Das Phrase-Übersetzungs-Plug-in für Adobe Experience Manager folgt denselben Produktsupportzeiträumen wie Adobe Experience Manager. Siehe https://helpx.adobe.com/support/programs/eol-matrix.html für Informationen zu Supportzeiträumen.
Sobald eine Adobe Experience Manager-Version das Ende des Kernsupports erreicht, wartet Phrase das Plug-in nicht mehr. Das Installationsprogramm bleibt verfügbar, aber es werden keine weiteren Verbesserungen oder Korrekturen mehr implementiert.
-
Plug-in-Version 2.X unterstützt 6.5.
-
Plug-in-Version 3.X unterstützt AEM as a Cloud Service.
Die In-Context-Vorschau-Funktion bietet eine Echtzeit-Vorschau von ursprünglichem oder übersetztem Text sowohl im CAT Web Editor als auch im CAT Desktop Editor.
Tabellen, Spalten, verschiedene Grafiken, Formatierungen und Schriftarten (sofern von Benutzern installiert) werden unterstützt. Die Funktion soll bei der Übersetzung Kontext bieten und ist keine perfekte Darstellung des ursprünglichen oder fertigen Dokuments; einige visuelle Unterschiede sind zu erwarten. Sie kann auch durch das Aktivieren/Deaktivieren der Option Laden von externem Content in Editoren erlauben in den Zugreifen- und Sicherheitseinstellungen beeinflusst werden.
Phrase-Anforderungen:
-
Passieren Sie die Enterprise-Firewall, um auf die On-Premise-Installation zuzugreifen.
-
Authentifizieren Sie sich in der Authoring-Umgebung.
Firewall-Konfiguration für On-Premise-Installation:
-
Die Installation muss von den IP-Adressen des Phrase-Servers aus zugänglich sein. Informationen zur aktuellen Liste finden Sie unter Phrase Servers IP Addresses.
-
Der Fachbereich muss extern auflösbar sein.
Hinweis
Einige HTML-Tags stellen ein Risiko dar und der CAT Editor entfernt sie aus diesem HTML, wenn die Vorschau angezeigt wird. Dies dient der Gewährleistung der Datensicherheit und des Datenschutzes des Users.
Beispiele für entfernte Tags sind FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT oder background-image CSS-Eigenschaften.
Pre-requisite: Erstellen Sie einen Adobe Experience Manager-User mit den erforderlichen Mindestberechtigungen zum Anzeigen unveröffentlichter Seiten.
Tipp
Erstellen Sie einen neuen User namens phrase-preview und fügen Sie den User der Gruppe Authors hinzu.
-
Scrolle auf der Seite Einstellungen
nach unten zum Abschnitt .
-
Klicke auf Konnektoren.
Die Seite wird geöffnet.
-
Klicken Sie auf New connector.
Die Seite wird geöffnet.
-
Ändern Sie den Type auf Adobe Experience Manager Live Preview und geben Sie einen Namen für den Konnektor an.
-
Geben Sie den Host ein.
Verwenden Sie die Host-Adresse der Adobe Experience Manager-Installation (z. B. https://aem-author.example.org/ oder https://author-X-Y.adobeaemcloud.com/).
Der Fachbereich muss extern auflösbar sein (kein Intranet-Fachbereich).
-
Geben Sie den Usernamen und das Passwort ein.
-
Um Links im Seiten-HTML zu ändern, geben Sie eine als regex an.
Beispiel:
Um einen vollständigen Sprachcode durch nur den Sprachcode in
https://example.org/en-us/images/sample.jpgzu ersetzen, suchen Sie nach/([a-z]{2})-[a-z]{2}/und ersetzen Sie ihn durch/$1/.Links in den Tags
<img src=\"\" data-lazy-src=\"\",<link href=\"\", <script src=\"\",<iframe src=\"\"sowie Links in CSS-Styles und referenzierten CSS-Dateien (url: ('')) werden umgeschrieben. -
Klicke auf Speichern.
Der Konnektor wird der Liste auf der Seite hinzugefügt.
Hinweis
Einige HTML-Tags stellen ein Risiko dar und der CAT Editor entfernt sie aus diesem HTML, wenn die Vorschau angezeigt wird. Dies dient der Gewährleistung der Datensicherheit und des Datenschutzes des Users.
Beispiele für entfernte Tags sind FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT oder background-image CSS-Eigenschaften.
Um die Job-Verarbeitung für Adobe Experience Manager zu konfigurieren, erstellen Sie eine Projekt-Vorlage, die Ihren Anforderungen entspricht:
-
Aktivieren Sie unter die Option Allow loading of external content in Phrase CAT editor.
Bei Verwendung von Vermächtnis-Versionen müssen eine Dienstleistung und ein Submitter Portal erstellt und überprüft werden. Befolgen Sie diese Schritte, um die Konfiguration zu überprüfen:
-
Öffnen Sie ein unvollständiges Übersetzungsprojekt.
-
Wählen Sie Exportieren aus dem Menü der -Kachel.
-
Suchen Sie die .XML-Datei, die die Ausgangssprache innerhalb der heruntergeladenen Zip-Datei enthält.
-
Navigieren Sie in Phrase zu den , die für die Integration verwendet werden, und öffnen Sie die aufgeführte URL.
-
Füllen Sie das SP-Formular aus, laden Sie die .XML-Datei hoch, überprüfen Sie die E-Mail und absenden.
-
Überprüfen Sie, ob das neue Projekt wie konfiguriert aus der Projektvorlage erstellt wurde.
-
Wenn Sie von 6.2 oder 6.3 auf 6.4 oder höher migrieren, entfernen Sie alle Vermächtnis-Cloud-Dienstleistungskonfigurationen aus dem Classic UI Admin Tool (/miscadmin#/etc/cloudservices/memsource-translation).
Alle Konfigurationen verschwinden aus Vermächtnis-Cloud-Dienstleistungen > Memsource Translation Plug-in für AEM.
-
Gehen Sie unter , zu Packages.
-
Deinstallieren Sie gegebenenfalls die vorherige Version des Plug-ins.
-
Wählen Sie Upload package aus und laden Sie die Installationsdatei hoch.
-
Aktivieren Sie Force Upload und absenden.
Wenn das Plug-in bereits installiert ist, fahren Sie mit Schritt 4 fort.
-
Fügen Sie das auf dem lokalen Dateisystem basierende Maven-Repository zum Stammverzeichnis des AEM-Cloud-Dienstleistungsprojekts hinzu pom.xml:
<repositories> ... <repository> <id>project.local</id> <name>project</name> <url>file:${maven.multiModuleProjectDirectory}/repository</url> </Repository> ... </repositories> -
Fügen Sie die Plug-in-Abhängigkeit zu all/pom.xml hinzu:
<dependency> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <version>X.X.X</version> <type>zip</type> </dependency>
-
Fügen Sie den eingebetteten Block zur Konfiguration von all/pom.xml -> filevault-package-maven-plugin hinzu:
... <plugin> <groupId>org.apache.jackrabbit</groupId> <artifactId>filevault-package-maven-plugin</artifactId> <extensions>true</extensions> <configuration> <group>my_packages</group> <embeddeds> <embedded> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <type>zip</type> <target>/apps/aem-memsource-plugin-packages/application/install</target> </embedded> ... -
Fügen Sie das Plug-in zum lokalen Maven-Repository hinzu. Führen Sie den folgenden Befehl vom Projektstammverzeichnis des AEM-Dienstleistung aus und ersetzen Sie den
{memsource.plugin.path}Platzhalter durch den Pfad zum Plug-in (z. B./tmp/aem-memsource-plugin.all-3.0.1.zip):mvn org.apache.maven.plugins:maven-install-plugin:2.5.2:install-file -Dfile={memsource.plugin.path} -DlocalRepositoryPath=./Repository/ -Dpackaging=zip -
Legen Sie die korrekte Plug-in-Version in all/pom.xml fest (z. B. 3.0.1):
<dependency> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <version>3.0.1</version> <type>zip</type> </dependency>
Konfigurieren Sie das Plug-in
Es sind zwei Konfigurationen erforderlich:
-
Teilen Sie dem System mit, dass Phrase existiert, indem Sie es als Übersetzungs-Dienstleister hinzufügen und angeben, wie eine Verbindung zum TMS hergestellt werden soll.
-
Teilen Sie Adobe Experience Manager mit, wann und wie Phrase verwendet werden soll, indem Sie die Translation Integration Configuration konfigurieren.
Beispiel:
Folge diesen Schritten:
-
Gehen Sie unter , zum .
-
Erstellen Sie einen Konfigurationscontainer für jede Phrase-Dienstleistung (z. B. eine Konfiguration für menschliche Übersetzung und eine separate Konfiguration für reine maschinelle Übersetzung).
-
Gehen Sie unter zu .
-
Erweitern Sie das Verzeichnis .
-
Erstellen Sie eine neue Konfiguration und geben Sie die folgenden Informationen ein:
-
Hostname: Die Standard-URL ist https://cloud.memsource.com/web/, kann aber abweichen, wenn Sie oder der Dienstleister eine benutzerdefinierte URL verwenden.
-
Username und Password (muss eine PM-Rolle mit aktivierter Option Modify global server settings in den User-Rechten sein).
Klicken Sie auf Connect.
-
-
Wählen Sie weitere Optionen aus und schließen Sie die Konfiguration.
-
Alle Übersetzungs-Jobs innerhalb eines AEM-Projekts werden auch innerhalb eines Phrase-Projekts erstellt.
Wichtig
Diese Option funktioniert nicht korrekt, wenn und gleichzeitig in den Einstellungen der Phrase-Projektvorlage aktiviert sind.
-
-
Wenn aktiv, werden nach dem Senden eines Übersetzungs-Job automatisch Analysen generiert, sobald die Dateien importiert werden. Analysen werden immer nach Sprache generiert, unabhängig von den Einstellungen der Projekt-Vorlage.
-
Wenn die automatische Generierung von Analysen aktiviert ist, können Angebote auf Basis dieser Analysen erstellt werden.
-
Bei Verwendung von Vermächtnis-Versionen sind auch Informationen zu Dienstleistung und Submitter Portal erforderlich.
Bei Verwendung des Phrase-Plug-in für AEM werden alle Dateien in den Übersetzungs-Jobs zur Übersetzung eingereicht und somit von Phrase zurückgegeben. Verwenden Sie die Projekt-Konfiguration Integration, um zu verhindern, dass nicht übersetzbares Element oder Referenz in die Projekte aufgenommen werden.
-
Gehen Sie in den Tools zu und klicken Sie auf Translation Cloud Services.
-
Erstellen Sie eine neue Konfiguration speziell für die Übersetzung.
-
Stellen Sie sicher, dass und nicht ausgewählt sind.
-
Setzen Sie auf Do not translate.
-
Setzen Sie auf dem Tab den auf Do not translate.
-
-
Wenn ein Projekt weiterhin nicht übersetzbares Element oder Referenz enthält, markieren und Löschen Sie diese direkt in Phrase.
Konfigurieren Sie den Standard-Phrase-Dienstleister mit verschiedenen Teilen der Site-Taxonomie. Konfigurieren Sie den Dienstleister am Stammknoten der Site. Alle untergeordneten Seiten übernehmen die Einstellung. Überschreiben Sie die Einstellung an dem Knoten, der eine andere Dienstleister-Konfiguration verwenden soll (z. B. die gesamte Site verwendet menschliche Übersetzung, aber der Community-Bereich verwendet maschinelle Übersetzung).
So wenden Sie die Integration an:
Beim Hinzufügen von Content von diesen Seiten wird nur übersetzbarer Content hinzugefügt. Wenn ein Projekt über das erstellt wird, wird es automatisch so festlegen, dass die mit der Stammseite verknüpfte Cloud-Konfiguration verwendet wird.
Um Content (Sites, Assets) für die Übersetzung zu absenden, erstellen Sie ein Projekt in Adobe Experience Manager. Projekte können manuell im Bereich Projekt erstellt werden oder verwenden Sie integrierte Workflows, um den Aufwand zu minimieren.
Um ein Projekt für die Einreichung über die integrierten Workflows vorzubereiten, führen Sie diese Schritte aus:
-
Navigieren Sie in der -Ansicht zur Seite, wählen Sie diese aus und öffnen Sie das .
-
Klicken Sie auf Sprache und erweitern Sie den Bereich erstellen & übersetzen unten in der Leiste.
-
Zielsprache auswählen, optional Alle Unterseiten auswählen deaktivieren.
-
Wählen Sie Mehrsprachiges Projekt erstellen.
Wenn es mehrere Zielsprachen gibt, wird für jede Sprache ein separates Projekt erstellt.
-
Geben Sie den Projekttitel ein und klicken Sie auf erstellen.
-
Navigieren Sie zum Projekt im Bereich und öffnen Sie es.
-
Klicken Sie auf die Auslassungspunkte auf der ersten Kachel, um die erweiterten Projekt Einstellungen zu öffnen.
Bei ordnungsgemäßer Konfiguration werden die in den obigen Schritten erstellten Konfigurationen referenziert.
-
Um einen Job zu absenden, wählen Sie Start aus dem Job-Kachelmenü.
Ein neues Projekt wird innerhalb weniger Minuten erstellt.
-
Nach dem importieren werden Anbieter aus der Projekt Vorlage zugewiesen und der AEM Job Status wird auf Committed for translation gesetzt.
-
Sobald der Job von einem Dienstleister akzeptiert wurde, ändert sich der AEM-Job-Element-Status zu Übersetzung in Fortschritt.
-
Der AEM-Job-Element-Status ändert sich zu Abgebrochen, wenn der Job gelöscht oder abgebrochen wird.
Tipp
Adobe Experience Manager fragt ein Job-Status-aktualisieren nach einem Zeitplan ab, der in der konfiguriert ist, auf die über die zugegriffen wird.
Das Festlegen der Eigenschaft für eine häufige Ausführung (z. B.
0 0/5 * * * ? *löst alle 5 Minuten eine Aktualisierung des Übersetzungs-Job-Status aus).Das Aktualisieren der Projektdetailseite erzwingt einen Abruf.
-
-
Übersetzen Sie in Phrase die Projekt-Jobs und setzen Sie deren Status auf . Nach Abschluss werden die Jobs zurück in AEM importiert.
-
Bei Ablehnung wird der erste Arbeitsschritt des Jobs auf Per E-Mail gesendet gesetzt und die verbleibenden Arbeitsschritte auf Neu.
-
Sobald ein AEM-Job-Element akzeptiert wurde, aktualisiert sich der Job-Status auf Geliefert, wie in den Plug-in-Einstellungen konfiguriert.
Weitere Details zum Erstellen von Übersetzungsprojekten über das Referenz-Panel finden Sie in der Adobe-Dokumentation.
Um Adobe Experience Manager-Sprachen verschiedenen Sprachen in Phrase zuzuordnen (z. B. zh zu zh_tw), folgen Sie diesen Schritten.
Die Zuordnung gilt sowohl für die Ausgangssprache als auch für die Zielsprache.
-
Open CRXDE (
/crx/de/index.jsp). -
Navigieren Sie zum Ordner
/apps/memsource-connector/language-mapping/. -
Erstellen Sie einen neuen Knoten.
-
Verwenden Sie den Adobe Experience Manager-Sprachcode als Name (z. B. zh) und behalten Sie Type: NÜE:unstructured bei.
-
Eigenschaft hinzufügen:
-
Name: memsourceLanguage
-
Typ: Zeichenfolge
-
Wert: Sprachcode (z. B. zh_tw)
-
-
Klicke auf Alle speichern.
Nicht zugeordnete Sprachcodes werden unverändert gesendet.
Um eine Sprachzuordnung in AEM Cloud Services hinzuzufügen, befolge diese Schritte:
-
Erstelle eine
.content.xml-Datei im Ordner/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/. -
Öffne die erstellte Datei und kopiere Folgendes hinein:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <jcr:root xmlns:sling="http://sling.apache.org/jcr/sling/1.0" xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0" jcr:primaryType="sling:Folder"/> -
Erstelle eine
.content.xml-Datei im Ordner/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/zh-cn. -
Öffne die erstellte Datei und kopiere Folgendes hinein:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <jcr:root xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0" jcr:primaryType="nt:unstructured" memsourceLanguage="zh_cn"> </jcr:root> -
Füge die in den vorherigen Schritten erstellten Pfade zur
filter.xml-Datei hinzu, die sich unterui.content/src/main/content/META-INF/vault/filter.xmlbefindet:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <workspaceFilter version=\"1.0\"> ... <filter root="/conf/aem-memsource-plugin" mode="update"/> <filter root="/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping" mode="update"/> </workspaceFilter>
Sobald ein Übersetzungs-Job übermittelt wurde, werden die Projekt-ID und UID im /content/projects/project-name/jcr:content/dashboard/gadgets/translationjob als PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_ID und PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_UID Eigenschaften gespeichert.
Verwende die IDs zur Anzeige in der AEM-Umgebung oder in APIs, um die Plug-in-Funktionalität zu erweitern.