Phrase TMS
Das Übersetzungsmanagementsystem für die Lokalisierungsbedürfnisse von Unternehmen
User und Rollen
Übersetzungsressourcen
Projektmanagement
- Deleted Content (TMS)
- Continuous Jobs - CJ (TMS)
- Continuous Projects (TMS)
- Analysis (TMS)
- Pre-translation (TMS)
- Quality Assurance - QA (TMS)
CAT-Editoren
- CAT Editor (TMS)
- CAT Desktop Editor (TMS)
- CAT Web-Editor (TMS)
- Mobile App (TMS)
- CAT Pane (TMS)
- Concordance Search Pane (TMS)
Phrase TMS API
- API (TMS)
- API Technologie (TMS)
- API Authentication (TMS)
- API-Fehlercodes (TMS)
- Datentypen (TMS)
- Dateidatentyp (TMS)
Maschinelle Übersetzung
- Machine Translation (TMS)
- Phrase Language AI (TMS)
- Phrase Portal
- Spezifische MT Engine Einschränkungen (TMS)
- Engines für Übersetzung durch Menschen (TMS)
- Generative AI MT Engines
Integrationen
- Integrations (TMS)
- Adobe Experience Manager - AEM (TMS)
- Amazon S3 (TMS)
- Bitbucket Cloud (TMS)
- Bitbucket Server (TMS)
- Box (TMS)
Importwerkzeuge
Kostenmanagement
Dateiimport-Einstellungen
- Custom file types (TMS)
- Android Strings (TMS)
- .ASCIIDOC (TMS)
- .CSV - Comma Separated Values (TMS)
- .DBK -DocBook (TMS)
- .DITA - Darwin Information Typing Architecture (TMS)
Automatisierung
- Automatisierung (TMS)
- Automated Project Creation - APC (TMS)
- Submitter Portal (TMS)
- Dienstleistungen (TMS)
- Project Templates (TMS)
- Fälligkeitsdatenschemen (TMS)
Administration
- Geschäftseinheiten (TMS)
- Richtlinien und Verfahren zur Funktionsanforderung
- Sprachqualitätseinschätzung (LQA) (TMS)
- benutzerdefiniert E-Mail-Adresse ((TMS))
- Angeben von abgeschlossenen Dateinamen und exportieren ((TMS))
- Phrase TMS Limits