-
Business- und Enterprise-Pläne
Nimm Kontakt mit Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung auf.
-
Ultimate- und Enterprise-Pläne (Legacy)
Nimm Kontakt mit Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung auf.
Das Phrase-Übersetzungs-Plugin für TMGMT (Translation Management Tool) unterstützt Drupal 8, 9, 10, 11. Es kann verwendet werden, um alle von dem TMGMT-Modul unterstützten Textelemente in Drupal zu übersetzen.
-
Scrolle auf der Seite Einstellungen
nach unten zum Abschnitt .
-
Klicke auf Konnektoren.
Die Seite wird geöffnet.
-
Klicke Neuer Konnektor.
Die Seite wird geöffnet.
-
Ändere den Typ zu und gib einen Namen für den Konnektor an.
-
Gib den Host ein.
Verwende die Host-Adresse der Drupal-Installation (z. B. http://drupal-9.kos.phrase.com/).
Der Domainname muss extern auflösbar sein (kein Intranet-Domain).
-
Gib den Benutzernamen und das Passwort ein.
-
Um Links im HTML der Seite zu ändern, gib in regex an.
Beispiel:
Um einen vollständigen Sprachcode durch nur den Sprachcode in
https://example.org/en-us/images/sample.jpgzu ersetzen, finden Sie/([a-z]{2})-[a-z]{2}/und ersetzen Sie ihn durch/$1/.Links in den Tags
<img src="" data-lazy-src="",<link href="", <script src="",<iframe src=""und Links in CSS-Stilen und referenzierten CSS-Dateien (url: ('')) werden umgeschrieben. -
Klicke auf Speichern.
Der Konnektor wird der Liste auf der Seite hinzugefügt.
Die In-Context-Vorschaufunktion bietet eine Echtzeitvorschau des Original- oder übersetzten Textes sowohl im CAT Web Editor als auch im CAT Desktop Editor.
Tabellen, Spalten, verschiedene Grafiken, Formatierungen und Schriftarten (sofern von Benutzern installiert) werden unterstützt. Die Funktion soll Kontext beim Übersetzen bieten und ist keine perfekte Darstellung des Originals oder des fertigen Dokuments; einige visuelle Unterschiede sind zu erwarten. Sie kann auch beeinflusst werden, indem die Option Erlauben Sie das Laden von externen Inhalten in Editoren in den Zugriffs- und Sicherheitseinstellungen aktiviert/deaktiviert wird.
Phrase-Anforderungen:
-
Durch die Unternehmensfirewall gehen, um auf die lokale Installation zuzugreifen.
-
In die Autorisierungsumgebung authentifizieren.
Firewall-Konfiguration für lokale Installation:
-
Die Installation muss von den IP-Adressen des Phrase-Servers zugänglich sein. Siehe Phrase-Server-IP-Adressen für die aktuelle Liste.
-
Der Domainname muss extern auflösbar sein.
Hinweis
Einige HTML-Tags stellen ein Risiko dar, und der CAT-Editor entfernt sie aus diesem HTML, wenn die Vorschau angezeigt wird. Dies dient dazu, die Datensicherheit und den Datenschutz der Benutzer zu gewährleisten.
Beispiele für entfernte Tags sind FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT oder Hintergrundbild-CSS-Eigenschaften.
Um Phrase mit TMGMT zu integrieren, befolgen Sie diese Schritte:
-
Installieren Sie das TMGMT-Modul auf der Drupal-Seite.
-
Installieren Sie das Phrase Übersetzungs-Plugin für TMGMT.
-
Lassen Sie als
Nach der Installation wird das Phrase-Plugin in der Liste der Anbieter verfügbar sein.
Minimale Versionsanforderungen
-
Drupal 10.2
-
TMGMT-Plugin-Version 8.x-1.16
-
Phrase-Plugin-Version 8.x-1.24
Um die Unterstützung für die Übersetzung von Dateianhängen zu aktivieren, befolgen Sie diese Schritte:
-
Gehen Sie zu den Phrase-Plugin-Einstellungen in der Übersetzungsanbieter-Konfiguration in Drupal.
-
Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen .
-
Aktivieren Sie das Kontrollkästchen .
-
Konfigurieren Sie die unterstützten Dateitypen in den Übersetzungseinstellungen des TMGMT-Plugins unter MIME-Typ.
Wenn aktiviert, werden Anhänge, die den ausgewählten MIME-Typen entsprechen, zusammen mit dem Seiteninhalt zur Übersetzung an Phrase TMS gesendet. Separate Aufträge werden für den Hauptinhalt und jeden einzelnen Anhang erstellt.
Hinweis
-
Wann immer Anhänge des neuen Typs zum Drupal-Projekt hinzugefügt werden, müssen sie in der TMGMT-Plugin-Konfiguration ausgewählt werden, um die Dateiübersetzung des neuen Formats zu aktivieren.
-
Die Fälligkeitszeiteinstellungen gelten nur für den Hauptjob, nicht für Anhänge.
-
Das Formular ermöglicht die Auswahl von MIME-Typen, aber nach der Einreichung wird das Formular aktualisiert, ohne die ausgewählten Werte anzuzeigen, obwohl sie korrekt gespeichert und angewendet werden. Dies ist ein bekanntes Drupal-Problem.
-
Melden Sie sich mit dem installierten TMGMT-Plugin im Drupal 7 Benutzerkonto an.
-
Navigieren Sie zu Konfiguration und klicken Sie auf Übersetzungsmanagement Übersetzer unter dem Abschnitt.
Der Bildschirm öffnet sich.
-
Klicken Sie auf Übersetzer hinzufügen.
-
Fügen Sie einen Labelnamen und eine Beschreibung hinzu.
-
Wählen Sie unter dem Phrase-Konnektor für Drupal aus.
Spezifische Einstellungen für Phrase werden angezeigt und das Phrasee-Startseiten-URL-Feld wird mit https://cloud.memsource.com/web vorab ausgefüllt.
-
Geben Sie den Phrase-Benutzernamen und das Passwort ein.
-
Optional: Geben Sie an.
Dies ermöglicht die Zuordnung von Sprachen zu den auf der Seite verfügbaren (wie im unter dem Abschnitt konfiguriert).
-
Klicken Sie auf Übersetzer speichern.
Übersetzer Konfiguration wird erstellt.
-
Klicken Sie im Drupal-Konto auf den Menüpunkt Übersetzung und wählen Sie den Quellen Tab aus.
-
Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben dem zu übersetzenden Inhalt.
Hinweis
Wenn das Dokument nicht sichtbar ist, überprüfen Sie, ob die Dokumentensprache auf die Ausgangssprache eingestellt ist.
-
Klicken Sie auf die Schaltfläche Übersetzung anfordern.
-
Wählen Sie die Zielsprache aus.
-
Wählen Sie in der Dropdown-Liste unter Übersetzer die Phrase-Konfiguration aus.
-
Warten Sie, bis die Checkout-Einstellungen geladen sind, und wählen Sie Ihre Projektvorlage aus.
Hinweis
Es werden nur Projektvorlagen angezeigt, die mit der Ausgangssprache übereinstimmen und alle Zielsprache einschließlich der Regionen enthalten.
-
Klicken Sie auf Einreichen an Übersetzer.
Das Übersetzungsprojekt wird in Phrase basierend auf der gewählten Projektvorlage erstellt.
-
Warten Sie, bis die Übersetzung in Phrase abgeschlossen ist.
-
Klicken Sie auf den Übersetzung Menüpunkt und wählen Sie im Tab das abgeschlossene Dokument aus.
-
Klicken Sie auf den Verwalten Link für das angegebene Dokument.
-
Klicken Sie auf die Übersetzungen abrufen Schaltfläche.
Die Übersetzungen werden vom Phrase-Projekt zurückgesendet.
-
Überprüfen Sie, falls erforderlich.
-
Veröffentlichen Sie die Übersetzungen nach der Überprüfung.
-
Melden Sie sich mit dem installierten TMGMT-Plugin in Ihrem Drupal 8/9/10/11-Konto an.
-
Navigieren Sie zu und klicken Sie auf Anbieter.
Der Bildschirm öffnet sich.
-
Klicken Sie auf Anbieter hinzufügen.
-
Fügen Sie einen Labelnamen und eine Beschreibung hinzu.
-
Wählen Sie unter Phrase aus.
Spezifische Einstellungen für die Phrase werden angezeigt und das Feld ist vorab mit https://cloud.memsource.com/web ausgefüllt.
-
Geben Sie den Phrase-Benutzernamen und das Passwort ein.
-
Klicke auf Verbinden.
Verbindung ist hergestellt.
-
Optional: Geben Sie an. Dies ermöglicht die Zuordnung von Sprachen zu den auf der Seite verfügbaren (wie in im Abschnitt konfiguriert).
-
Klicke auf Speichern.
Dienstleister wird erstellt.
Hinweis
Aufgrund kontinuierlicher Verbesserungen kann die Benutzeroberfläche nicht genau so aussehen wie im Video dargestellt.
-
Klicken Sie im Drupal-Konto auf den Menüpunkt Übersetzung und dann auf Quellen.
-
Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben dem zu übersetzenden Inhalt.
Hinweis
Wenn das Dokument nicht sichtbar ist, überprüfen Sie, ob die Dokumentensprache auf die Ausgangssprache eingestellt ist.
-
Wählen Sie die Quell- und Zielsprache aus und klicken Sie auf Übersetzung anfordern.
Die Jobübersichtsseite öffnet sich.
-
Wählen Sie die Phrase-Konfiguration als aus.
-
Geben Sie in den die zu verwendende (falls vorhanden) und das an.
-
Es werden nur Projektvorlagen angezeigt, die mit der Ausgangssprache übereinstimmen und alle Zielsprache einschließlich der Regionen enthalten.
-
Das stellt das Ende des Tages dar und wird in die Zeitzone des Phrase-Nutzers umgerechnet.
-
Wählen Sie sowohl als auch aus, um alle Zielsprache in ein einziges Projekt zu gruppieren.
-
-
Um die Übersetzung zu bestellen, klicken Sie auf An Dienstleister senden.
Das Übersetzungsprojekt wird basierend auf der gewählten Projektvorlage erstellt.
-
Warten Sie, bis die Übersetzung abgeschlossen ist.
-
Klicken Sie auf den Übersetzung Menüpunkt und wählen Sie im Tab das abgeschlossene Dokument aus.
-
Klicken Sie auf die Verwalten Schaltfläche für das gegebene Dokument.
-
Klicken Sie auf die Übersetzungen abrufen Schaltfläche.
Übersetzungen werden vom Projekt zurückgesendet und der Jobstatus ändert sich zu Geliefert.
-
Überprüfen Sie, falls erforderlich.
-
Veröffentlichen Sie die Übersetzungen nach der Überprüfung.