-
Team-, Professional-, Business-, Enterprise- und Software-UI/UX-Pläne
Nimm Kontakt mit Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung auf.
-
Ultimate- und Enterprise-Pläne (Legacy)
Nimm Kontakt mit Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung auf.
Die Sprachqualitätseinschätzung (LQA) bietet Einblick in die Übersetzungsqualität basierend auf vordefinierten Kriterien. LQA kann als Workflow-Schritt hinzugefügt werden, um Linguisten bei der Überprüfung von Übersetzungen (d.h. menschliche Übersetzungen, Maschinenübersetzungen oder Maschinenübersetzungen mit Bearbeitungen) gemäß vordefinierten Fehlerkategorien im Projekt zu unterstützen.
Der LQA-Workflow umfasst typischerweise drei Hauptschritte:
-
Definition und Anpassung der LQA-Fehlerkategorien.
-
Übersetzungsüberprüfung zur Identifizierung und Bewertung von LQA-Fehlern.
-
Automatische Berechnung einer LQA-Kennzahl zur Bewertung der Übersetzungsqualität.
-
LQA-Profile
Bei der Bewertung der Inhaltsqualität können unterschiedliche Regeln für verschiedene Inhaltstypen oder Kunden erforderlich sein. Einige Inhalte müssen präzise Terminologie aufweisen, während andere den lokalen Konventionen folgen oder hinsichtlich der Zielgröße und Markup präzise sein müssen. Fehler können auch unterschiedliche Schweregrade oder zugewiesene Gewichtungen erfordern.
LQA-Profile werden bei der Einrichtung des Workflows für ein Projekt zugewiesen.
Anwendungsfall:
-
Marketingtexte erfordern keine wörtliche Übersetzung, während rechtliche Texte sehr präzise sein sollten. Marketinginhalte könnten ein Gewicht von 0,5 für Auslassungen-Fehler erhalten, während rechtliche Texte für denselben Fehler ein Gewicht von 2,0 zugewiesen bekommen könnten.
Administratoren und Projektmanager mit unbegrenzten Benutzerrechten können anpassen, welche Arten von Sprachqualitätseinschätzung Fehlerkategorien in Projekten angewendet werden.
Um ein LQA-Profil zu erstellen, befolgen Sie diese Schritte:
-
Gehen Sie von der Einstellungen
Seite zum Abschnitt und klicken Sie auf Sprachqualitätseinschätzung (LQA).
Die Seite öffnet sich und zeigt vorhandene Profile an.
-
Klicken Sie auf Profil hinzufügen.
Die Seite öffnet sich.
-
Geben Sie einen an.
-
Wählen Sie Fehlerkategorien/-unterkategorien basierend auf MQM Core Typologie aus und geben Sie die Bedeutung durch Anpassung der Gewichtungen an. Die Standardgewichtung ist 1,0.
-
Weisen Sie zu.
Diese werden zur Bewertung von Übersetzungen verwendet und entsprechend dem Gewicht des Fehlers multipliziert. Die empfohlenen Abzugswerte sind: 0 = neutral, 1 = niedrig, 5 = hoch und 10 = kritisch.
-
Geben Sie einen an.
-
Klicken Sie auf Profil erstellen.
Das Profil wird der Tabelle hinzugefügt.
Profile können bearbeitet, als Standard festgelegt, gelöscht oder über das Menü rechts vom Profilnamen dupliziert werden.