.SDLXLIFF ist ein XML-basiertes Format, das speziell für SDL Trados Studio verwendet wird. Die Dateien sind zweisprachig und enthalten sowohl Ausgangssprache als auch Zielsprache Dokument.
Der Import von .SDLXLIFF-Dateien in ein Projekt wird nicht empfohlen. Diese Formate sind proprietär und werden am besten mit SDL-Software übersetzt. Bei der Übersetzung von zweisprachigen Trados-Dateien in Nicht-Trados-Software kann es Niedrige oder sogar Hohe Inkompatibilitäten geben.
Beispiel:
Mit SDL Studio können Benutzer Segmente und tags sperren, um Änderungen an ihnen zu verhindern. Beim Import löst eine Datei mit gesperrten Segmenten oder tags den Warning QA Prüfung mit der Option Tags erweitern identifiziert werden und sollten, wenn entfernt, SDL Studio das Öffnen der Datei ermöglichen.
. Wenn die Datei übersetzt werden soll, wird empfohlen, dies ohne tags zu tun. Die Tags können durch eineFunktionen wie Pseudo-Übersetzungsprüfungen gehen auch bei der Übersetzung von .SDLXLIFF-Dateien verloren.
SDLPPX/SDLRPX-Pakete werden nicht unterstützt. Ressourcen aus Translation Memory und Termbank können, sofern verfügbar, im .TMX- und .TBX-Format importiert werden.
Dateitypen
-
.SDLXLIFF
Import-Optionen
Ausgangssprache und Zielsprache der .SDLXLIFF-Datei müssen genau mit den Sprachen des Projekts übereinstimmen. Wenn die .SDLXLIFF-Datei en-US als Zielsprache hat, muss für die Zielsprache des Projekts Englisch-USA und nicht Englisch ausgewählt werden. Wenn nicht genau, kann Trados Studio die Datei nicht korrekt verarbeiten.
Nur .SDLXLIFF-Dateien aus der Zielsprache können importiert und übersetzt werden. .SDLXLIFF-Dateien aus einer Ausgangssprache enthalten keine für die Übersetzung erforderlichen Informationen. Beim Import werden diese Dateien nicht korrekt Segment, und exportierte übersetzte Dateien werden empty sein.
Beim Importieren von Ausgangssprachen in SDL Trados Studio aktivieren Keine Segmentierung speichern, um den Import unnötiger <mrk>
tags zu vermeiden. Wenn eine .SDLXLIFF-Datei mit <mrk>
Tags empfangen wird und eine erneut importierte Version nicht verfügbar ist, entferne die Tags, bevor du den oder die Job(s) in einem Texteditor erstellst (die Regexp ist: </?mrk[^>]*?>
.).
Wichtig
Probleme mit tags sind eine häufige Ursache für Fehler, die exportiert werden. Stelle vor dem Export von Dateien stets sicher, dass tags und Formatierungen korrekt sind, indem du Qualitätssicherungen durchführst.
-
ICU-Nachrichten werden automatisch in Tags konvertiert. Dateien mit ICU-Nachrichten können keine Inline-Elemente enthalten.
-
Als bestätigt importierte Segmente werden im Schreibmodus im Projekt Translation Memory gespeichert.
-
Ermöglicht die Anwendung regulärer Ausdrücke, um bestimmten Text in Tags zu konvertieren.
Segment Regeln importieren
Das Hinzufügen von Regeln ändert die standardmäßigen Einstellungen importieren. Regeln können kombiniert oder hinzugefügt werden und können mit dem verfügbaren Formular oder manuell angewendet werden. Benutzerdefinierte .SDLXLIFF-Status werden unterstützt. Das Trennen von Argumenten durch Kommata erzeugt die UND
-logische Beziehung, während eine neue Zeile die ODER
-logische Beziehung erstellt.
Standardmäßig werden alle .SDLXLIFF-Transeinheiten importiert. Der Status aller Segmente nach dem importieren ist weder bestätigt noch gesperrt.
Benutzerdefinierte importierte Einstellungen
-
Segment nicht importieren, wenn
-
Segment auf „Bestätigt“ setzen, wenn
-
Segment auf „Gesperrt“ setzen, wenn
Attributzuordnung exportieren
Das Hinzufügen von Regeln ändert die standardmäßigen Einstellungen importieren. Regeln können kombiniert oder hinzugefügt werden und können mit dem verfügbaren Formular oder manuell angewendet werden. Benutzerdefinierte .SDLXLIFF-Status werden unterstützt.
Standardmäßig sehen alle .SDLXLIFF-Transeinheiten in der exportierten Zielsprache identisch mit der Ausgangssprache aus, außer dass die Zielsprache übersetzt wird. Um die .SDLXLIFF-Status zu ändern, können Segmente den .SDLXLIFF-Status zugeordnet werden.
Wenn eine .SDLXLIFF-Transeinheit in der Ausgangssprache in zwei oder mehr Segmente aufgeteilt wird, werden diese Segmente die Attribute des ersten Segments nach dem Export in die Zielsprache einer .SDLXLIFF-Transeinheit aufweisen.
Benutzerdefinierte Einstellungen exportieren
Bestimmte Zielsprachen können basierend auf den folgenden Segmenten zugeordnet werden:
-
Bestätigt und gesperrt
-
Bestätigt und nicht gesperrt
-
Nicht bestätigt und gesperrt
-
Nicht bestätigt und nicht gesperrt