-
Ultimate- und Enterprise-Pläne (Legacy)
Kontaktiere Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung.
Das Phrase-Übersetzungs-Plugin für TMGMT (Translation Management Tool) unterstützt Drupal 8, 9, 10, 11. Es kann verwendet werden, um alle von dem TMGMT-Modul unterstützten Drupal-Text-Elemente zu übersetzen.
-
Scrolle auf der Seite Einstellungen
nach unten zum Abschnitt .
-
Klicke auf Konnektoren.
Die Seite wird geöffnet.
-
Klicken Sie auf Neuer Konnektor.
Die Seite öffnet sich.
-
Ändern Sie den Typ in und geben Sie einen Namen für den Konnektor an.
-
Geben Sie den Host ein.
Verwenden Sie die Host-Adresse der Drupal-Installation (z. B. http://drupal-9.kos.phrase.com/).
Der Domainname muss extern auflösbar sein (kein Intranet-Domain).
-
Geben Sie den Benutzernamen und das Passwort ein.
-
Um Links im HTML der Seite zu ändern, geben Sie in regex an.
Beispiel:
Um einen vollständigen Gebietsschema-Code durch nur den Sprachcode in
https://example.org/en-us/images/sample.jpgzu ersetzen, finden Sie/([a-z]{2})-[a-z]{2}/und ersetzen Sie ihn durch/$1/.Links in den Tags
<img src="" data-lazy-src="",<link href="", <script src="",<iframe src=""und Links in CSS-Stilen und referenzierten CSS-Dateien (url: ('')) werden umgeschrieben. -
Klicke auf Speichern.
Der Konnektor wird der Liste auf der Seite hinzugefügt.
Die In-Kontext-Vorschaufunktion bietet eine Echtzeitvorschau des Original- oder übersetzten Textes sowohl im CAT-Webeditor als auch im CAT-Desktop-Editor.
Tabellen, Spalten, verschiedene Grafiken, Formatierungen und Schriftarten (sofern von Benutzern installiert) werden unterstützt. Die Funktion soll Kontext beim Übersetzen bieten und ist keine perfekte Darstellung des Originals oder des fertigen Dokuments; einige visuelle Unterschiede sind zu erwarten. Es kann auch beeinflusst werden, indem die Option Erlauben Sie das Laden externer Inhalte in Editoren in den Zugriffs- und Sicherheitseinstellungen aktiviert/deaktiviert wird.
Phrase-Anforderungen:
-
Passieren Sie die Unternehmensfirewall, um auf die lokale Installation zuzugreifen.
-
Authentifizieren Sie sich in der Autorisierungsumgebung.
Firewall-Konfiguration für die lokale Installation:
-
Die Installation muss von den folgenden IP-Adressen aus zugänglich sein:
34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93
-
Der Domainname muss extern aufgelöst werden können.
Hinweis
Einige HTML-Tags stellen ein Risiko dar, und der CAT-Editor entfernt sie aus diesem HTML, wenn die Vorschau angezeigt wird. Dies dient dazu, die Datensicherheit und den Datenschutz des Benutzers zu gewährleisten.
Beispiele für entfernte Tags sind FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT oder Hintergrundbild-CSS-Eigenschaften.
Um Phrase mit TMGMT zu integrieren, befolgen Sie diese Schritte:
-
Installieren Sie das TMGMT-Modul auf der Drupal-Website.
-
Installieren Sie das Phrase-Übersetzungs-Plugin für TMGMT.
-
Behalten Sie als und wählen Sie in den Dateiimport-Einstellungen der Projektvorlage aus.
Nach der Installation wird das Phrase-Plugin in der Liste der Anbieter verfügbar sein.
Mindestversion-Anforderungen
-
Drupal 10.2
-
TMGMT-Plugin-Version 8.x-1.16
-
Phrase-Plugin-Version 8.x-1.24
Um die Unterstützung für die Übersetzung von Dateianhängen zu aktivieren, befolgen Sie diese Schritte:
-
Gehen Sie zu den Einstellungen des Phrase-Plugins in der Konfiguration des Übersetzungsanbieters in Drupal.
-
Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen.
-
Aktivieren Sie das Kontrollkästchen.
-
Konfigurieren Sie die unterstützten Dateitypen in den Übersetzungseinstellungen des TMGMT-Plugins unter MIME-Typ.
Wenn aktiviert, werden Anhänge, die den ausgewählten MIME-Typen entsprechen, zusammen mit dem Seiteninhalt an Phrase TMS zur Übersetzung gesendet. Separate Jobs werden für den Hauptinhalt und jeden einzelnen Anhang erstellt.
Hinweis
-
Wann immer Anhänge des neuen Typs zum Drupal-Projekt hinzugefügt werden, müssen sie in der TMGMT-Plugin-Konfiguration ausgewählt werden, um die Dateiübersetzung des neuen Formats zu aktivieren.
-
Die DueDate-Einstellungen gelten nur für den Hauptjob, nicht für Anhänge.
-
Das Formular ermöglicht die Auswahl von MIME-Typen, aber nach der Einreichung wird das Formular aktualisiert, ohne die ausgewählten Werte anzuzeigen, obwohl sie korrekt gespeichert und angewendet werden. Dies ist ein bekanntes Drupal-Problem.
-
Melden Sie sich mit dem installierten TMGMT-Plugin im Drupal 7-Konto an.
-
Navigieren Sie zu Konfiguration und klicken Sie auf Übersetzungsmanagement Übersetzer unter dem Abschnitt.
Der Bildschirm öffnet sich.
-
Klicken Sie auf Übersetzer hinzufügen.
-
Fügen Sie einen Labelnamen und eine Beschreibung hinzu.
-
Wählen Sie unter dem Phrase Connector für Drupal aus.
Spezifische Einstellungen für Phrase werden angezeigt und das Feld Phrasee-Startseiten-URL wird mit https://cloud.memsource.com/web vorausgefüllt.
-
Geben Sie den Benutzernamen und das Passwort von Phrase ein.
-
Optional: Geben Sie an.
Dies ermöglicht die Zuordnung von Sprachen zu den auf der Website verfügbaren (wie in im Abschnitt konfiguriert).
-
Klicken Sie auf Save translator.
Die Translator Konfiguration wird erstellt.
-
Klicken Sie im Drupal-Konto auf den Menüpunkt Übersetzung und wählen Sie die Registerkarte Sources aus.
-
Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben dem zu übersetzenden Inhalt.
Hinweis
Wenn das Dokument nicht sichtbar ist, überprüfen Sie, ob die Dokumentensprache auf die Ausgangssprache eingestellt ist.
-
Klicken Sie auf die Schaltfläche Request translation.
-
Wählen Sie die Zielsprache aus.
-
Wählen Sie im Dropdown-Menü unter Translator die Phrase-Konfiguration aus.
-
Warten Sie, bis die Checkout-Einstellungen geladen sind, und wählen Sie Ihre Projektvorlage aus.
Hinweis
Nur Projektvorlagen, die mit der Ausgangssprache übereinstimmen und alle Zielsprache einschließlich der Regionen enthalten, werden aufgelistet.
-
Klicken Sie auf Submit to translator.
Das Übersetzungsprojekt wird in Phrase basierend auf der gewählten Projektvorlage erstellt.
-
Warten Sie, bis die Übersetzung in Phrase abgeschlossen ist.
-
Klicken Sie auf den Menüpunkt Translation und wählen Sie im Tab das abgeschlossene Dokument aus.
-
Klicken Sie auf den Link manage für das gegebene Dokument.
-
Klicken Sie auf die Schaltfläche Pull translations.
Übersetzungen werden vom Phrase-Projekt zurückerhalten.
-
Überprüfen Sie, ob erforderlich.
-
Nach der Überprüfung die Übersetzungen veröffentlichen.
-
Melden Sie sich mit dem installierten TMGMT-Plugin in Ihrem Drupal 8/9/10/11-Konto an.
-
Navigieren Sie zu und klicken Sie auf Dienstleister.
Der Bildschirm öffnet sich.
-
Klicken Sie auf Dienstleister hinzufügen.
-
Fügen Sie einen Labelnamen und eine Beschreibung hinzu.
-
Unter wählen Sie Phrase aus.
Spezifische Einstellungen für Phrase werden angezeigt und das Feld ist vorab mit https://cloud.memsource.com/web ausgefüllt.
-
Geben Sie den Benutzernamen und das Passwort von Phrase ein.
-
Klicken Sie auf Verbinden.
Verbindung wird hergestellt.
-
Optional: Geben Sie an. Dies ermöglicht die Zuordnung von Sprachen zu den auf der Website verfügbaren (wie in im Abschnitt konfiguriert).
-
Klicken Sie auf Speichern.
Dienstleister wird erstellt.
Hinweis
Aufgrund kontinuierlicher Verbesserungen kann die Benutzeroberfläche nicht genau so aussehen wie im Video dargestellt.
-
Klicken Sie im Drupal-Konto auf den Menüpunkt Übersetzung und dann auf Quellen.
-
Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben dem zu übersetzenden Inhalt.
Hinweis
Wenn das Dokument nicht sichtbar ist, überprüfen Sie, ob die Dokumentensprache auf die Ausgangssprache eingestellt ist.
-
Wählen Sie die Quell- und Zielsprache aus und klicken Sie auf Übersetzungsanfrage.
Die Jobübersichtsseite öffnet sich.
-
Wählen Sie die Phrase-Konfiguration als aus.
-
Geben Sie in den die zu verwendende (falls vorhanden) und das an.
-
Nur Projektvorlagen, die mit der Ausgangssprache übereinstimmen und alle Zielsprache einschließlich der Regionen enthalten, werden aufgelistet.
-
Das stellt das Ende des Tages dar und wird in die Zeitzone des Benutzers umgerechnet.
-
Wählen Sie sowohl als auch aus, um alle Zielsprache in ein einziges Projekt zu gruppieren.
-
-
Um die Übersetzung zu bestellen, klicken Sie auf Anbieter absenden.
Das Übersetzungsprojekt wird basierend auf der gewählten Projektvorlage erstellt.
-
Warten Sie, bis die Übersetzung abgeschlossen ist.
-
Klicken Sie auf den Menüpunkt Übersetzung und wählen Sie im Tab das abgeschlossene Dokument aus.
-
Klicken Sie auf die Verwalten-Schaltfläche für das gegebene Dokument.
-
Klicken Sie auf die Übersetzungen abrufen-Schaltfläche.
Übersetzungen werden vom Projekt zurückerhalten und der Jobstatus ändert sich zu Geliefert.
-
Überprüfen Sie, ob erforderlich.
-
Nach der Überprüfung die Übersetzungen veröffentlichen.