Každý jazyk má své vlastní gramatické formy pro singulární a plurální fráze.
Příklad:
-
Angličtina má dvě formy: jedna a další, jako v 1 soubor a 2 souborys.
-
Jiné jazyky mohou mít jednu nebo dokonce několik forem: jedna, několik, a další.
To představuje výzvu pro lokalizaci.
Překlad řetězců citlivých na plurál je podporován. Tyto řetězce musí být přeloženy pomocí plurálních forem na základě pravidel plurálu cílového jazyka. Tyto plurální formy musí být definovány v zdrojovém souboru.
Příklad:
-
Anglický řetězec Zbývá %d% položek, kde %d% představuje jakékoli číslo kromě 1.
-
V češtině je třeba to přeložit dvěma způsoby.
První pro čísla 2, 3 nebo 4 (tj. několik) a druhý pro čísla 0, 5 a více (tj. další).
.PO (gettext) soubory běžně používají plurální formy stejně jako ICU zprávy.
Pro více informací o pravidlech plurálu viz CLDR pravidla plurálu.
Importování souborů
Při importování souborů s řetězci citlivými na plurál by měl být Segmentový klíč použit jako typ kontextu v TM shoda kontextu a optimalizace. Jazykový kód a plurální kategorie se stávají součástí kontextu takových řetězců. To je potřeba pro využití shod překladové paměti, vyhýbání se falešným pozitivům při provádění QA a identifikaci opakování.
Chcete-li nastavit typ kontextu jako Segmentový klíč, postupujte podle těchto kroků:
-
Na stránce Nastavení
přejděte dolů do sekce a klikněte na kontext shody TM a optimalizaci.
Otevře se stránka .
-
Pro vyberte klíč segmentu z rozbalovacího seznamu.
-
Klikněte na Uložit. Nastavení se aplikují na importované soubory.
Tato nastavení lze také aplikovat na úrovni projektu úpravou projektu.
Využití shod TM
Pokud existuje více shod TM, kde je procento shody stejné a zdroj je stejný, ale kde je kontext klíče segmentu odlišný, bude nejprve navržena shoda s odpovídající množnou formou v okně CAT a předpřeložena na základě preferencí.
Varování o kontrole kvality
Množně citlivé řetězce mohou mít jiný kontext a to se zohledňuje při provádění kontroly kvality na zakázce s množně citlivými řetězci.
-
Varování Identický zdroj, ale jiný překlad není uděleno, pokud jsou segmenty s množně citlivými řetězci (a jiným kontextem) přeloženy jinak.
-
Varování Identický překlad, ale jiný zdroj je vydáno, když je stejný překlad použit pro stejný zdroj s jiným kontextem.
Identifikace opakování
Množně citlivé řetězce, které mají stejný zdrojový text, nejsou považovány za opakování v analýzách nebo v CAT editoru, pokud nemají stejný kontext.
-
Jakmile je importován soubor s množně citlivými řetězci, jsou množně citlivé řetězce zobrazeny ve všech svých formách na základě pravidel množného čísla cílového jazyka v samostatných segmentech v editoru.
-
Požadovaná množná forma pro aktivní segment je zobrazena v na dně editoru, kde jsou specifikovány Množná kategorie a Příklady množného čísla.
-
je vždy otevřená, když jsou tyto segmenty aktivní, aby ukázala požadované množné detaily, aby byl překlad správný.
-
Segmenty obsahující množně citlivé řetězce jsou označeny modrým P ve sloupci informací a odpovídajícími popisky.
-
Množně citlivé segmenty jsou filtrovány pomocí filtru v možnostech filtru . Lze je také filtrovat pomocí filtru .
-
Segmenty citlivé na množné číslo nelze rozdělit ani spojit.