.MXLIFF soubory jsou specifické soubory pro Phrase založené na XLIFF 1.2. Jádro souboru je XML a je navrženo pro lokalizační nástroje. Obsahují jak zdrojové, tak cílové informace, když jsou exportovány z zakázky.
Časové razítkování .MXLIFF souborů následuje Unix formát. Lze je převést pomocí této online utility: unixtimestamp.com.
.MXLIFFs jsou primárně určeny pro překlad uvnitř CAT editoru nebo k přímému importu přes UI a mohou být staženy z editoru z menu .
Poznámka
Pokud není možné stáhnout .MXLIFF soubor z CAT Desktop Editoru nebo CAT Web Editoru, možnost to udělat mohla být omezená projektovým manažerem. Obraťte se na kontaktní osobu v organizaci pro více informací a požádejte o povolení této možnosti.
Jakmile je zpracování v desktopovém editoru nebo jiných nástrojích dokončeno, .MXLIFF soubory mohou být importovány přes Nástroje > Nahrát... z tabulky zakázek. Více nebo velké .MXLIFF soubory mohou být importovány v jednom .ZIP souboru pro pohodlí a rychlejší nahrání.
Poznámka
Při překladu .MXLIFF souborů mimo Phrase nelze zaručit, jak budou soubory zpracovány jiným softwarem.
SDL Trados
.MXLIFF soubory jsou podporovány v SDL Trados pouze od verze Trados Studio 2021. .MXLIFF soubory nejsou automaticky rozpoznávány staršími verzemi SDL Trados a jsou importovány pouze jako referenční dokumenty. Pro import .MXLIFF souboru do SDL Trados jako překládaného souboru musí být přípona změněna na .XLIFF.
SDL Trados přidává další informace do .XLIFF, které nejsou nativní součástí formátu .MXLIFF souboru. Vyberte Zachovat; nepřidávat, pokud nebylo původně přítomno možnost BOM a nastavení Neskladovat informace o segmentaci v přeloženém souboru při exportu z SDL Trados pro vytvoření souboru, který lze použít s Phrase.
MemoQ
.MXLIFF soubory jsou podporovány v memoQ 10.0. Pokud pracujete se staršími verzemi, podívejte se na blogový příspěvek Marka Pawelece pro aktuální pokyny.