Importování překladových dat ve formátu .TMX do překladové paměti (TM) není podporováno ve Phrase Strings.
Chcete-li znovu použít existující .TMX soubor, importujte ho jako klíče do projektu a sdílejte obsah projektu s překladovou pamětí v celé organizaci. Alternativně nahrajte .TMX soubor do TM v Phrase TMS a použijte Job Sync konektor k využití jeho dat při překladu obsahu ve Strings.
Povolit překladovou paměť
-
Klikněte na překladovou paměť v levém menu pro zobrazení odpovídající stránky.
-
V sekci vyberte projekty, které budou sdílet stejnou překladovou paměť v celé organizaci. Chcete-li přiřadit všechny existující projekty najednou, klikněte na zaškrtávací políčko v horní části seznamu.
-
Klikněte na Aktualizovat nastavení v dolní části stránky pro uplatnění změn.
Sdílení překladové paměti může být také povoleno pro každý projekt jednotlivě v nastavení projektu:
-
Na stránce najeďte myší na požadovaný projekt a klikněte na Více/Nastavení projektu z rozbalovacího menu nahoře.
Okno se zobrazí.
-
Vyberte v levém menu okna pro zobrazení odpovídajících nastavení.
-
Sjeďte dolů, abyste našli možnost a zaškrtněte ji pro povolení sdílení překladové paměti pro projekt.
-
Klikněte na Uložit v pravém dolním rohu okna pro uplatnění změn.
Vyloučit projekty z překladové paměti
Chcete-li vyloučit projekt z překladové paměti v celé organizaci, abyste zabránili nežádoucím návrhům, postupujte podle těchto kroků:
-
Klikněte na překladovou paměť v levém menu pro zobrazení odpovídající stránky.
-
V sekci zrušte zaškrtnutí políčka vedle projektu, který má být vyloučen.
-
Klikněte na Aktualizovat nastavení v dolní části stránky pro uplatnění změn.
Jakmile bude projekt odpojen, návrhy z vyloučeného projektu se již nebudou objevovat v překladové paměti v celé organizaci.