Import dat překladu ve formátu .TMX do překladové paměti (TM) není v Phrase Strings podporován.
Chcete-li znovu použít existující soubor .TMX, importujte jej jako klíče do projekt a sdílejte obsah projektu s překladovou pamětí organizace. Alternativně nahrát soubor .TMX do TM v Phrase TMS a použít konektor Job Sync k využití jeho dat při překladu obsah v Strings.
Povolit překladovou paměť
-
Klikněte na překladová paměť v levé nabídce pro zobrazení odpovídající stránky.
-
V sekci vyberte projekty, které budou sdílet stejnou překladovou paměť organizace. Chcete-li přiřadit všechny existující projekty najednou, klikněte na zaškrtávací políčko v horní části seznam.
-
Kliknutím na aktualizovat nastavení v dolní části stránky změny aplikujete.
Sdílení překladové paměti lze také povolit pro každý projekt jednotlivě v nastavení projektu:
-
Na stránce najeďte myší na požadovaný projekt a z rozbalovací nabídky nahoře klikněte na Více/nastavení projektu.
Zobrazí se okno .
-
V levé nabídce okna vyberte pro zobrazení odpovídajícího nastavení.
-
Posuňte se dolů, vyhledejte možnost a zaškrtněte ji, čímž povolíte sdílení překladové paměti pro projekt.
-
Kliknutím na uložit v pravém dolním rohu okna změny aplikujete.
Vyloučit projekty z překladové paměti
Chcete-li vyloučit projekt z překladové paměti organizace a zabránit tak nechtěným návrhům, postupujte podle těchto kroků:
-
Klikněte na překladová paměť v levé nabídce pro zobrazení odpovídající stránky.
-
V sekci zrušte zaškrtnutí políčka u projektu, který chcete vyloučit.
-
Kliknutím na aktualizovat nastavení v dolní části stránky změny aplikujete.
Jakmile bude odpojen, návrhy z vyloučeného projektu se již nebudou v překladové paměti organizace zobrazovat.