Integrationen

Figma (TMS)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Verfügbar für

  • Team, Business und Enterprise

Wende dich bei Fragen zur Lizenzierung an den Vertrieb.

Verfügbar für

  • Ultimate und Enterprise Pläne (Vermächtnis)

Wende dich bei Fragen zur Lizenzierung an den Vertrieb.

Tipp

Weitere Informationen zur Figma Integration in Phrase Strings finden Sie in Figma (Strings).

Figma ist ein hauptsächlich webbasiertes Vektorgrafik-Editor- und Prototyping-Tool mit zusätzlichen Offline-Funktionen, die durch Desktop-Anwendungen für macOS und Windows ermöglicht werden.

Installation

Gehen Sie folgendermaßen vor, um das Figma Plug-in zu installieren:

  1. Gehe in Figma zu Community und wähle Plugins aus.

  2. Gib im Suchen Phrase ein.

  3. Klicke auf Ausprobieren.

    Das Plug-in ist jetzt im Menü Plug-in in Figma verfügbar.

Mit Phrase verbinden

Das Plug-in muss zunächst mit Phrase verbunden werden, bevor es verwenden werden kann.

  1. Wählen Sie in Figma das Menü „Plugins“ aus.

    Das Menü Plugins wird geöffnet.

  2. Wähle Phrase aus dem Menü aus und klicke auf Mit Phrase verbinden.

    Das Fenster Bei Phrase anmelden öffnet sich.

  3. Gib Benutzername, Passwort und Hostname an. User muss Projektmanagement- oder Administratorrollen haben.

  4. Klicke auf Verbinden.

    Figma ist nun über das Plug-in verbunden.

    Hinweis

    Einige Browsererweiterungen (z.B. Stylebot) können mit dem Plug-in kollidieren und eine Verbindung verhindern. Führe Figma.com bei Problemen im Inkognito-Browser, im Gastmodus oder mit deaktivierten widersprüchlichen Erweiterungen aus. 

Verwendung

Das Plug-in bietet folgende Funktionen:

  • Verwalten von Strings zum Übersetzen

    Sammeln Sie alle übersetzbaren Texte auf einer Seite und definieren Sie Key Names.

  • Seite zur Übersetzung absenden

    Wenn ein vorhandenes Projekt aktualisiert wird, auswählen dieses Projekt aus. Wird ein Projekt abgeschlossen, wird dieses Projekt erneut geöffnet.

    Wenn Sie ein neues Projekt erstellen, wählen Sie eine Vorlage und optional ein Fälligkeitsdatum aus und wenden Sie Einstellungen an. Vor dem Absenden der Seite Zielsprachen aus der Vorlage des Projekts auswählen.

  • Übersetzung Status prüfen

    Zeigt den Status einer ausgewählten Seite an.

  • Seitenübersetzungen abrufen

    Wenn der Status des Jobs Abgeschlossen ist, übernimmt die übersetzte Seite aus Phrase und ändert den Status auf Geliefert. Wenn sich der Job in einem anderen Zustand befindet, wird dieser Zustand nach dem Pull beibehalten. Jobs, die auf „Ge liefert“ gesetzt sind, können nicht aus Figma abgerufen werden und die Meldung „Keine abgeschlossenen Übersetzungsjobs im entsprechenden Phrase-Projekt #{projectproject_number_number} gefunden“ wird zurückgegeben. Das Zurücksetzen des Status ermöglicht das erneute Abrufen.

    Hinweis

    Wenn Strings auf den übersetzten Seiten nicht sichtbar sind (insbesondere für nicht-westliche Sprachen), liegt dies wahrscheinlich an fehlenden Zeichensätzen in der verwendeten Schriftart. Wechsle zu einer Schriftart, die die angegebene Sprache unterstützt.

    Aufgrund der Einschränkungen von Figma wird nur eine Schriftart in einer einzelnen Zielsprache Zeichenfolge unterstützt. Wenn die Zeichenfolge in der Ausgangssprache mehrere Schriftarten enthält, wird für die Zeichenfolge die Schriftart des ersten Zeichens verwendet. Beachten Sie, dass Figma fette und kursive Schriftarten als andere Schriftarten als reguläre Zeichen behandelt.

  • Aktualisierte Übersetzungen absenden

    Das Fenster Projekt Einstellungen für aktualisierte Übersetzungen auswählen wird geöffnet.

    Es stehen zwei Optionen zur Verfügung:

    • Bestehendes Projekt aktualisieren:

      • Wenn die Ausgangssprache oder Zielsprache in Figma nicht aktualisiert wurde, werden im Job sowohl Ausgangssprache als auch Zielsprache ausgefüllt, und das Segment ist bestätigt.

      • Wenn die Zielsprache aktualisiert wurde, die Ausgangssprache aber nicht, ist das Segment gefüllt, aber nicht bestätigt. Wenn geprüfte Segmente ebenfalls bestätigt werden müssen, Fügen Sie Status = geprüft zu Segment auf bestätigt setzen hinzu, wenn Sie in der Konfiguration der XLIFF 2.0-Datei filtern.

      • Wenn sich die Ausgangssprache geändert hat, wird die Ausgangssprache mit dem aktualisierten Eintrag gefüllt, aber die Zielsprache ist leer.

      • Der Status des aktualisierten Jobs wird auf Neu geändert.

    • Neues Projekt aus Vorlage:

      • Ein neues Projekt wird mit den Einstellungen der aktuellen Vorlage erstellt und aktualisiert.

  • Pseudoübersetzen

    Lege Pseudoübersetzungsoptionen fest und schaue dir die Ergebnisse pseudoübersetzter Figma Seiten an. Pseudo-Translate ist auch verfügbar, wenn du nicht mit einem Phrase User-Konto verbunden bist.

    Hinweis

    Für die Pseudoübersetzung in asiatische und arabische Zeichenkontingente müssen zwei Schriftarten auf dem Gerät des Users installiert werden: PingFang SC Regular für Asiaten und Arial Regular für Arabisch.

Verwalten von Strings

Gehen Sie folgendermaßen vor, um Strings zu verwalten:

  1. Wähle im Plugin-Menü Phrase aus und verwalte Strings zum Übersetzen.

    Das Fenster „Strings auswählen, um Key Names zuzuweisen“ wird geöffnet.

    Alle Strings auf der Seite werden angezeigt. Wenn Sie jedoch auf eine bestimmte Zeichenfolge oder ein Designelement klicken, filtern Sie die Auswahl nach dieser Zeichenfolge oder diesen Strings in diesem Element. Mit X filtern.

    Klicken Sie auf Einträge gruppieren duplizieren, wenn derselbe Key auf alle Instanzen einer Zeichenfolge angewendet werden soll.

  2. Strings für die Übersetzung auswählen.

  3. Key Name für ausgewählte Strings definieren.

    Standard Key Namen werden automatisch generiert, können aber manuell geändert werden und werden dann unter User Defined Key Namen aufgeführt.

    Wenn ein Translation Memory vorhanden ist, kann in diesem nach vorhandenen Strings gesucht werden. Wenn Key-Namen zugewiesen sind, stehen diese in einer Dropdown-Liste zur Auswahl.

  4. Key Description definieren.

    Wird im Bereich CAT Vorschau angezeigt, um den Übersetzern weiteren Kontext für die Übersetzungen zu bieten.

  5. Keys entsprechend ihrer Phase im Designprozess melden.

  6. Klicke auf Speichern.

Hinweis

Der an Phrase gesendete Job liegt im Format XLIFF vor, das automatisch erkannt werden kann, aber idealerweise in den Einstellungen und Kontexttyp des Projekts definiert und auf Segment Key gesetzt ist.

Strings werden in der Reihenfolge an Phrase gesendet, in der die Seiten und andere Teilkomponenten im linken Bereich in Figma angeordnet sind – von oben nach unten.

War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.