Integrace

Adobe Experience Manager - AEM (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

K dispozici pro

  • Edice Enterprise

Kontaktujte prodejce s licenčními otázkami.

K dispozici pro

  • Edice Enterprise (starší)

Kontaktujte prodejce s licenčními otázkami.

Podporované verze

Překladový plugin Phrase pro Adobe Experience Manager má stejnou dobu podpory jako Adobe Experience Manager. Informace o období podpory naleznete na https://helpx.adobe.com/support/programs/eol-matrix.html.

Jakmile verze Adobe Experience Manageru dokončí jádrovou podporu, Phrase již plugin neudržuje. Instalační program bude k dispozici, ale nebudou implementována žádná další vylepšení ani opravy.

  • Plugin verze 2.x podporuje 6.5.

  • Plugin verze 3.x podporuje AEM jako cloudovou službu.

Poznámky k vydání integrace

Konfigurace Phrase

Nakonfigurovat kontextový náhled

Funkce náhledu v kontextu nabízí v reálném čase náhled původního nebo přeloženého textu ve webovém editoru CAT i desktopovém editoru CAT.

Požadavky na Phrase:

  • Pro přístup k místní instalaci projděte podnikovým firewallem.

  • Ověřte se v autorském prostředí.

Konfigurace brány firewall pro instalaci on-premise:

  • Instalace musí být přístupná z následujících IP adres:

    34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93

  • Název domény musí být možné rozpoznat externě.

Poznámka

Některé HTML tagy představují riziko a CAT editor je při zobrazení náhledu z HTML odebere. Tím je zajištěno soukromí a zabezpečení dat uživatele.

Příklady odstraněných tagů zahrnují vlastnosti FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT nebo background-image CSS.

Nastavení Phrase TMS

Předpoklad: Vytvořte uživatele aplikace Adobe Experience Manager s minimálním oprávněním k prohlížení nezveřejněných stránek.

Tip

Vytvořte nového uživatele s názvem Phrase-náhled a přidejte uživatele do skupiny Autoři.

  1. Na stránce Nastavení Setup_gear.png přejděte dolů do oddílu Integrace.

  2. Klikněte na Konektory.

    Otevře se stránka Konektory.

  3. Klikněte na Nový.

    Otevře se stránka Vytvořit.

  4. Zadejte hostitele.

    Použijte hostitelskou adresu instalace Adobe Experience Manageru (např. https://aem-author.example.org/ nebo https://author-X-Y.adobeaemcloud.com/).

    Název domény musí být řešitelný externě (nikoli jako intranetová doména).

  5. Zadejte uživatelské jméno a heslo.

  6. Chcete-li upravit odkazy obsažené v HTML kódu stránky, použijte pravidlo pro přepis URL v regexpu.

    Příklad:

    Chcete-li nahradit úplný kód jazyka pouze kódem jazyka na https://example.org/en-us/images/sample.jpg, najděte /([a-z]{2})-[a-z]{2}/ a nahraďte jej /$1/.

    Odkazy v tagech <img src=""" data-lazy-src="", <link href="", <script src="", <iframe src="" a odkazy v CSS stylech a odkazovaných CSS souborech (url: ‚‘) budou přepsány.

  7. Klikněte na Uložit.

    Konektor je přidán do seznamu na stránce Konektory.

Poznámka

Některé HTML tagy představují riziko a CAT editor je při zobrazení náhledu z HTML odebere. Tím je zajištěno soukromí a zabezpečení dat uživatele.

Příklady odstraněných tagů zahrnují vlastnosti FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT nebo background-image CSS.

Konfigurovat překlad

Chcete-li nakonfigurovat zpracování zakázek v aplikaci Adobe Experience Manager, vytvořte šablonu projektu nakonfigurovanou podle svých potřeb:

  • V části Přístup a zabezpečení aktivujte možnost Povolit načítání externího obsahu do Phrase CAT editoru.

Pokud používáte starší verze, bude třeba vytvořit a ověřit službu a portál zadavatele. Chcete-li ověřit konfiguraci, postupujte takto:

  1. Otevřete nedokončený překladový projekt.

  2. Z dlaždicové nabídky Zakázky vyberte možnost Exportovat.

  3. Ve staženém zip souboru najděte soubor .XML, který obsahuje zdrojový text.

  4. Ve Phrase přejděte na portály zadavatele použité pro integraci a otevřete uvedenou URL adresu.

  5. Vyplnit formulář SP, nahrát soubor .XML, ověřit e-mail a odeslat.

  6. Zkontrolujte, zda byl nový projekt vytvořen ze šablony projektu podle konfigurace.

Konfigurace AEM

Instalace pluginu

On-premise AEM

  1. Při migraci z verze 6.2 nebo 6.3 na verzi 6.4 a vyšší odeberte všechny starší konfigurace cloudových služeb z nástroje pro správu klasického uživatelského rozhraní (/miscadmin#/etc/cloudservices/memsource-translation)

    Ze starších cloudových služeb > Memsource Translation Plugin for AEM zmizí všechny konfigurace.

  2. V části Nástroje, Nasazení přejděte do části Balíčky.

  3. Případně odinstalujte předchozí verzi pluginu.

  4. Vyberte možnost Nahrát balíček a nahrajte instalační soubor.

  5. Zkontrolujte nahrání a odeslání.

AEM jako cloudová služba

Pokud je plugin již nainstalován, přejděte ke kroku 4.

  1. Přidejte místní úložiště maven založené na souborovém systému do kořenového souboru pom.xml projektu cloudové služby AEM:

    <úložiště>
    ...
      <úložiště>
        <id>project.local</id>
        <name>projekt</name>
        <url>file:${maven.multiModuleProjectDirectory}/repository</url>
      </úložiště>
    ...
    </úložiště>
  2. Přidat závislost pluginu do all/pom.xml:

    <závislost>
      <groupId>com.memsource</groupId>
      <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
      <version>X.X.X</version>
      <type>zip</type>
    </závislost>
  3. Přidejte vložený blok do konfigurace all/pom.xml -> filevault-package-maven-plugin:

    ...
    <plugin>
      <groupId>org.apache.jackrabbit</groupId>
      <artifactId>filevault-package-maven-plugin</artifactId>
      <rozšíření>pravda</rozšíření>
      <konfigurace>
      <group>my_packages</group>
      <embeddeds>
       <embedded>
         <groupId>com.memsource</groupId>
         <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
         <type>zip</type>
         <target>/apps/aem-memsource-plugin-packages/application/install</target>
       </embedded>
    ...
  4. Přidejte plugin do místního úložiště maven. Spusťte následující příkaz z kořenového adresáře projektu cloudové služby AEM a nahraďte zástupný znak {memsource.plugin.path} cestou k pluginu (např. /tmp/aem-memsource-plugin.all-3.0.1.zip):

    mvn org.apache.maven.plugins:maven-install-plugin:2.5.2:install-file -Dfile={memsource.plugin.path} -DlocalRepositoryPath=./repository/ -Dpackaging=zip
    
  5. Nastavte správnou verzi pluginu ve all/pom.xml (např. 3.0.1):

    <závislost>
      <groupId>com.memsource</groupId>
      <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
      <verze>3.0.1</verze>
      <type>zip</type>
    </závislost>
    

Nakonfigurovat plugin

Jsou vyžadovány dvě konfigurace:

  • Řekněte systému, že Phrase existuje, přidáním jako poskytovatele překladatelských služeb s určením způsobu připojení k TMS.

  • Konfigurací konfigurace integrace překladů sdělte Adobe Experience Manageru, kdy a jak se má Phrase používat.

    Příklad:

    Použijte Phrase pro vysoce viditelný obsah, ale dodavatele strojového překladu pro komunitní obsah.

Přidejte Phrase mezi poskytovatele překladatelských služeb

Postupujte takto:

  1. V Nástrojích, Obecné, přejděte do Prohlížeče konfigurace.

  2. Vytvořte konfigurační kontejner pro každou službu Phrase (např. jednu konfiguraci pro lidský překlad a samostatnou konfiguraci pro strojový překlad).

  3. V části Cloudové služby přejděte do části Překladové cloudové služby.

  4. Rozbalte adresář conf.

  5. Vytvořte novou konfiguraci a zadejte následující údaje:

    • Název hostitele: Výchozí URL je https://cloud.memsource.com/web/, ale může se lišit, pokud vy nebo LSP používáte vlastní URL.

    • Uživatelské jméno a heslo (musí být v roli PM s povolenou volbou Změnit globální nastavení serveru v uživatelských právech).

    Klikněte na Připojit.

  6. Vyberte další možnosti a konfiguraci zavřete.

    • Seskupte všechny překladatelské zakázky v jednom projektu Phrase 

      Všechny překlady v rámci jednoho AEM projektu budou vytvořeny také v rámci jednoho projektu Phrase.

      Důležité

      Tato volba nefunguje správně, pokud jsou v nastavení šablony projektu Phrase současně povoleny Nastavit stav zakázky na Dokončeno po předpřekladu a Nastavit stav projektu na Dokončeno po dokončení všech zakázek.

    • Po importu do AEM nastavit stav zakázky Phrase na Odevzdáno 

    • Vytvořit analýzu 

      Pokud je aktivní, po odeslání překladu se automaticky vygenerují analýzy při importu souborů. Analýzy jsou generovány vždy podle jazyků, bez ohledu na nastavení šablony projektu. 

    • Vytvořit nabídku 

      Pokud je zapnuto automatické generování analýz, mohou být na základě těchto analýz vytvořeny nabídky.

Pokud používáte starší verze, budou vyžadovány také informace o službě a portálu zadavatele.

Nastavit integraci překladů

Při použití Phrase Translation Plugin for AEM jsou všechny soubory v překladových zakázkách odeslány k překladu a vráceny z Phrase. Pomocí konfigurace integrace překladu projektu zabráníte zahrnutí nepřekládaného majetku nebo referenčních materiálů do projektů.

  1. V Nástroje přejděte do části Cloudové služby a klikněte na možnost Překlad cloudových služeb.

  2. Vytvořte novou konfiguraci speciálně pro překlad.

    • Zkontrolujte, že není zaškrtnuto políčko Přeložit řetězce komponent a přeložit tagy.

    • Nastavit možnost Přeložit aktiva stránky na Nepřekládat.

    • Na kartě Aktiva nastavte Pracovní postup překladu na Nepřekládat.

  3. Pokud projekt stále obsahuje nepřekládané datové zdroje nebo referenční materiály, označte je a odstraňte přímo ve Phrase.

Použít překladovou integraci na weby

Nakonfigurovat výchozího poskytovatele překladu přes Phrase s různými částmi taxonomie webu. Nakonfigurujte poskytovatele v kořenovém uzlu webu. Nastavení převezmou všechny vedlejší stránky. Přepsat nastavení v uzlu, které by mělo používat jinou konfiguraci poskytovatele (např. celý web používá lidský překlad, ale komunita používá strojový překlad).

Chcete-li použít integraci překladů:

  • Na kartě Rozšířené vyberte nově vytvořenou konfiguraci jako Cloud Configuration.

Při přidávání obsahu z těchto stránek bude přidán pouze obsah určený k překladu. Pokud je projekt vytvořen z Panelu referencí, bude automaticky nastaven tak, aby používal konfiguraci cloudu spojenou s kořenovou stránkou.

Zadat obsah k překladu

Chcete-li zadat obsah (weby, aktiva) k překladu, vytvořte překladový projekt v nástroji Adobe Experience Manager. Projekty lze vytvářet ručně v oddílu Projekty nebo pomocí integrovaných pracovních postupů minimalizovat náklady.

Chcete-li připravit projekt k podání prostřednictvím integrovaných pracovních postupů, postupujte takto:

  1. V zobrazení Weby přejděte na stránku, vyberte ji a otevřete Panel referencí.

  2. Klikněte na tlačítko Jazykové kopie a rozbalte oddíl Vytvořit a přeložit v dolní části lišty.

  3. Vyberte cílové jazyky, případně zrušte zaškrtnutí políčka Vybrat všechny podstránky.

  4. Vyberte možnost Vytvořit vícejazyčný překladový projekt.

    Pokud existuje více cílových jazyků, vytvoří se pro každý jazyk samostatný projekt.

  5. Zadejte název projektu a klikněte na Vytvořit.

  6. Přejděte do části Projekty a otevřete projekt.

  7. Kliknutím na elipsu na první dlaždici otevřete Rozšířené nastavení projektu.

    Při správné konfiguraci odkazujeme na konfigurace vytvořené ve výše uvedených fázích.

  8. Pro odeslání zakázky vyberte v dlaždicové nabídce Spustit.

    Během několika minut bude vytvořen nový projekt.

    • Po importu jsou ze šablony projektu přiřazeni poskytovatelé a stav položky zakázky AEM je nastaven na Zadáno k překladu.

    • Po přijetí zakázky poskytovatelem se stav položky zakázky AEM změní na Probíhá překlad.

    • Stav položky zakázky AEM se změní na Zrušeno, pokud je zakázka odstraněna nebo zrušena.

    Tip

    Aplikace Adobe Experience Manager žádá o aktualizaci stavu zakázky podle harmonogramu, který je nakonfigurován v části Konfigurace překladové platformy přístupné prostřednictvím webové konzole.

    Nastavení vlastnosti Plánovač Cron na časté spouštění (např. 0 0/5 * * * ? * spustí aktualizaci stavu překladové zakázky každých 5 minut).

    Obnovení stránky s podrobnostmi o projektu vynutí tah.

  9. Ve Phrase přeložte zakázky projektu a nastavte jejich stav na Dokončeno. Po dokončení jsou zakázky importovány zpět do AEM.

  10. Pokud je zakázka vrácena, bude první fáze pracovního postupu zakázky nastavena na „odesláno e-mailem“ a zbývající fáze pracovního postupu na „Nový“.

  11. Jakmile je položka zakázky AEM přijata, stav zakázky se aktualizuje na Odevzdáno, jak je nakonfigurováno v nastavení pluginu.

Další podrobnosti o vytváření překladatelských projektů pomocí panelu referencí naleznete v dokumentaci společnosti Adobe.

Jiné

Vlastní mapování jazyků

On-premise AEM

Chcete-li mapovat jazyky aplikace Adobe Experience Manager na různé jazyky ve Phrase (např. z zh na zh_tw), postupujte takto.

Mapování platí pro zdrojové i cílové jazyky.

  1. Otevřete CRXDE (/crx/de/index.jsp).

  2. Přejděte do složky /apps/memsource-connector/language-mapping/.

  3. Vytvořte nový uzel.

  4. Jako název použijte kód jazyka Adobe Experience Manager (např. zh), ponechte Typ: nt:unstructured.

  5. Přidat vlastnost:

    • Název: memsourceLanguage

    • Typ: Řetězec

    • Hodnota: kód jazyka (např. zh_tw)

  6. Klikněte na Uložit vše.

Nemapované kódy jazyků se zasílají tak, jak jsou.

AEM jako cloudová služba

Chcete-li přidat mapování jazyků do cloudových služeb AEM, postupujte takto:

  1. Vytvořte soubor .content.xml ve složce /conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/.

  2. Otevřete vytvořený soubor a zkopírujte do něj následující:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <jcr:root xmlns:sling="http://sling.apache.org/jcr/sling/1.0" xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0"
        jcr:primaryType="sling:Folder"/>
  3. Vytvořte soubor .content.xml ve složce /conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/zh-cn.

  4. Otevřete vytvořený soubor a zkopírujte do něj následující:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <jcr:root xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0"
              jcr:primaryType="nt:unstructured"
              memsourceLanguage="zh_cn">
    </jcr:root>
  5. Přidejte cesty vytvořené v předchozích krocích do souboru filter.xml, který se nachází na adrese ui.content/src/main/content/META-INF/vault/filter.xml:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <workspaceFilter version="1.0">
    ...
        <filter root="/conf/aem-memsource-plugin" mode="update"/>
        <filter root="/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping" mode="update"/>
    </workspaceFilter>

ID projektu

Po odeslání překladu jsou ID a UID projektu uloženy ve vlastnostech /content/projects/project-name/jcr:content/dashboard/gadgets/translationjob jako PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_ID a PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_UID.

Pro rozšíření funkcí pluginů použijte ID pro zobrazení v prostředí AEM nebo v API.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.