Integrationen

Zendesk Guide (TMS)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Verfügbar für

  • Business- und Enterprise-Pläne (nicht für LSP-Pläne verfügbar)

Kontaktiere Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung.

Verfügbar für

  • Enterprise-Plan (Legacy)

Kontaktiere Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung.

Der Zendesk-Konnektor ermöglicht das Herunterladen von Ausgangssprache-Content und das Hochladen von Übersetzungen zu/von Zendesk für die folgenden Content-Typen:

  • Artikel, Abschnitte und Kategorien im Guide-Modul.

  • Dynamischer Text im Support-Modul.

Hinweis

Der Konnektor importiert immer die veröffentlichte Version des Dokuments, auch wenn ein neuerer Entwurf vorhanden ist. Der Entwurf wird nur importiert, wenn die veröffentlichte Version fehlt.

Zendesk Einstellungen

  1. Zendesk Support: Gehe im Admin-Bereich zu User-Konto und konfiguriere die Zielsprachen.

  2. Zendesk Guide: Gehe im Admin-Bereich zu Spracheinstellungen und konfiguriere die Zielsprachen.

  • Konnektor-Sprachen werden entsprechend den Sprachen in Zendesk Guide festgelegt.

    Englisch<1> in Zendesk ist eigentlich das vollständige Englisch (Vereinigte Staaten)-Sprachgebiet.

  • Jede Zendesk-Sprache kann als Ausgangssprache in Projekten verwendet werden.

  • Zendesk Guide bietet mehr Sprachgebiete als Zendesk Support. Stelle sicher, dass dieselbe Liste von Sprachgebieten ausgewählt ist (z. B. werden Norwegisch<1> in Support und Norwegisch (Bokmål)<3> in Guide als unterschiedliche Sprachen betrachtet).

  • Wenn Sie neue Ziele in Zendesk hinzufügen, speichern Sie die Konnektor-Einstellungen in Phrase erneut.

Phrase TMS-Einstellungen

Wichtig

Wenn Sie von einem Individuell Fachbereich aus zugreifen (z. B. mydomain.phrase.jp), öffnen Sie ein Inkognito-Browserfenster und melden Sie sich über cloud.memsource.com oder us.cloud.memsource.com an, um die Authentifizierung anzuwenden, die für das erstellen oder Speichern des Konnektor erforderlich ist. Nach dem Speichern kann über den Individuell Fachbereich auf den Konnektor zugegriffen werden.

  1. Scrolle auf der Seite EinstellungenSetup_gear.png nach unten zum Abschnitt Integrationen.

  2. Klicke auf Konnektoren.

    Die Seite Konnektoren wird geöffnet.

  3. Klicken Sie auf New connector.

    Die Seite Create connector wird geöffnet.

  4. Ändern Sie den Type in Zendesk und geben Sie einen Namen für den Konnektor an.

  5. Geben Sie das Host prefix ein.

  6. Geben Sie im Feld Translate articles with label field ein Label an, das einen Artikel für die Verarbeitung durch den Konnektor kennzeichnet. Falls angegeben, werden nur Artikel mit diesem Label verarbeitet.

  7. Wählen Sie aus, wie Jobs erstellt werden.

  8. Wählen Sie aus, wie Übersetzungen gespeichert werden.

  9. Definieren Sie den Artikel-Workflow.

  10. Wenn Import labels for translation ausgewählt ist, werden alle an einen Artikel angehängten Label importiert. Beim Exportieren der Übersetzung werden neue Label erstellt, die ihre Übersetzung enthalten. Label, die für die Workflow-Konfiguration verwendet werden, z. B. Translate, werden vom Import in das TMS ausgeschlossen.

  11. Klicken Sie auf Connect to Zendesk.

    Die Zendesk-Anmeldeseite wird geöffnet.

  12. Melden Sie sich bei Zendesk an.

    Es wird ein Häkchen angezeigt, wenn die Verbindung erfolgreich war. Ein rotes Ausrufezeichen wird angezeigt, wenn nicht. Bewege die Maus über das Symbol, um weitere Details anzuzeigen.

  13. Klicke auf Speichern.

    Der Konnektor wird der Liste auf der Seite Konnektoren hinzugefügt.

Empfehlungen für den Artikel-Workflow

Übersetzen von Ausgangssprache-Artikeln

Damit Artikelautoren Übersetzungen manuell auslösen können:

  • Konfigurieren Sie im Zendesk Workflow den Konnektor so, dass Artikel durch Hinzufügen eines bestimmten Labels (z. B. translate) im Feld Artikel mit Label übersetzen und beim exportieren entfernen überwacht werden. Dieses Feld ist optional und dient der Feinabstimmung von Workflows, die direkt in Zendesk verwaltet werden.

    Der Autor kann dieses Label auf Artikel anwenden, wenn diese übersetzt werden sollen. Das Label wird automatisch entfernt, um einen wiederholten importieren des Artikels zu verhindern.

Um den Autor zu benachrichtigen, wenn die Artikelübersetzung begonnen hat:

  • Konfigurieren Sie im Zendesk Workflow den Konnektor so, dass ein Label (z. B. in translation) im Feld Beim importieren von Zendesk hinzugefügt wird. Dies ermöglicht es Artikelautoren zu sehen, wann der Artikel zur Übersetzung abgerufen wurde.

Um den Autor zu benachrichtigen, wenn die Artikelübersetzung Abschließen ist:

  • Konfigurieren Sie im Zendesk Workflow den Konnektor so, dass ein Label (z. B. review-{targetLang}) im Feld Beim importieren nach Zendesk hinzugefügt wird. Reviewer verwenden dann das angewendete Label, um Artikel in der Zendesk-Benutzeroberfläche zu filtern.

Kombinieren Sie dies mit der Automatisierten Projekt Erstellung (APE), um die Automatisierung zu maximieren.

Absenden zur Neuübersetzung

Damit Reviewer eine bestehende Übersetzung zur Aktualisierung absenden können:

  • Konfigurieren Sie den Konnektor so, dass Übersetzungen für gemeldete Artikel erstellt werden. Der Reviewer setzt das Flag für die Übersetzung, um einen neuen Job auszulösen.

  • Wählen Sie aus, wie Jobs durch APE erstellt werden sollen.

Hinweis

Wenn der Konnektor so konfiguriert ist, dass Artikel mit einem bestimmten Label überwacht werden, muss der Artikel zusätzlich zum Melden der Übersetzung mit diesem spezifischen Label versehen werden, damit APE ihn identifizieren kann.

War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.