Dateiimport-Einstellungen

.XLIFF 1.2 and 2.0 - XML Localization Interchange File Format (TMS)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Tag Inhalte der Ausgangssprache können im Editor angezeigt werden, indem Sie im Tool-Menü auf „Tags erweitern“ klicken und durch Klicken auf F2 bearbeitet werden.

Tipp

Wenn die XLIFF-Inhalte HTML-Tagging enthalten, wählen Sie beim Erstellen der Vorlage für Jobs oder Projekte Drupal / WordPress XLIFF als Dateityp aus.

Dateitypen

  • .XLF

  • .XLIFF

  • Nur 2.0

    Dateien mit dem Dateikopf <xliff version="2.0">

Import-Optionen

  • ICU-Nachrichten analysieren

    ICU-Nachrichten werden automatisch in Tags konvertiert. Dateien mit ICU-Nachrichten können keine Inline-Elemente enthalten.

  • HTML-Teilfilter verwenden 

    Importiert die in der Datei enthaltenen HTML-Tags. Tags können dann mithilfe der HTML--Dateiimport-Einstellungen verwendet werden.

  • <Hinweis> importieren

    Daten aus dem <note>-Element werden im Kontextfenster angezeigt.

    Nur eine in einer Einheit wird unterstützt (gemäß den XLIFF 2.0 Standards).

  • Bestätigte Segmente beim Import in TM speichern

    Als bestätigt importierte Segmente werden im Schreibmodus im Projekt Translation Memory gespeichert.

  • XLIFF segmentieren

    Es wird eine Standard-Segmentierung angewendet. Wenn nicht ausgewählt, ist ein Element ein Segment. Dies kann zu mehreren Sätzen pro Segment führen. Wenn ausgewählt ist, aber ein Element ein Segment bleibt, kann das Attribut canResegment="no" in der Datei vorhanden sein. Um die Segmentierung pushen, ändern Sie dieses Attribut in „Ja“. Wenn kein Attribut canResegment="no" vorhanden ist, wird die Einheit segmentiert.

    Wenn die Zielsprache Segment empty ist, wird der Text in der Ausgangssprache segmentiert. Dieses Verhalten kann nicht durch Aktivieren/Deaktivieren der Option Segment XLIFF oder Anpassen der Segmentierung geändert werden.

    Wenn eine importierte Einheit in der Originaldatei Segmente enthält, wird sie nicht weiter segmentiert; sie gilt als bereits segmentiert. Dieses Verhalten kann durch Aktivieren der Option Segment XLIFF nicht geändert werden. Segmentierung kann nur erfolgen, wenn die Einheit ein einziges Segment und keine ignorierbaren Elemente aufweist.

  • Zeilen-/Seitenumbruch-Tags interpretieren

    XLIFF-Zeilenumbruch- und Seitenumbruch-tags erstellen neue Segmente. Diese Option wird nur angewendet, wenn auch Segment XLIFF aktiviert ist.

  • Leerzeichen beibehalten

  • Quelle in leeres Ziel kopieren, wenn das Segment nicht importiert wird

  • 2.0 Nur Text mit Attribut „translate=no“ als nicht übersetzbares Element tags darstellen

  • 1.2 Nur Kontexthinweis

    Der Kontext muss sich entweder in der Trans-Unit in den Elementen Kontext-Gruppe oder Kontext mit Kontext-Attributen befinden.

  • 2.0 Nur Kontext-Key

    Der Kontext muss im Element oder den Nachkommen der Einheit liegen. Der Basisknoten (Kontextknoten) für die XPath-Auswertung ist das Element der Einheit. Der Standard-XPath ist: @ID.

  • In Zeichenentitäten konvertieren

    Durch Kommata getrennte Liste der in der Output Datei erforderlichen Zeichen.

    Beispiel:

    &#160;,&amp;#x3A3;).

  • In Phrase TMS-Tags konvertieren 

Segmentregeln importieren

Durch das Hinzufügen von Regeln werden die Standardeinstellungen importiert. Regeln können kombiniert oder hinzugefügt werden und können mit dem verfügbaren Formular oder manuell angewendet werden. Benutzerdefinierte XLIFF-Zustände werden unterstützt. Wenn Argumente durch Kommata getrennt werden, wird die logische Beziehung UND erzeugt, während eine neue Zeile die logische Beziehung ODER erzeugt.

XPath kann auch in Regeln verwendet werden, wird jedoch relativ zu jedem Trans-Unit-Element (d.h. nicht dem Dokument) bewertet.

Beispiele:

  • Importiere nur Segmente, bei denen das Element <trans-unit> ein Umbenennungsattribut hat, dessen Wert info ist oder enthält: .[contains(@resname,'info')].

  • Nur Segmente importieren, bei denen das Element trans-unit kein solches untergeordnetes Element mit Segmentmetadaten enthält, bei dem das Attribut TM_match 100.00: .[not(enthält(Segment-metadata/@TM_match,'100.00')] beträgt oder enthält

    Um 100.00 und 101.00 % Matches von deinem Import auszuschließen, verwende .[not(contains(segment-metadata/@tm_match,'100.00') oder contain(segment-metadata/@tm_match,'101.00')].

XPath kann auch in Regeln verwendet werden, z.B. beim Importieren von Segmenten .[enthält(@resname, 'info;yes')].

Standardmäßig werden alle XLIFF-Transeinheiten importiert. Wenn Segmentierung durchgeführt wird, wird die Ausgangssprache segmentiert, die seg-Ausgangssprache nicht. Der Status aller Segmente nach dem importieren ist nicht bestätigt oder gesperrt.

Benutzerdefinierte Einstellungen importieren

  • Segment nicht importieren, wenn

  • Segment auf „Bestätigt“ setzen, wenn

  • Segment auf „Gesperrt“ setzen, wenn

Attributzuordnung exportieren

Durch das Hinzufügen von Regeln werden die Standardeinstellungen importiert. Regeln können kombiniert oder hinzugefügt werden und können mit dem verfügbaren Formular oder manuell angewendet werden. Benutzerdefinierte XLIFF-Zustände werden unterstützt.

Standardmäßig sehen alle XLIFF-Transeinheiten in der exportierten Zielsprache identisch mit der Ausgangssprache aus, mit der Ausnahme, dass das Zielsprache übersetzt wird. Um die XLIFF-Zustände zu ändern, können Segmente den XLIFF-Zuständen zugeordnet werden.

Beispiel:

Neu in Übersetzt in der exportierten Zielsprache XLIFF-Datei.

Benutzerdefinierte Einstellungen exportieren

Bestimmte Zielsprachen können anhand der folgenden Segmente zugeordnet werden:

  • Bestätigt und gesperrt

  • Bestätigt und nicht gesperrt

  • Nicht bestätigt und gesperrt

  • Nicht bestätigt und nicht gesperrt

Maximale Zielsprache

Wenn eine Einheit in mehrere Segmente aufgeteilt wird, haben alle Segmente dieselbe maximale Längeneigenschaft. Dies entspricht dem Maximum für die Einheit.

In diesem Fall wird nach dem importieren die folgende Warnung angezeigt:

Eine Einheit wird in mehrere Segmente aufgeteilt. Die maximale Längenbegrenzung wird für jedes Segment separat geprüft.

1.2

Mit dem Attribut maxwidth kann die maximale Zielsprache für die Übersetzung unter folgenden Bedingungen angegeben werden:

  • Maxwidth muss sich in einem Trans-Unit-Element befinden (nicht in einer Gruppe).

  • Die Größe muss in size-unit="char" oder size-unit="percent" angegeben werden.

  • Es befindet sich nur ein Segment im Trans-Unit-Element.

    Es wird eine Warnung angezeigt, wenn sich mehr Segmente im Trans-Unit-Element befinden.

2.0

Die maximale Zielsprache wird nur unterstützt, wenn

  • Das Dateielement enthält slr:profiles mit generalProfile="xliff:codepoints"

  • Die Einheit in der Datei enthält das Attribut sizeRestriction.

Der Maximalwert wird dann als maximale Längeneigenschaft des Segments festgelegt.

Anwendungsspezifische Einstellungen

Drupal/WordPress XLIFF

In der mit dem Drupal Plug-in verwendeten Projekt Vorlage festgelegt.

WordPress filtert den HTML-Teilfilter, so dass Einstellungen .HTML importiert werden können. Wenn mehr Anpassungen erforderlich sind, als in den Einstellungen für HTML importiert werden können, sollte das Format .XML verwendet werden.

Im Zweifelsfall kann Drupal / WordPress XLIFF eine gute Wahl für alle anderen .XLIFF-Dateien sein, auch wenn die übersetzbaren Strings in CDATA enthalten sind und HTML tags enthalten.

War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.