Integrationen

Figma (TMS)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Verfügbar für

  • Pläne für Team, Business und Enterprise

Nimm Kontakt mit Vertrieb bei Fragen zur Lizenzierung auf.

Verfügbar für

  • Ultimate- und Enterprise-Pläne (Legacy)

Nimm Kontakt mit Vertrieb bei Fragen zur Lizenzierung auf.

Tipp

Für Informationen zur Figma-Integration in Phrase Strings, siehe Figma (Strings).

Figma ist ein hauptsächlich webbasierter Vektorgrafik-Editor und Prototyping-Tool mit zusätzlichen Offline-Funktionen, die durch Desktop-Anwendungen für macOS und Windows aktiviert werden.

SSO-Login ist aus dem Plug-in heraus nicht möglich.

Installation

Um das Figma-Plug-in zu installieren, befolge diese Schritte:

  1. Gehe in Figma zu Community und wähle Plugins aus.

  2. Gib Phrase in das Suchfeld ein.

  3. Klicke auf Jetzt ausprobieren.

    Das Plug-in ist jetzt im Plug-in-Menü in Figma verfügbar.

Mit Phrase verbinden

Das Plug-in muss zuerst mit Phrase verbunden werden, bevor es verwendet werden kann.

  1. Wähle in Figma das Menü Plugins aus.

    Das Menü Plugins öffnet sich.

  2. Wähle Phrase aus dem Menü und klicke auf Mit Phrase verbinden.

    Das Anmeldefenster für Phrase öffnet sich.

  3. Geben Sie Benutzername, Passwort und Hostname ein. Der Benutzer muss die Rollen Projektmanager oder Administrator haben.

  4. Klicken Sie auf Verbinden.

    Figma ist jetzt über das Plug-in verbunden.

    Hinweis

    Einige Browsererweiterungen (z. B. Stylebot) können mit dem Plug-in in Konflikt stehen und eine Verbindung verhindern. Wenn Probleme auftreten, öffnen Sie figma.com in einem Inkognito-Browser, im Gastmodus oder mit deaktivierten, konfliktierenden Erweiterungen. 

Verwendung

Das Plug-in bietet diese Funktionen an:

  • Strings zur Übersetzung verwalten

    Sammeln Sie allen übersetzbaren Text auf einer Seite und definieren Sie die Schlüsselnamen.

  • Seite zur Übersetzung einreichen

    Wenn Sie eine Seite zum ersten Mal zur Übersetzung einreichen, erstellen Sie ein neues Projekt aus einer Vorlage. Das Hinzufügen der Seite zu einem bestehenden Projekt aktualisiert die Übersetzung für dieses Projekt nicht.

    Wenn ein bestehendes Projekt aktualisiert wird, wählen Sie dieses Projekt aus. Das Einreichen an ein geschlossenes Projekt öffnet dieses Projekt wieder.

    Wenn Sie ein neues Projekt erstellen, wählen Sie eine Projektvorlage und optional ein Fälligkeitsdatum aus und wenden Sie die Einstellungen an. Wählen Sie die Zielsprache aus der Projektvorlage aus, bevor Sie die Seite einreichen.

  • Übersetzungsstatus überprüfen

    Zeigt den Status einer ausgewählten Seite an.

  • Seitenübersetzungen abrufen

    Wenn der Job Status Abgeschlossen ist, wird die übersetzte Seite aus Phrase abgerufen und der Status auf Geliefert geändert. Wenn der Job in einem anderen Zustand ist, bleibt dieser Zustand nach dem Abrufen erhalten. Jobs, die auf Geliefert gesetzt sind, können nicht aus Figma abgerufen werden, und die Nachricht Keine abgeschlossenen Übersetzungsjobs im entsprechenden Phrase-Projekt #{Projektnummer} wird zurückgegeben. Das Zurücksetzen des Status ermöglicht ein erneutes Abrufen.

    Hinweis

    Wenn Zeichenfolgen auf den übersetzten Seiten nicht sichtbar sind (insbesondere bei nicht-westlichen Sprachen), liegt es wahrscheinlich an fehlenden Zeichensatz in der verwendeten Schriftart. Wechseln Sie zu einer Schriftart, die die gegebene Sprache unterstützt.

    Aufgrund von Figma-Beschränkungen wird nur eine Schriftart in einer einzelnen Zielzeichenfolge unterstützt. Wenn die Quellzeichenfolge mehrere Schriftarten enthält, wird die Schriftart des ersten Zeichens für die Zielzeichenfolge verwendet. Beachten Sie, dass Figma fett und kursiv als unterschiedliche Schriftarten vom regulären Zeichensatz behandelt.

  • Aktualisierte Übersetzungen absenden

    Das Fenster Projekt Einstellungen für aktualisierte Übersetzungen auswählen öffnet sich.

    Es stehen zwei Optionen zur Verfügung:

    • Vorhandenes Projekt aktualisieren:

      • Wenn es keine Aktualisierung der Quell- oder Zielsegmente in Figma gab, werden sowohl die Quelle als auch die Ziel in den Job eingefügt und das Segment wird bestätigt.

      • Wenn das Ziel aktualisiert wurde, die Quelle jedoch nicht, wird das Segment eingefügt, aber nicht bestätigt. Wenn überprüfte Segmente ebenfalls eine Bestätigung erfordern, fügen Sie status=überprüft zu Segment als bestätigt festlegen, wenn in der XLIFF 2.0-Dateifilterkonfiguration hinzu.

      • Wenn sich die Quelle geändert hat, wird die Quelle mit dem aktualisierten Eintrag gefüllt, aber das Ziel ist leer.

      • Der Status des aktualisierten Jobs wird auf Neu geändert.

    • Neues Projekt aus Vorlage:

      • Ein neues Projekt wird mit den Einstellungen der aktuellen Vorlage erstellt und umfasst das Update.

  • Pseudo-translate page

    Setzen Sie die Optionen für die Pseudo-Übersetzung und sehen Sie die Ergebnisse der pseudo-übersetzten Figma-Seiten. Die Pseudo-Übersetzung ist verfügbar, auch wenn keine Verbindung zu einem Phrase-Konto besteht.

    Hinweis

    Die Pseudo-Übersetzung in asiatische und arabische Zeichen erfordert die Installation von zwei Schriftarten auf dem Gerät des Benutzers: PingFang SC Regular für Asiatisch und Arial Regular für Arabisch.

Verwalten von Strings

Um Strings zu verwalten, befolgen Sie diese Schritte:

  1. Wählen Sie im Plugins-Menü Phrase, Strings zur Übersetzung verwalten aus.

    Das Fenster Strings zur Übersetzung auswählen und Schlüsselbezeichnungen zuweisen öffnet sich.

    Alle Strings auf der Seite werden angezeigt, aber durch Klicken auf einen bestimmten String oder ein Designelement wird die Auswahl auf diesen String oder die Strings in diesem Element gefiltert. Klicken Sie auf X, um den Filter zu entfernen.

    Klicken Sie auf Gruppiere doppelte Einträge, wenn derselbe Schlüssel auf alle Instanzen eines Strings angewendet werden soll.

  2. Wählen Sie Strings zur Übersetzung aus.

  3. Definieren Sie Schlüsselbezeichnung für die ausgewählten Strings.

    Standard-Schlüsselbezeichnungen werden automatisch generiert, können jedoch manuell geändert werden und werden dann unter Benutzerdefinierte Schlüsselbezeichnungen aufgeführt.

    Wenn eine Übersetzungsspeicher bereitgestellt wird, kann nach den vorhandenen Strings gesucht werden, und wenn Schlüsselbezeichnungen zugewiesen sind, sind sie in einer Dropdown-Liste zur Auswahl verfügbar.

  4. Definieren Sie den Schlüssel Beschreibung.

    Um im CAT-Vorschaufenster angezeigt zu werden, das den Übersetzern weiteren Kontext für die Übersetzungen bietet.

  5. Kennzeichnen Sie Schlüssel entsprechend ihrem Stand im Designprozess.

  6. Klicke auf Speichern.

Hinweis

Die Jobdatei, die an Phrase gesendet wurde, ist im XLIFF-Format, das automatisch erkannt werden kann, aber idealerweise in den Projekteinstellungen und Kontexttyp definiert und auf Segment-Key gesetzt werden sollte.

Strings werden in der Reihenfolge an Phrase gesendet, in der die Seiten und anderen Unterkomponenten im linken Bereich in Figma angeordnet sind – von oben nach unten.

War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.