Soubory .MXLIFF jsou soubory specifické pro Phrase založené na XLIFF 1.2. Jádro souboru je XML a je navrženo pro lokalizační Nástroje. Obsahují informace o zdroj a cíl při exportu ze zakázka.
Časová razítka souborů .MXLIFF následují formát Unix. Lze je převést pomocí tohoto online nástroje: unixtimestamp.com.
Soubory .MXLIFF jsou primárně určeny pro překlad uvnitř CAT Editor nebo pro přímý import přes uživatelské rozhraní a lze je stáhnout z editoru z nabídky .
Poznámka
Pokud nelze stáhnout soubor .MXLIFF z CAT Desktop Editor nebo CAT Web Editor, možnost tak učinit mohla být omezena projektovým manažerem. Pro více informací kontaktujte kontaktní osobu v organizace a požádejte o povolení této možnosti.
Po dokončení zpracování v desktopovém editoru nebo jiných Nástroje lze soubory .MXLIFF importovat přes Nástroje > nahrát... z tabulky zakázek. Více nebo velké soubory .MXLIFF lze pro pohodlí a rychlejší nahrát importovat v jediném souboru .ZIP.
Poznámka
Při překladu souborů .MXLIFF mimo Phrase nelze zaručit, jak budou soubory zpracovány jiným softwarem.
SDL Trados
Soubory .MXLIFF jsou v SDL Trados podporovány pouze od verze Trados Studio 2021. Soubory .MXLIFF nejsou staršími verzemi SDL Trados automaticky rozpoznány a jsou importovány pouze jako referenční dokumenty. Chcete-li importovat soubor .MXLIFF do SDL Trados jako překládaný text, je nutné změnit příponu na .XLIFF.
SDL Trados přidává do souborů .XLIFF dodatečné informace, které nejsou nativní součástí formát souboru .MXLIFF. Při exportu z SDL Trados vyberte Preserve; don't add if not originally present možnost BOM a nastavení Do not store segmentation information in the translated file, abyste vytvořili soubor, který lze použít s Phrase.
MemoQ
Soubory .MXLIFF jsou podporovány v memoQ 10.0. Pokud pracujete se staršími verzemi, aktuální pokyny naleznete v blogovém příspěvku Marka Pawelce.