Integrationen

Figma (TMS)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Verfügbar für

  • Team-, Business- und Enterprise-Pläne

Kontaktiere Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung.

Verfügbar für

  • Ultimate- und Enterprise-Pläne (Legacy)

Kontaktiere Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung.

Tipp

Für Informationen zur Figma-Integration in Phrase Strings, siehe Figma (Strings).

Figma ist ein hauptsächlich webbasierter Vektorgrafik-Editor und Prototyping-Tool mit zusätzlichen Offline-Funktionen, die durch Desktop-Anwendungen für macOS und Windows aktiviert werden.

SSO-Login ist aus dem Plug-in heraus nicht möglich.

Installation

Um das Figma-Plug-in zu installieren, befolgen Sie diese Schritte:

  1. Gehen Sie in Figma zu Community und wählen Sie Plugins aus.

  2. Geben Sie Phrase in das Suchfeld ein.

  3. Klicken Sie auf Try it out.

    Das Plug-in ist jetzt im Plug-in-Menü in Figma verfügbar.

Mit Phrase verbinden

Das Plug-in muss zuerst mit Phrase verbunden werden, bevor es verwendet werden kann.

  1. Wählen Sie in Figma das Menü Plugins aus.

    Das Menü Plugins öffnet sich.

  2. Wählen Sie Phrase aus dem Menü und klicken Sie auf Connect to Phrase.

    Das Fenster "Anmelden bei Phrase" öffnet sich.

  3. Geben Sie Benutzername, Passwort und Hostname ein. Der Benutzer muss die Rollen Projektmanager oder Administrator haben.

  4. Klicken Sie auf Connect.

    Figma ist jetzt über das Plug-in verbunden.

    Notiz

    Einige Browsererweiterungen (z. B. Stylebot) können mit dem Plug-in in Konflikt stehen und eine Verbindung verhindern. Wenn Probleme auftreten, öffnen Sie figma.com in einem Inkognito-Browser, im Gastmodus oder mit deaktivierten konfliktierenden Erweiterungen. 

Verwendung

Das Plug-in bietet diese Funktionen an:

  • Strings zur Übersetzung verwalten

    Sammeln Sie allen übersetzbaren Text auf einer Seite und definieren Sie Schlüsselnamen.

  • Seite zur Übersetzung einreichen

    Wenn Sie eine Seite zum ersten Mal zur Übersetzung einreichen, erstellen Sie ein neues Projekt aus einer Vorlage. Das Hinzufügen der Seite zu einem bestehenden Projekt aktualisiert nicht die Übersetzung für dieses Projekt.

    Wenn ein bestehendes Projekt aktualisiert wird, wählen Sie dieses Projekt aus. Das Einreichen an ein geschlossenes Projekt öffnet dieses Projekt wieder.

    Wenn Sie ein neues Projekt erstellen, wählen Sie eine Projektvorlage und optional ein Fälligkeitsdatum aus und wenden Sie die Einstellungen an. Wählen Sie die Zielsprache aus der Projektvorlage aus, bevor Sie die Seite einreichen.

  • Übersetzungsstatus überprüfen

    Zeigt den Status einer ausgewählten Seite an.

  • Seitenübersetzungen abrufen

    Wenn der Job-Status Abgeschlossen ist, wird die übersetzte Seite von Phrase abgerufen und der Status auf Geliefert geändert. Wenn der Job in einem anderen Zustand ist, bleibt dieser Zustand nach dem Abrufen erhalten. Jobs, die auf Geliefert gesetzt sind, können nicht von Figma abgerufen werden, und die Nachricht Keine abgeschlossenen Übersetzungsjobs im entsprechenden Phrase-Projekt #{Projektnummer} wird zurückgegeben. Das Zurücksetzen des Status ermöglicht ein erneutes Abrufen.

    Notiz

    Wenn Strings auf den übersetzten Seiten nicht sichtbar sind (insbesondere bei nicht-westlichen Sprachen), liegt es wahrscheinlich an fehlenden Zeichensatz in der verwendeten Schriftart. Wechseln Sie zu einer Schriftart, die die angegebene Sprache unterstützt.

    Aufgrund von Figma-Beschränkungen wird nur eine Schriftart in einer einzelnen Zielzeichenfolge unterstützt. Wenn die Ausgangszeichenfolge mehrere Schriftarten enthält, wird die Schriftart des ersten Zeichens für die Zielzeichenfolge verwendet. Beachten Sie, dass Figma fett und kursiv als unterschiedliche Schriftarten aus dem regulären Zeichensatz behandelt.

  • Aktualisierte Übersetzungen absenden

    Das Fenster Projekt Einstellungen für aktualisierte Übersetzungen auswählen öffnet sich.

    Zwei Optionen sind verfügbar:

    • Vorhandenes Projekt aktualisieren:

      • Wenn es keine Aktualisierung der Ausgangs- oder Zielsegmente in Figma gab, werden sowohl die Ausgangs- als auch die Zielsegmente im Job ausgefüllt und das Segment ist bestätigt.

      • Wenn das Ziel aktualisiert wurde, die Quelle jedoch nicht, wird das Segment ausgefüllt, aber nicht bestätigt. Wenn überprüfte Segmente ebenfalls eine Bestätigung erfordern, fügen Sie status=überprüft zu Segment als bestätigt festlegen, wenn in der XLIFF 2.0-Dateifilterkonfiguration hinzu.

      • Wenn sich die Quelle geändert hat, wird die Quelle mit dem aktualisierten Eintrag ausgefüllt, aber das Ziel ist leer.

      • Der Status des aktualisierten Jobs wird auf Neu geändert.

    • Neues Projekt aus Vorlage:

      • Ein neues Projekt wird mit den Einstellungen der aktuellen Vorlage erstellt und umfasst das Update.

  • Pseudotranslation Seite

    Pseudotranslationsoptionen festlegen und die Ergebnisse der pseudotranslatierten Figma-Seiten anzeigen. Pseudotranslation ist verfügbar, auch wenn keine Verbindung zu einem Phrase-Konto besteht.

    Notiz

    Die Pseudotranslation in asiatische und arabische Zeichen erfordert die Installation von zwei Schriftarten auf dem Gerät des Benutzers: PingFang SC Regular für Asiatisch und Arial Regular für Arabisch.

Strings verwalten

Um Strings zu verwalten, befolgen Sie diese Schritte:

  1. Wählen Sie im Plugins-Menü Phrase und Strings zur Übersetzung verwalten aus.

    Das Fenster Strings zur Übersetzung auswählen und Schlüsselnamen zuweisen öffnet sich.

    Alle Strings auf der Seite werden angezeigt, aber durch Klicken auf einen bestimmten String oder ein Designelement wird die Auswahl auf diesen String oder diese Strings in diesem Element gefiltert. Klicken Sie auf X, um den Filter zu entfernen.

    Klicken Sie auf Duplizierte Einträge gruppieren, wenn derselbe Schlüssel auf alle Instanzen eines Strings angewendet werden soll.

  2. Wählen Sie Strings zur Übersetzung aus.

  3. Definieren Sie Schlüsselnamen für die ausgewählten Strings.

    Standard-Schlüsselnamen werden automatisch generiert, können jedoch manuell geändert werden und werden dann unter Benutzerdefinierte Schlüsselnamen aufgelistet.

    Wenn eine Übersetzungsspeicher bereitgestellt wird, kann nach den vorhandenen Strings gesucht werden, und wenn Schlüsselnamen zugewiesen sind, stehen sie in einer Dropdown-Liste zur Auswahl.

  4. Definieren Sie den Schlüssel Beschreibung.

    Um im CAT-Vorschaufenster angezeigt zu werden, das den Übersetzern weiteren Kontext für die Übersetzungen bietet.

  5. Kennzeichnen Sie Schlüssel entsprechend ihrem Stand im Designprozess.

  6. Klicke auf Speichern.

Notiz

Die Jobdatei, die an Phrase gesendet wird, ist im XLIFF-Format, das automatisch erkannt werden kann, aber idealerweise in den Projekteinstellungen und Kontexttyp definiert und auf Segment-Schlüssel gesetzt wird.

Strings werden in der Reihenfolge an Phrase gesendet, in der die Seiten und anderen Unterkomponenten im linken Bereich in Figma angeordnet sind – von oben nach unten.

War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.