TMGMT postupujte podle těchto kroků:

  1. Nainstalujte modul TMGMT na webu Drupal.

  2. Nainstalujte Plugin pro překlad Phrase pro TMGMT.

  3. Udržujte Automaticky vybrat jako Typ souboru a vyberte Použít HTML subfiltr v XLIFF 1.2 v nastavení importu souboru šablony projektu.

Jakmile je nainstalován, bude Plugin Phrase k dispozici v seznamu poskytovatelů.

Podpora překladu příloh souborů

Minimální požadavky na verzi

  • Drupal 10.2

  • Verze pluginu TMGMT 8.x-1.16

  • Verze pluginu Phrase 8.x-1.24

Pro povolení podpory překladu příloh souborů postupujte podle těchto kroků:

  1. Přejděte do nastavení pluginu Phrase v konfiguraci poskytovatele překladu v Drupalu.

  2. Zrušte zaškrtnutí políčka Automaticky přijmout dokončené překlady.

  3. Zaškrtněte políčko Povolit překlad příloh souborů.

  4. Nakonfigurujte podporované typy souborů v nastavení překladu pluginu TMGMT pod Překlad souborů MIME typem.

Pokud je povoleno, přílohy odpovídající vybraným MIME typům jsou odesílány do Phrase TMS k překladu spolu s obsahem stránky. Jsou vytvořeny samostatné zakázky pro hlavní obsah a každou jednotlivou přílohu.

Poznámka

  • Kdykoli jsou do projektu Drupal přidány přílohy nového typu, je třeba je vybrat v konfiguraci pluginu TMGMT, aby se povolil překlad souborů nového formátu.

  • Nastavení termínu se vztahují pouze na hlavní zakázku, nikoli na přílohy.

  • Formulář Překlad souborů umožňuje výběr MIME typů, ale po odeslání se formulář obnoví, aniž by zobrazil vybrané hodnoty, i když jsou správně uloženy a aplikovány. To je známý problém Drupalu.

Přidat Phrase jako poskytovatele překladu do Drupalu 7

  1. Přihlaste se do účtu Drupal 7 s nainstalovaným pluginem TMGMT.

  2. Přejděte na Konfigurace a klikněte na Správci překladů v sekci Regionální a jazyková.

    Otevře se obrazovka Správci překladů.

  3. Klikněte na Přidat překladatele.

  4. Přidejte název štítku a popis.

  5. Pod pluginem překladatele vyberte Phrase Konektor pro Drupal.

    Zobrazí se specifická nastavení pro Phrase a pole URL domovské stránky Phrasee je předvyplněno hodnotou https://cloud.memsource.com/web.

  6. Zadejte uživatelské jméno a heslo.

  7. Volitelné: Specifikujte Mapování vzdálených jazyků.

    To umožňuje mapování jazyků s těmi, které jsou k dispozici na webu (jak je nakonfigurováno v Jazyky v sekci Regionální a jazyk).

  8. Klikněte na Uložit překladatele.

    Konfigurace Překladatele byla vytvořena.

Přeložit obsah v Phrase - Drupal 7

  1. V účtu Drupal klikněte na položku nabídky Překlad a vyberte záložku Zdroj.

  2. Zaškrtněte políčko vedle obsahu, který má být přeložen.

    Poznámka

    Pokud dokument není viditelný, ověřte, že jazyk dokumentu je nastaven na zdrojový jazyk.

  3. Klikněte na tlačítko Požádat o překlad.

  4. Vyberte cílový jazyk.

  5. V rozbalovacím seznamu, pod Překladatel, vyberte konfiguraci Phrase.

  6. Počkejte, až se načtou nastavení pokladny, a vyberte šablonu projektu.

    Poznámka

    Jsou uvedeny pouze šablony projektů, které odpovídají zdrojovému jazyku a zahrnují všechny cílové jazyky, včetně lokalizací.

  7. Klikněte na Odeslat překladateli.

    Projekt překladu je vytvořen v Phrase na základě vybrané šablony projektu.

  8. Počkejte, až se překlad dokončí v Phrase.

  9. Klikněte na položku nabídky Překlad a na záložce Úkoly vyberte dokument, který byl dokončen.

  10. Klikněte na odkaz spravovat pro daný dokument.

  11. Klikněte na Tlačítko přeložit.

    Překlady se vracejí z projektu Phrase.

  12. Zkontrolujte, pokud je to nutné.

  13. Po kontrole publikujte překlady.

Přidat frázi jako poskytovatele překladu do Drupal 8/9/10/11

  1. Přihlaste se do uživatelského účtu Drupal 8/9/10/11 s nainstalovaným pluginem TMGMT.

  2. Přejděte na Překlad a klikněte na Poskytovatelé.

    Otevře se obrazovka Poskytovatelé.

  3. Klikněte na Přidat poskytovatele.

  4. Přidejte název štítku a popis.

  5. Pod Plugin poskytovatele vyberte Phrase.

    Zobrazí se specifická nastavení pro frázi a pole URL domovské stránky fráze je předvyplněno https://cloud.memsource.com/web.

  6. Zadejte uživatelské jméno a heslo.

  7. Klikněte na Odkaz.

    Připojení bylo navázáno

  8. Volitelné: Specifikujte Mapování vzdálených jazyků. To umožňuje mapování jazyků s těmi dostupnými na webu (jak je nakonfigurováno v Jazyky v sekci Regionální a jazyk).

  9. Klikněte na Uložit.

    Poskytovatel byl vytvořen

Přeložit obsah ve frázi - Drupal 8/9/10/11

Poznámka

Z důvodu kontinuálního vylepšování nemusí uživatelské rozhraní vypadat stejně jako na videu.

  1. V uživatelském účtu Drupal klikněte na položku menu Překlad a poté Zdroj.

  2. Zaškrtněte políčko vedle obsahu, který má být přeložen.

    Poznámka

    Pokud dokument není viditelný, ověřte, že jazyk dokumentu je nastaven na zdrojový jazyk.

  3. Vyberte zdrojové a cílové jazyky a klikněte na Požádat o překlad.

    Stránka přehledu zakázky se otevře.

  4. Vyberte konfiguraci fráze jako poskytovatel.

  5. V nastavení pokladny určete šablonu projektu, která má být použita (pokud nějaká) a datum splatnosti.

    • Jsou uvedeny pouze šablony projektů, které odpovídají zdrojovému jazyku a zahrnují všechny cílové jazyky, včetně lokalizací.

    • Datum splatnosti představuje konec pracovního dne a je převedeno na časové pásmo uživatele fráze.

    • Vyberte jak Skupina všech překladatelských zakázek do jednoho projektu fráze, tak Odeslat všechny # překladatelské zakázky se stejným nastavením, abyste seskupili všechny cílové jazyky do jednoho projektu.

  6. Pro objednání překladu klikněte na Odeslat poskytovateli.

    Překladový projekt je vytvořen na základě vybrané šablony projektu.

  7. Čekejte na dokončení překladu.

  8. Klikněte na položku menu Překlad a na kartě Zakázky vyberte dokončený dokument.

  9. Klikněte na tlačítko Spravovat pro daný dokument.

  10. Klikněte na tlačítko Načíst překlady.

    Překlady jsou vráceny z projektu a stav zakázky se změní na Doručeno.

  11. Zkontrolujte, pokud je to nutné.

  12. Po kontrole publikujte překlady.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.