PO gettext ist ein Internationalisierungs- und Lokalisierungssystem (i18n), das häufig zum Schreiben mehrsprachiger Programme auf Unix-ähnlichen Computerbetriebssystemen verwendet wird.
Nur der Kontext-Key wird vom QA check bei der Identifizierung derselben Ausgangssprache berücksichtigt.
Gültige .AB-Dateien sind zweisprachig, wobei msgid den Ausgangssprache-Text und msgstr den Zielsprache-Text enthält.
Beispiel:
#: src/name.c:36 msgid "My name is %s.\n" msgstr "Je m'appelle %s.\n"
Dateitypen
-
.PO
Unterstützte Platzhalter-Formate
-
c-Format
-
objc-format
-
sh-Format
-
python-format
-
python-brace-Format
-
elisp-format
-
librep-Format
-
scheme-format
-
smalltalk-Format
-
java-Format
-
csharp-format
-
awk-Format,
-
object-pascal-format
-
ycp-format
-
tcl-Format
-
perl-Format
-
perl-brace-Format
-
php-format,
-
gcc-internal-format
-
gfc-internal-format
-
qt-format
-
qt-plural-format
-
kde-format
-
boost-Format
-
lua-Format
-
javascript-format
Import-Optionen
-
ICU-Nachrichten werden automatisch in Tags konvertiert. Wenn ein Segment Inline-Elemente enthält, wird die ICU-Analyse für dieses Segment übersprungen. Segmente ohne Inline-Elemente werden normal analysiert.
Wichtig
Probleme mit tags sind eine häufige Ursache für exportieren-Fehler. Stellen Sie immer sicher, dass Tags und Formatierung korrekt sind, bevor Sie Dateien durch Ausführen von Qualitätssicherung-Prüfungen exportieren.
-
Standardmäßig ausgewählt und verbessert die Handhabung von .AB-Dateien mit
\\n-Tags durch Hinzufügen tatsächlicher Zeilenumbrüche in der exportierten .AB-Datei. -
-
Importiert die in der Datei enthaltenen HTML-Tags. Tags können dann mithilfe der .HTML--Dateiimport-Einstellungen verwendet werden.
-
Wende reguläre Ausdrücke an, um bestimmten Text in Tags zu konvertieren.
-
Wenn aktiviert, werden die
Sprache- undPlural-Forms-Einträge im AB-Datei-Header mit den Werten der Zielsprache des Jobs überschrieben. WennPluralformennicht in der ursprünglichen AB-Datei vorhanden sind, werden sie für die Zielsprache in der fertigen Datei erstellt. -
Wählen Sie zusätzliche Kontext-Key-Informationen aus, die an msgstr angehängt und als Kontext für TM gespeichert werden.
-
Legen Sie die Bestätigung basierend auf Fuzzy oder Nicht-Fuzzy fest.
-
Legen Sie Exportattribute basierend auf dem Fuzzy- oder Nicht-Fuzzy-Status fest.
Pluralform
AB Gettext ermöglicht die Lokalisierung von Pluralformen.
AB GNU Gettext unterstützt Pluralformen nur mit Ganzzahlen. Dezimalzahlen wie 1.5 Punkte werden nicht unterstützt.
-
Die ursprüngliche Datei muss sowohl die msgid_plural-Zeichenfolge als auch die msgid-Zeichenfolge im Singular enthalten.
-
Die im Header der Datei definierte Spezifikation der Pluralregeln (die Formel) wird verwendet, um Pluralformen zu generieren. Wenn keine solche Spezifikation vorhanden ist, werden die standardmäßigen Unicode CLDR-Pluralregeln basierend auf der Zielsprache für den Job-import verwendet.
-
Die Datei muss mit dem Segment Key Context importiert werden, um die Pluralfunktionalität ordnungsgemäß zu verwenden.
-
Die Zielsprache und die Pluralform des Segments werden als Kontext-Key des Segments verwendet und im TM gespeichert,
-
Die Zeichenfolge msgctxt wird, falls sie in der ursprünglichen Datei vorhanden ist, dem Kontext-Key des Segments hinzugefügt und im TM gespeichert. Sie wird auch im Fenster Kontexthinweis angezeigt. Falls msgctxt leer ist, wird nur das Schlüsselwort msgstr verwendet und gespeichert.
Beim Import in Deutsch und Arabisch wird die deutsche Zieldatei nur zwei Pluralformen haben, während die arabische Zieldatei sechs haben wird. Die korrekte Pluralregel wird automatisch für jede Zielsprache verwendet, und der Job wird mit einer sprachspezifischen Anzahl von Pluralformen importiert.
msgid \"\" msgstr \"\" "MIME-Version: 1.0\n" \"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\" \"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\" #:ui/gui/409 msgctxt "GUI|Installation" msgid \"%d _Speichergerät ausgewählt\" msgid_plural \"%d _Speichergeräte ausgewählt\"
Diese Datei wird immer 3 Pluralformen haben, selbst wenn sie in das Deutsche oder Arabische importiert wird.
msgid \"\" msgstr \"\" "MIME-Version: 1.0\n" \"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\\n\" \"Content-Transfer-Encoding: 8bit\\n\" \"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\\n\"\"Sprache: cs\\n\" #:ui/gui/409 msgctxt "GUI|Installation" msgid \"%d _Speichergerät ausgewählt\" msgid_plural \"%d _Speichergeräte ausgewählt\" msgstr[0] \"\"msgstr[1] \"\"msgstr[2] \"\"