Překladový plugin Phrase pro Adobe Experience Manager následuje stejná období podpory produktu jako Adobe Experience Manager. Informace o obdobích podpory naleznete na https://helpx.adobe.com/support/programs/eol-matrix.html.
Jakmile verze Adobe Experience Manager dosáhne konce základní podpory, Phrase již plugin neudržuje. Instalační program bude k dispozici, ale nebudou implementována žádná další vylepšení ani opravy.
-
Plugin verze 2.X podporuje 6.5.
-
Plugin verze 3.X podporuje AEM as a Cloud Service.
Funkce náhledu v kontextu nabízí náhled původního nebo přeloženého textu v reálném čase v CAT Web Editoru i CAT Desktop Editoru.
Podporovány jsou tabulky, sloupce, různé grafiky, formátování a písma (pokud jsou uživateli nainstalována). Tato funkce má poskytnout kontext při překladu a není dokonalým zobrazením původního nebo dokončeného dokumentu; lze očekávat určité vizuální rozdíly. Může být také ovlivněna povolením/zakázáním možnosti Povolit načítání externího obsahu v editorech v nastavení přístupu a zabezpečení.
Požadavky Phrase:
-
Projděte firewallem Enterprise pro přístup k instalaci on-premise.
-
Autentizujte se do autorského prostředí.
Konfigurace firewallu pro instalaci on-premise:
-
Instalace musí být přístupná z IP adres serveru Phrase. Aktuální seznam naleznete v IP adresy serverů Phrase.
-
Název doména musí být externě rozlišitelný.
Poznámka
Některé HTML tagy představují riziko a CAT Editor je při zobrazení náhled z tohoto HTML odstraní. To slouží k zajištění ochrany osobních údajů a bezpečnosti uživatel.
Příklady odstraněných tagů zahrnují FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT nebo vlastnosti CSS background-image.
Předpoklad: Vytvořit uživatel Adobe Experience Manager s minimálními oprávněními potřebnými k zobrazení nepublikovaných stránek.
Tip
Vytvořit nový uživatel s názvem phrase-preview a přidat uživatel do skupiny Authors.
-
Na stránce Nastavení
přejděte dolů do oddílu .
-
Klikněte na Konektory.
Otevře se stránka .
-
Klikněte na Nový konektor.
Otevře se stránka .
-
Změňte Typ na Adobe Experience Manager Live Preview a zadejte název pro konektor.
-
Zadejte Hostitel.
Použijte adresu hostitele instalace Adobe Experience Manager (např. https://aem-author.example.org/ nebo https://author-X-Y.adobeaemcloud.com/).
Název doména musí být externě rozlišitelný (nikoliv intranetová doména).
-
Zadejte uživatelské jméno a heslo.
-
Chcete-li upravit odkazy obsažené v HTML stránky, zadejte ve formátu regex.
Příklad:
Chcete-li nahradit úplný kód jazyka pouze kódem jazyka v
https://example.org/en-us/images/sample.jpg, vyhledejte/([a-z]{2})-[a-z]{2}/a nahradit jej pomocí/$1/.Odkazy v tagách
<img src=\"\" data-lazy-src=\"\",<link href=\"\", <script src=\"\",<iframe src=\"\"a odkazy v CSS stylech a odkazovaných CSS souborech (url: ('')) budou přepsány. -
Klikněte na Uložit.
Konektor je přidán do seznamu na stránce .
Poznámka
Některé HTML tagy představují riziko a CAT Editor je při zobrazení náhled z tohoto HTML odstraní. To slouží k zajištění ochrany osobních údajů a bezpečnosti uživatel.
Příklady odstraněných tagů zahrnují FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT nebo vlastnosti CSS background-image.
Pro konfiguraci zpracování zakázka v Adobe Experience Manager vytvořte šablona projektu nakonfigurovanou podle vašich potřeb:
-
V části aktivujte možnost Povolit načítání externího obsah v Phrase CAT Editoru.
Pokud používáte starší verze, bude nutné vytvořit a ověřit služba a portál zadavatele. Chcete-li ověřit konfiguraci, postupujte podle těchto kroků:
-
Otevřete nedokončený překladatelský projekt.
-
Vybrat Stáhnout z nabídky dlaždice .
-
Najděte soubor .XML, který obsahuje zdroj text v rámci staženého souboru zip.
-
V Phrase přejděte na používané pro integraci a otevřete uvedenou adresu URL.
-
Dokončit formulář SP, nahrát soubor .XML, ověřit e-mail a odeslat.
-
Ověřit, že nový projekt byl vytvořen ze šablona projektu podle konfigurace.
-
Pokud migrujete ze verze 6.2 nebo 6.3 na verzi 6.4 a vyšší, odeberte všechny konfigurace starší služba Cloud Services z nástroje Classic UI Admin (/miscadmin#/etc/cloudservices/memsource-translation).
Všechny konfigurace zmizí ze starší služba Cloud Services > Memsource Translation plugin pro AEM.
-
V , přejděte na Balíčky.
-
Odinstalujte předchozí verzi pluginu, pokud je to relevantní.
-
Vybrat Nahrát balíček a nahrát instalační soubor.
-
Zaškrtněte Vynutit nahrát a odeslat.
Pokud je plugin již nainstalován, přejděte na fáze 4.
-
Přidat lokální maven úložiště založené na souborovém systému do kořenového adresáře projektu AEM cloud služba pom.xml:
<repositories> ... <repository> <id>project.local</id> <name>projekt</name> <url>file:${maven.multiModuleProjectDirectory}/úložiště</url> </repository> ... </repositories> -
Přidat závislost plugin do all/pom.xml:
<dependency> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <version>X.X.X</version> <type>zip</type> </dependency>
-
Přidat embedded blok do konfigurace all/pom.xml -> filevault-package-maven-plugin:
... <plugin> <groupId>org.apache.jackrabbit</groupId> <artifactId>filevault-package-maven-plugin</artifactId> <extensions>true</extensions> <configuration> <group>my_packages</group> <embeddeds> <embedded> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <type>zip</type> <target>/apps/aem-memsource-plugin-packages/application/install</target> </embedded> ... -
Přidat plugin do lokálního úložiště maven. Spusťte následující příkaz z kořenového adresáře projektu služba AEM cloud nahrazením zástupný znak
{memsource.plugin.path}cestou k plugin (např./tmp/aem-memsource-plugin.all-3.0.1.zip):mvn org.apache.maven.plugins:maven-install-plugin:2.5.2:install-file -Dfile={memsource.plugin.path} -DlocalRepositoryPath=./repository/ -Dpackaging=zip -
Nastavte správnou verzi plugin v all/pom.xml (např. 3.0.1):
<dependency> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <version>3.0.1</version> <type>zip</type> </dependency>
Konfigurace pluginu
Jsou vyžadovány dvě konfigurace:
-
Informujte systém o existenci Phrase přidáním jako poskytovatel služby překladu a specifikujte, jak se připojit k TMS.
-
Informujte Adobe Experience Manager, kdy a jak má být Phrase použit, konfigurací integrace překladu.
Příklad:
Postupujte podle těchto kroků:
-
V , přejděte do .
-
Vytvořte kontejner konfigurace pro každou službu Phrase (např. jednu konfiguraci pro lidský překlad a samostatnou konfiguraci pro strojový překlad).
-
V přejděte do .
-
Rozbalte adresář .
-
Vytvořit novou konfiguraci a zadat následující informace:
-
Hostname: Výchozí URL je https://cloud.memsource.com/web/, ale může se lišit, pokud vy nebo LSP používáte vlastní URL.
-
Username a Password (musí být v role PM s povolenou možností Modify global server settings v uživatel práva).
Kliknout na Connect.
-
-
Vybrat další možnosti a zavřít konfiguraci.
-
Všechny zakázka v rámci jednoho projektu AEM budou také vytvořeny v rámci jednoho Phrase projekt.
Důležité
Tato možnost nefunguje správně, pokud jsou v nastavení Phrase šablona projekt současně povoleny a .
-
-
Pokud je aktivní, po odeslání zakázka se analýzy automaticky vygenerují při importu souborů. Analýzy se vždy generují podle jazyk, bez ohledu na nastavení šablona projekt.
-
Pokud je aktivováno automatické generování analýz, lze na základě těchto analýz generovat cenové nabídky.
-
Při použití starší verze budou vyžadovány také informace o služba a portál zadavatele.
Při použití Phrase plugin pro AEM jsou všechny soubory v zakázka odeslány k překladu a následně vráceny z Phrase. Použít konfiguraci projekt integrace, aby se zabránilo zahrnutí nepřekládaný text nebo reference do projekt.
-
V Nástroje přejděte na , klikněte na Translation Cloud Services.
-
Vytvořit novou konfiguraci specificky pro překlad.
-
Zajistit, aby a byly nezaškrtnuté.
-
Nastavte na Do not translate.
-
Na záložka nastavte na Do not translate.
-
-
Pokud projekt stále obsahuje nepřekládaný text nebo reference, označte je a Odstranit přímo v Phrase.
Nakonfigurujte výchozí Phrase poskytovatel překladu s různými částmi taxonomie webu. Nakonfigurujte poskytovatel v kořenovém uzlu webu. Všechny podřízené stránky zdědí toto nastavení. Přepište nastavení v uzlu, který by měl použít jinou konfiguraci poskytovatel (např. celý web používá lidský překlad, ale sekce komunity používá strojový překlad).
Chcete-li použít integrace překladu:
Při přidávání obsah z těchto stránek bude přidán pouze překládaný text obsah. Pokud je projekt vytvořen z , bude automaticky nastavit použít cloudovou konfiguraci přidruženou ke kořenové stránce.
Chcete-li odeslat obsah (Sites, Assets) k překladu, Vytvořit projekt překladu v Adobe Experience Manager. projekt lze vytvořit ručně v sekci projekt nebo použít vestavěné pracovní postup pro minimalizaci úsilí.
Chcete-li připravit projekt k odeslání prostřednictvím vestavěných pracovní postup, postupujte takto:
-
Z zobrazení přejděte na stránku, Vybrat ji a otevřete .
-
Klikněte na Language Copies a rozbalte sekci Create & Translate v dolní části panelu.
-
Vybrat cílový jazyk, volitelně zrušte zaškrtnutí Select all sub-pages.
-
Vybrat Create Multi-language Translation Project.
Pokud existuje více cílových jazyků, pro každý jazyk bude vytvořen samostatný projekt.
-
Zadejte název projektu a klikněte na vytvořit.
-
Přejděte k projektu v sekci a otevřete jej.
-
Kliknutím na tři tečky na první dlaždici otevřete pokročilé nastavení projektu.
Pokud jsou správně nakonfigurovány, jsou konfigurace vytvořené v krocích výše odkazovány.
-
Chcete-li odeslat zakázku, vyberte Spustit z nabídky dlaždice zakázky.
Nový projekt bude vytvořen během několika minut.
-
Při importu jsou poskytovatelé přiřazeni ze šablony projektu a stav položky zakázky AEM je nastaven na Odevzdáno k překladu.
-
Jakmile je zakázka přijata poskytovatelem, stav položky zakázky AEM se změní na Probíhá překlad.
-
Stav položky zakázky AEM se změní na Zrušeno, pokud je zakázka odstraněna nebo zrušena.
Tip
Adobe Experience Manager dotazuje aktualizaci stavu zakázky podle plánu, který je nakonfigurován v , ke které se přistupuje přes .
Nastavení vlastnosti na časté spouštění (např.
0 0/5 * * * ? *spustí aktualizaci stavu překladové zakázky každých 5 minut).Obnovení stránky s podrobnostmi o projektu vynutí stažení.
-
-
Ve Phrase přeložte zakázky projektu a nastavte jejich stav na . Po dokončení jsou zakázky importovány zpět do AEM.
-
Pokud je zamítnuta, první fáze pracovního postupu zakázky je nastavena na Odesláno e-mailem a zbývající fáze pracovního postupu na Nové.
-
Jakmile je položka zakázky AEM přijata, stav zakázky se aktualizuje na Doručeno podle konfigurace v nastavení pluginu.
Další podrobnosti o vytváření překladových projektů pomocí panelu Odkazy naleznete v dokumentaci Adobe.
Chcete-li mapovat jazyky Adobe Experience Manager na různé jazyky v Phrase (např. zh na zh_tw), postupujte podle těchto kroků.
Mapování se vztahuje na zdrojový i cíl jazyk.
-
Otevřete CRXDE (
/crx/de/index.jsp). -
Přejděte do složky
/apps/memsource-connector/language-mapping/. -
Vytvořit nový uzel.
-
Použít kód jazyka Adobe Experience Manager jako Název (např. zh), ponechat Typ: nepřekládaný text (NT):unstructured.
-
Přidat vlastnost:
-
Název: memsourceLanguage
-
Typ: Řetězec
-
Hodnota: kód jazyka (např. zh_tw)
-
-
Klikněte na Uložit vše.
Nemapované kódy jazyka jsou odesílány tak, jak jsou.
Chcete-li přidat mapování jazyka v AEM Cloud Services, postupujte podle těchto kroků:
-
Vytvořit soubor
.content.xmlve složce/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/. -
Otevřete vytvořený soubor a zkopírujte do něj následující:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <jcr:root xmlns:sling="http://sling.apache.org/jcr/sling/1.0" xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0" jcr:primaryType="sling:Folder"/> -
Vytvořit soubor
.content.xmlve složce/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/zh-cn. -
Otevřete vytvořený soubor a zkopírujte do něj následující:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <jcr:root xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0" jcr:primaryType="nt:unstructured" memsourceLanguage="zh_cn"> </jcr:root> -
Přidat cesty vytvořené v předchozích krocích do souboru
filter.xml, který se nachází naui.content/src/main/content/META-INF/vault/filter.xml:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <workspaceFilter version=\"1.0\"> ... <filter root="/conf/aem-memsource-plugin" mode="update"/> <filter root="/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping" mode="update"/> </workspaceFilter>
Jakmile je zakázka na překlad odeslána, ID projektu a UID se uloží do /content/projects/project-name/jcr:content/dashboard/gadgets/translationjob jako vlastnosti PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_ID a PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_UID na hlavním panelu.
Použijte ID pro zobrazení v prostředí AEM nebo v rozhraních API k rozšíření funkcionality pluginu.