Das Phrase-Übersetzungs-Plugin für Adobe Experience Manager folgt denselben Produktunterstützungszeiträumen wie Adobe Experience Manager. Siehe https://helpx.adobe.com/support/programs/eol-matrix.html für Informationen zu den Unterstützungszeiträumen.
Sobald eine Version von Adobe Experience Manager das Ende des Kernsupports erreicht, wird das Plugin von Phrase nicht mehr gewartet. Der Installer wird verfügbar sein, aber es werden keine weiteren Verbesserungen oder Fehlerbehebungen implementiert.
-
Plugin-Version 2.x unterstützt 6.5.
-
Plugin-Version 3.x unterstützt AEM als Cloud-Service.
Die In-Context-Vorschaufunktion bietet eine Echtzeitvorschau des Original- oder übersetzten Textes sowohl im CAT-Webeditor als auch im CAT-Desktop-Editor.
Tabellen, Spalten, verschiedene Grafiken, Formatierungen und Schriftarten werden unterstützt. Die Funktion soll Kontext beim Übersetzen bieten und ist keine perfekte Darstellung des Originals oder des fertigen Dokuments; einige visuelle Unterschiede sind zu erwarten. Sie kann auch beeinflusst werden, indem die Option Erlauben Sie das Laden von externen Inhalten in Editoren in den Zugriffs- und Sicherheitseinstellungen aktiviert/deaktiviert wird.
Phrase-Anforderungen:
-
Durch die Unternehmensfirewall gehen, um auf die lokale Installation zuzugreifen.
-
In die Autorisierungsumgebung authentifizieren.
Firewall-Konfiguration für lokale Installation:
-
Die Installation muss von den folgenden IP-Adressen aus zugänglich sein:
34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93
-
Der Domainname muss extern auflösbar sein.
Notiz
Einige HTML-Tags stellen ein Risiko dar, und der CAT-Editor entfernt sie aus diesem HTML, wenn die Vorschau angezeigt wird. Dies dient dazu, die Datenprivatsphäre und Sicherheit des Benutzers zu gewährleisten.
Beispiele für entfernte Tags sind FORM
, IFRAME
, SCRIPT
, SVG
, VIDEO
, EMBED
, OBJECT
oder CSS-Eigenschaften für Hintergrundbilder.
Voraussetzung: Erstellen Sie einen Adobe Experience Manager-Benutzer mit den minimalen Berechtigungen, die erforderlich sind, um unveröffentlichte Seiten anzuzeigen.
Tipp
Erstellen Sie einen neuen Benutzer namens phrase-preview und fügen Sie den Benutzer der Gruppe Autoren hinzu.
-
Scrolle auf der Seite Einstellungen
nach unten zum Abschnitt .
-
Klicke auf Konnektoren.
Die Seite
wird geöffnet. -
Klicken Sie auf Neuer Konnektor.
Die Seite
öffnet sich. -
Geben Sie einen Namen für die Verbindung an und ändern Sie den Typ in Adobe Experience Manager Live-Vorschau.
-
Geben Sie den Host ein.
Verwenden Sie die Hostadresse der Adobe Experience Manager-Installation (z. B. https://aem-author.example.org/ oder https://author-X-Y.adobeaemcloud.com/).
Der Domainname muss extern auflösbar sein (kein Intranet-Domain).
-
Geben Sie den Benutzernamen und das Passwort ein.
-
Um Links im Seiten-HTML zu ändern, geben Sie regexp an.
inBeispiel:
Um einen vollständigen Gebietsschema-Code durch nur den Sprachcode in
https://example.org/en-us/images/sample.jpg
zu ersetzen, suchen Sie/([a-z]{2})-[a-z]{2}/
und ersetzen Sie ihn durch/$1/
.Links in den Tags
<img src="" data-lazy-src=""
,<link href="", <script src=""
,<iframe src=""
und Links in CSS-Stilen und referenzierten CSS-Dateien (url: ('')
) werden umgeschrieben. -
Klicke auf Speichern.
Der Konnektor wird der Liste auf der Seite
hinzugefügt.
Notiz
Einige HTML-Tags stellen ein Risiko dar, und der CAT-Editor entfernt sie aus diesem HTML, wenn die Vorschau angezeigt wird. Dies dient dazu, die Datenprivatsphäre und Sicherheit des Benutzers zu gewährleisten.
Beispiele für entfernte Tags sind FORM
, IFRAME
, SCRIPT
, SVG
, VIDEO
, EMBED
, OBJECT
oder CSS-Eigenschaften für Hintergrundbilder.
Um die Verarbeitung von Adobe Experience Manager-Jobs zu konfigurieren, erstellen Sie eine Projektvorlage, die auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten ist:
-
Unter Erlauben Sie das Laden von externen Inhalten im Phrase CAT-Editor.
aktivieren Sie die Option
Wenn Sie Legacy-Versionen verwenden, muss ein Dienstleistung und ein Submitter Portal erstellt und validiert werden. Um die Konfiguration zu validieren, folgen Sie diesen Schritten:
-
Öffnen Sie ein unvollständiges Übersetzungsprojekt.
-
Wählen Sie exportieren aus dem Kachelmenü.
-
Suchen Sie die .XML-Datei, die den Quelltext innerhalb der heruntergeladenen Zip-Datei enthält.
-
Navigieren Sie in Phrase zu den
, die für die Integration verwendet werden, und öffnen Sie die aufgeführte URL. -
Vervollständigen Sie das SP-Formular, laden Sie die .XML-Datei hoch, validieren Sie die E-Mail und senden Sie sie ab.
-
Überprüfen Sie, ob das neue Projekt aus der als konfiguriert festgelegten Projektvorlage erstellt wurde.
-
Wenn Sie von 6.2 oder 6.3 auf 6.4 und höher migrieren, entfernen Sie alle Legacy Cloud Services-Konfigurationen aus dem Classic UI Admin-Tool (/miscadmin#/etc/cloudservices/memsource-translation)
Alle Konfigurationen verschwinden aus Legacy Cloud Services > Memsource Übersetzungs-Plug-in für AEM.
-
Gehen Sie in Packages.
, zu -
Deinstallieren Sie die vorherige Version des Plug-ins, falls zutreffend.
-
Wählen Sie Upload-Paket und laden Sie die Installationsdatei hoch.
-
Überprüfen Sie Force Upload und senden Sie ab.
Wenn das Plug-in bereits installiert ist, springen Sie zu Schritt 4.
-
Fügen Sie das lokale Dateisystem-basierte Maven-Repository zum AEM-Cloud-Service-Projektstamm pom.xml hinzu:
<repositories> ... <repository> <id>projekt.local</id> <name>Projekt</name> <url>file:${maven.multiModuleProjectDirectory}/repository</url> </repository> ... </repositories>
-
Fügen Sie die Plug-in-Abhängigkeit zu all/pom.xml hinzu:
<dependency> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <version>X.X.X</version> <type>zip</type> </dependency>
-
Fügen Sie den eingebetteten Block zur all/pom.xml -> filevault-package-maven-plugin Konfiguration hinzu:
... <plugin> <groupId>org.apache.jackrabbit</groupId> <artifactId>filevault-package-maven-plugin</artifactId> <extensions>true</extensions> <configuration> <group>my_packages</group> <embeddeds> <embedded> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <type>zip</type> <Ziel>/apps/aem-memsource-plugin-packages/application/install</Ziel> </embedded> ...
-
Fügen Sie das Plug-in zum lokalen Maven-Repository hinzu. Führen Sie den folgenden Befehl aus dem Stammverzeichnis des AEM-Cloud-Service-Projekts aus und ersetzen Sie den Platzhalter
{memsource.plugin.path}
durch den Pfad zum Plug-in (z. B./tmp/aem-memsource-plugin.all-3.0.1.zip
):mvn org.apache.maven.plugins:maven-install-plugin:2.5.2:install-file -Dfile={memsource.plugin.path} -DlocalRepositoryPath=./repository/ -Dpackaging=zip
-
Setzen Sie die korrekte Plug-in-Version in all/pom.xml (z. B. 3.0.1):
<dependency> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <version>3.0.1</version> <type>zip</type> </dependency>
Konfigurieren Sie das Plug-in
Zwei Konfigurationen sind erforderlich:
-
Teilen Sie dem System mit, dass Phrase existiert, indem Sie es als Übersetzungsdienstanbieter hinzufügen und angeben, wie Sie sich mit dem TMS verbinden.
-
Teilen Sie Adobe Experience Manager mit, wann und wie Phrase verwendet werden soll, indem Sie die Übersetzungsintegrationskonfiguration konfigurieren.
Beispiel:
Folge diesen Schritten:
-
Gehen Sie zu
, , und dann zu . -
Erstellen Sie einen Konfigurationscontainer für jeden Phrase-Dienst (z. B. eine Konfiguration für menschliche Übersetzungen und eine separate Konfiguration für maschinenbasierte Übersetzungen).
-
Gehen Sie zu
und dann zu . -
Erweitern Sie das Verzeichnis
. -
Erstellen Sie eine neue Konfiguration und geben Sie die folgenden Informationen ein:
-
Hostname: Die Standard-URL ist https://cloud.memsource.com/web/, kann jedoch anders sein, wenn Sie oder der LSP eine benutzerdefinierte URL verwenden.
-
Benutzername und Passwort (muss in einer PM-Rolle mit aktivierter Globale Servereinstellungen ändern-Option in den Benutzerrechten sein).
Klicken Sie auf Verbinden.
-
-
Wählen Sie andere Optionen aus und schließen Sie die Konfiguration.
-
Alle Übersetzungsjobs innerhalb eines AEM-Projekts werden auch innerhalb eines Phrase-Projekts erstellt.
Wichtig
Diese Option funktioniert nicht korrekt, wenn Projekteinstellungen für die Vorlage aktiviert sind.
und gleichzeitig in den Phrase -
-
Wenn aktiv, werden Analysen automatisch generiert, wenn die Dateien importiert werden, sobald ein Übersetzungsjob gesendet wird. Analysen werden immer nach Sprache generiert, unabhängig von den Einstellungen der Projektvorlage.
-
Wenn die automatische Generierung von Analysen aktiviert ist, können Angebote basierend auf diesen Analysen erstellt werden.
-
Wenn Sie ältere Versionen verwenden, werden auch Dienstleistungen und Submitter-Portal Informationen benötigt.
Bei Verwendung des Phrase-Übersetzungs-Plugins für AEM werden alle Dateien in den Übersetzungsjobs zur Übersetzung eingereicht und somit von Phrase zurückgegeben. Verwenden Sie die Projekt Übersetzungsintegration Konfiguration, um nicht übersetzbare Assets oder Referenzmaterialien von den Projekten auszuschließen.
-
Gehen Sie in Tools zu Übersetzungs-Cloud-Dienste.
, klicken Sie auf -
Erstellen Sie eine neue Konfiguration speziell für die Übersetzung.
-
Stellen Sie sicher, dass
und deaktiviert sind. -
Setzen Sie Nicht übersetzen.
auf -
Auf dem Nicht übersetzen.
Tab, setzen Sie den auf
-
-
Wenn ein Projekt weiterhin nicht übersetzbare Assets oder Referenzmaterialien enthält, markieren und löschen Sie diese direkt in Phrase.
Konfigurieren Sie den Standard-Phrasenübersetzungsdienstleister mit verschiedenen Teilen der Site-Taxonomie. Konfigurieren Sie den Dienstleister am Stammknoten der Site. Alle nachfolgenden Seiten erben die Einstellung. Überschreiben Sie die Einstellung an dem Knoten, der eine andere Dienstleisterkonfiguration verwenden soll (z. B. verwendet die gesamte Site menschliche Übersetzungen, aber der Community-Bereich verwendet maschinelle Übersetzungen).
Um die Übersetzungsintegration anzuwenden:
Beim Hinzufügen von Inhalten von diesen Seiten werden nur übersetzbare Inhalte hinzugefügt. Wenn ein Projekt aus dem
erstellt wird, wird es automatisch so eingerichtet, dass es die mit der Stammseite verbundene Cloud-Konfiguration verwendet.Um Inhalte (Sites, Assets) zur Übersetzung einzureichen, erstellen Sie ein Übersetzungsprojekt in Adobe Experience Manager. Projekte können manuell im Abschnitt Projekte erstellt werden oder verwenden Sie integrierte Workflows, um den Aufwand zu minimieren.
Um ein Projekt für die Einreichung über die integrierten Workflows vorzubereiten, folgen Sie diesen Schritten:
-
Navigieren Sie aus der
Ansicht zur Seite, wählen Sie sie aus und öffnen Sie das . -
Klicken Sie auf Sprachkopien und erweitern Sie den Abschnitt Erstellen & Übersetzen am unteren Rand der Leiste.
-
Wählen Sie Zielsprache aus, optional deaktivieren Sie die Alle Unterseiten auswählen.
-
Wählen Sie Mehrsprachiges Übersetzungsprojekt erstellen.
Wenn es mehrere Zielsprache gibt, wird für jede Sprache ein separates Projekt erstellt.
-
Geben Sie den Projekttitel ein und klicken Sie auf Erstellen.
-
Navigieren Sie zum Projekt im Abschnitt
und öffnen Sie es. -
Klicken Sie auf die Ellipse auf der ersten Kachel, um die erweiterten Projekteinstellungen zu öffnen.
Wenn sie richtig konfiguriert sind, werden die in den obigen Schritten erstellten Konfigurationen referenziert.
-
Um einen Job abzusenden, wählen Sie Start aus dem Menü des Job-Kachels aus.
Ein neues Projekt wird in wenigen Minuten erstellt.
-
Beim Import werden die Anbieter aus der Projektvorlage zugewiesen und der Status des AEM-Jobelements wird auf Für die Übersetzung freigegeben gesetzt.
-
Sobald der Job von einem Anbieter akzeptiert wird, ändert sich der Status des AEM-Jobelements auf Übersetzung in Bearbeitung.
-
Der Status des AEM-Jobelements ändert sich auf Abgebrochen, wenn der Job gelöscht oder abgebrochen wird.
Tipp
Adobe Experience Manager fragt den Jobstatus gemäß einem Zeitplan ab, der in
konfiguriert ist, die über aufgerufen wird.Das Setzen der
-Eigenschaft auf häufige Ausführung (z.B.0 0/5 * * * ? *
) löst alle 5 Minuten eine Aktualisierung des Übersetzungsjobstatus aus.Das Aktualisieren der Projektdetailseite erzwingt einen Pull.
-
-
In Phrase, übersetzen Sie die Projektjobs und setzen Sie ihren Status auf
. Nach Abschluss werden die Jobs zurück in AEM importiert. -
Wenn abgelehnt, wird der erste Arbeitsschritt des Jobs auf Per E-Mail gesendet gesetzt, und die verbleibenden Arbeitsschritte auf Neu.
-
Sobald ein AEM-Jobelement akzeptiert wird, wird der Jobstatus auf Geliefert aktualisiert, wie in den Plug-in-Einstellungen konfiguriert.
Für weitere Details zur Erstellung von Übersetzungsprojekten mit dem Referenzpanel siehe Adobe-Dokumentation.
Um Adobe Experience Manager-Sprachen auf andere Sprachen in Phrase (z.B. zh auf zh_tw) zuzuordnen, befolgen Sie diese Schritte.
Die Zuordnung gilt sowohl für Quell- als auch für Zielsprache.
-
Öffnen Sie CRXDE (
/crx/de/index.jsp
). -
Navigieren Sie zum
/apps/memsource-connector/language-mapping/
Ordner. -
Erstellen Sie einen neuen Knoten.
-
Verwenden Sie den Sprachcode von Adobe Experience Manager als den Name (z.B. zh), behalten Sie Typ: nt:unstructured bei.
-
Eigenschaft hinzufügen:
-
Name: memsourceLanguage
-
Typ: Zeichenfolge
-
Wert: Sprachcode (z.B. zh_tw)
-
-
Klicken Sie auf Alle speichern.
Nicht zugeordnete Sprachcodes werden so gesendet, wie sie sind.
Um die Sprachzuordnung in AEM Cloud Services hinzuzufügen, befolgen Sie diese Schritte:
-
Erstellen Sie eine
.content.xml
Datei im/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/
Ordner. -
Öffnen Sie die erstellte Datei und kopieren Sie Folgendes hinein:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <jcr:root xmlns:sling="http://sling.apache.org/jcr/sling/1.0" xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0" jcr:primaryType="sling:Folder"/>
-
Erstellen Sie eine
.content.xml
Datei im/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/zh-cn
Ordner. -
Öffnen Sie die erstellte Datei und kopieren Sie Folgendes hinein:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <jcr:root xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0" jcr:primaryType="nt:unstructured" memsourceLanguage="zh_cn"> </jcr:root>
-
Fügen Sie die in den vorherigen Schritten erstellten Pfade zur
filter.xml
Datei hinzu, die sich unterui.content/src/main/content/META-INF/vault/filter.xml
befindet:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <workspaceFilter version="1.0"> ... <filter root="/conf/aem-memsource-plugin" mode="update"/> <filter root="/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping" mode="update"/> </workspaceFilter>
Sobald ein Übersetzungsjob eingereicht wird, werden die Projekt-ID und die UID in der /content/projects/project-name/jcr:content/dashboard/gadgets/translationjob
als PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_ID
und PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_UID
Eigenschaften gespeichert.
Verwenden Sie die IDs zur Anzeige in der AEM-Umgebung oder in APIs, um die Funktionalität des Plug-ins zu erweitern.