Revizní pracovní postup pro překlady zajišťuje, že jsou překladatelé informováni, když se změnil zdrojový obsah a vyžaduje revizi stávajících překladů.
Ve výchozím nastavení nejsou neověřené překlady vyloučeny z stažených jazykových souborů, protože je důležitější uvolnit/implementovat překlad, který není dokonalý, než neuvolnit překlad vůbec (a zobrazit neúplný překlad nebo zástupný znak). Doporučuje se a podporuje přístup průběžné lokalizace a pravidelné zlepšování stávajících (zejména neověřených) překladů bez zpoždění uvolnění produktu.
Revizní pracovní postup je nakonfigurován pro projekt na kartě v okně . Možnosti revize specifické pro jazyk mohou být také nakonfigurovány při přidávání nebo úpravě jazyka projektu.
Složitější a přizpůsobené pracovní postupy mohou být vytvořeny pomocí Phrase Orchestrator.
Nepřeloženo > Přeloženo
Každý klíč může být buď ověřeno (výchozí) nebo neověřeno, přičemž ověřeno znamená přeloženo. Neověřené překlady jsou označeny a mohou být vybrány v editoru. Neověřený překlad vyžaduje buď korekturu, nebo revizi překladatelem.
-
Nepřeloženo
-
Přeloženo
-
Označeno k revizi kvůli změně.
Pokud se změní zdrojový text, mohou uživatelé označit klíče jako , aby simulovali krok revize, aby mohly být snadno identifikovány.
Poznámka
Toto je mechanismus oznámení, nikoli krok pracovního postupu. Pro plnou fázi revize je vyžadován pokročilý revizní pracovní postup.
Nastavení revize jazyka
Umožněte revize zdrojového textu, jako je korektura, v případech, kdy je nedokončený zdrojový text přidán do projektu.
Možný případ použití:
-
Vývojář nahraje soubor s klíči a nezkontrolovaným zdrojovým textem.
-
Nastavení jazyka projektu určuje, že zdrojový text je vytvořen jako neověřeno překlady.
-
Zdrojový text je zkontrolován a ověřen.
-
Zdrojový text může být přeložen do jiných jazyků.
Chcete-li nakonfigurovat nastavení revize jazyka, postupujte podle těchto kroků:
-
Přejděte na záložku projektu.
-
Klikněte na
v příslušném řádku jazyka.
-
Vyberte Upravit jazyk.
Zobrazí se okno .
-
Na záložce povolte následující možnosti podle potřeby:
-
Oz označuje překlady jako neověřeno, když se změní propojený zdrojový jazyk. Pro tuto možnost musí být nastaven zdrojový jazyk, aby mohla být účinná. Ovlivněny jsou pouze jazyky výslovně propojené se změněným zdrojem.
-
Povoluje pracovní postup revize pro vybraný jazyk. Nově přidané překlady v tomto jazyce jsou automaticky označeny jako neověřeno a vyžadují revizi.
-
Automaticky označuje překlady jako neověřeno, kdykoli je upraven existující překlad.
Poznámka
Tato nastavení se aplikují na každý jazyk. Pokud je povoleno pouze pro konkrétní oblasti, pouze tyto oblasti budou mít nové nebo aktualizované překlady označené jako neověřené.
-
-
Edice Advanced a Enterprise (starší)
S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejce.
Nepřeloženo > Přeloženo > Zkontrolováno
Pokročilý revizní pracovní postup je aktivován na úrovni projekt v záložce v okně .
Uživatelé správce, projektového manažera nebo vývojáře mají vždy povoleno označovat překlady jako zkontrolované. Uživatelé překladatelé musí být tomuto právu uděleno zvlášť. Úkoly revize jsou nastaveny na úrovni zakázka a přiřazené osoby jsou informovány o stavu úkolu.
Každý nový klíč musí být nejprve přeložen překladatelem, zkontrolován (uživatelem s právy revize) a označen jako zkontrolováno před tím, než bude nasazen do produkce.
Pokud je změněn dříve zkontrolovaný překlad, musí být zkontrolován znovu.
Pokud dojde ke změně v hlavním jazyce, může být nutné aktualizovat překlady v ostatních jazycích. Změna překladu v hlavním jazyce nastaví stav všech ostatních jazyků na neověřeno s vybranou možností :
-
Překladatel musí zkontrolovat, zda je překlad stále správný nebo zda potřebuje úpravu.
-
Pokud je vyžadována pouze drobná změna (např. přidání chybějící interpunkce) a ostatní jazyky nejsou ovlivněny, může být vybrána možnost z rozbalovacího seznamu
v kartě klíče.
Aby se zajistilo, že žádná nedokončená nebo nezkontrolovaná kopie neskončí v stažených souborech, je k dispozici další možnost stažení pouze pro zkontrolované klíče. Tato možnost poskytuje:
-
Pouze zkontrolované překlady ve staženém souboru.
-
Pokud je překlad aktuálně v zkontrolováno stavu, stáhne se poslední zkontrolovaná verze tohoto překladu.
Poznámka
V novém překladovém editoru jsou přeložené klíče označeny jako připraveno k revizi.
Automatické zrušení ověření
Když se zdrojový obsah pro překlad změní, překladatelé jsou informováni o změně, aby mohli revidovat a/nebo ověřit přesnost překladu.
Automatické zrušení ověření je spuštěno pro všechny změny provedené v překladech hlavních jazyků, jak je definováno v projektu. Tyto jazyky jsou obvykle jazyky hlavní zákaznické základny (např. španělština pro zákazníky nacházející se ve Španělsku) a nejdůležitější. Jazyky jsou označeny jako hlavní jazyk v nastavení jazyka projektu.
Pro ostatní jazyky lze automatické zrušení ověření při změně zdroje povolit pro každý jazyk a vztahuje se pouze na jazyky výslovně propojené se změněným zdrojem.
Automatické zrušení ověření se také aplikuje na překlady aktualizované prostřednictvím nahrání souboru (např. prostřednictvím API), když byla specifikována možnost aktualizace překladů. Překlady hlavních jazyků, které jsou během procesu aktualizovány, také spouštějí automatické zrušení ověření.
Když je překlad označen jako neověřený, může být náhradní jazyk nakonfigurován tak, aby během stahování vrátil překlad náhradního jazyka.
Manuální zrušení ověření
Překlady mohou být také ručně zrušeny pomocí tlačítka Zrušit ověření nebo Ověřit vedle překladu v editoru.
Překlad může být také ověřen a zrušen prostřednictvím API.
Ověření dávek
Překlady mohou být ověřeny a neověřeny v dávce v editoru výběrem zaškrtávacího políčka vedle názvů klíčů z výsledku vyhledávání. Držte stisknutou klávesu Shift, abyste vybrali všechny klíče mezi prvním a druhým výběrem. Alternativně použijte zaškrtávací políčko Vybrat všechny výsledky vyhledávání nahoře pro výběr všech klíčů z dotazu. Ze seznamu dávkových akcí označte vybrané překlady jako Ověřeno nebo Neověřeno.
Zobrazení změn
Při rozhodování, zda je překlad stále přesný, může být velmi užitečné vidět poslední změny provedené na zdrojových překladech od doby, kdy byl daný překlad dříve ověřen.
Rozdíl může být zobrazen kliknutím na tlačítko Zobrazit změny vedle neověřeného překladu v editoru.
Ověřit změny
Chcete-li vidět, který překlad byl (ne)ověřen kým, konzultujte historii překladů, kde jsou zobrazeny aktualizace obsahu a časová osa (ne)ověřovacích akcí.
Přeskočení automatického neověření
Automatickému neověření se zabrání zaškrtnutím možnosti Přeskočit ověření při ukládání překladu. Pokud je specifikováno, aktualizace překladu nezpůsobí, že všechny ostatní překlady budou označeny jako neověřené.
Přeskočte automatické neověření při opravě drobných věcí, jako je překlep nebo formátování, aniž byste změnili skutečný význam (zdrojového) překladu.
Chcete-li přeskočit proces neověření při nahrávání souboru, použijte příznak skip_unverification.