Integrationen

Adobe Experience Manager - AEM (TMS)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Verfügbar für

  • Enterprise Plan

Wende dich bei Fragen zur Lizenzierung an den Vertrieb.

Verfügbar für

  • Enterprise Plan (Vermächtnis)

Wende dich bei Fragen zur Lizenzierung an den Vertrieb.

Unterstützte Versionen

Das phrase Translation Plug-in für Adobe Experience Manager folgt denselben Support-Zeiträumen wie Adobe Experience Manager. Weitere Informationen zu Support-Zeiträumen finden Sie unter https://helpx.adobe.com/support/programs/eol-matrix.html.

Sobald eine Adobe Experience Manager Version das Ende der Kernunterstützung erreicht hat, wird das Plug-in von phrase nicht mehr gepflegt. Der Installer wird verfügbar sein, aber es werden keine weiteren Verbesserungen oder Korrekturen implementiert.

  • Plug-in Version 2.x unterstützt 6.5.

  • Plug-in Version 3.x unterstützt AEM as a Cloud Dienstleistung.

Versionshinweise zur Integration

Phrase Konfiguration

In-Kontext-Vorschau konfigurieren

Die kontextbezogene Vorschau bietet sowohl im CAT web editor als auch im CAT Desktop-Editor eine Vorschau des übersetzten Textes in Echtzeit.

Unterstützt werden Tabellen, Spalten, verschiedene Grafiken, Formatierungen und Schriftarten. Diese Funktion soll bei der Übersetzung Kontext bieten und ist keine perfekte Darstellung des Originaldokuments oder abgeschlossenen Dokuments. Es werden visuelle Unterschiede erwartet. Sie kann auch durch Aktivieren/Deaktivieren der Option Laden von externen Inhalten in Editoren in den Einstellungen zugreifen und Sicherheit beeinflusst werden.

Anforderungen an Phrase:

  • Durchlaufen Sie die Enterprise Firewall, um auf die lokale Installation zuzugreifen.

  • Authentifizierung in der Authoring-Umgebung.

Firewall-Konfiguration für die Vor-Ort-Installation:

  • Die Installation muss über die folgenden IP-Adressen erreichbar sein:

    34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93

  • Fachbereich muss extern aufgelöst werden können.

Hinweis

Einige HTML Tags stellen ein Risiko dar und der CAT Editor entfernt sie beim Anzeigen der Vorschau aus diesem HTML. Dies dient der Gewährleistung des Datenschutzes und der Sicherheit der User.

Beispiele für entfernte Tags sind die Eigenschaften FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT oder Background-Image CSS.

Phrase TMS Einstellungen

Voraussetzung: Erstelle einen Adobe Experience Manager User mit mindestens erforderlichen Berechtigungen zum Anzeigen unveröffentlichter Seiten.

Tipp

Erstelle einen neuen User namens Phrase-Vorschau und füge den User zur Gruppe Autoren hinzu.

  1. Scrolle von der Setup_gear.png Einstellungen nach unten zum Abschnitt Integrationen.

  2. Klicke auf Konnektoren.

    Die Seite Konnektoren wird geöffnet.

  3. Klicke auf Neu.

    Die Seite erstellen wird geöffnet.

  4. Gib den Host ein.

    Verwende die Hostadresse der Adobe Experience Manager Installation (z. B. Von: https://AEM-).

    Der Fachbereich muss extern lösbar sein (kein Intranet Fachbereich).

  5. Geben Sie Benutzernamen und Passwort ein.

  6. Um in Seiten-HTML enthaltene Links zu ändern, gib die URL-Umschreiberegel in RegEx an.

    Beispiel:

    Um einen vollständigen Gebietsschema-Code durch den Sprachcode in https://example.org/en-us/images/sample.jpg zu ersetzen, suche /([a-z]{2})-[a-z]{2}/ und ersetze ihn durch /$1/.

    Links in den Tags <img src="" data-lazy-src="", < link href="", <script src="", <ifr ame src=""" und Links in CSS-Formaten und referenzierten CSS-Dateien (url: ('')) werden umgeschrieben.

  7. Klicke auf speichern.

    Der Konnektor wird der Liste auf der Seite Konnektoren hinzugefügt.

Hinweis

Einige HTML Tags stellen ein Risiko dar und der CAT Editor entfernt sie beim Anzeigen der Vorschau aus diesem HTML. Dies dient der Gewährleistung des Datenschutzes und der Sicherheit der User.

Beispiele für entfernte Tags sind die Eigenschaften FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT oder Background-Image CSS.

Übersetzung Arbeitsablauf konfigurieren

Um Adobe Experience Manager Jobs Processing zu konfigurieren, erstelle eine an deine Bedürfnisse angepasste Projekt Vorlage:

  • Aktiviere unter Zugriff und Sicherheit die Option Laden von externen Inhalten zulassen im Phrase CAT Editor.

Bei Verwendung von Vermächtnissen müssen eine Dienstleistung und ein Einreicher-Portal erstellt und validiert werden. Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Konfiguration zu validieren:

  1. Öffne ein unvollständiges Projekt.

  2. Im Menü Job Kachel exportieren auswählen.

  3. Finde die .XML-Datei, die die Ausgangssprache in der heruntergeladenen ZIP-Datei enthält.

  4. Navigiere in phrase zu den für die Integration verwendeten Einreicher-Portalen und öffne die aufgelistete URL.

  5. SP-Formular abschließen, .XML-Datei hochladen, E-Mail validieren und absenden.

  6. Überprüfe, ob das neue Projekt wie konfiguriert aus der Projekt Vorlage erstellt wurde.

AEM Konfiguration

Installieren Sie das Plug-in

On-Premise AEM

  1. Wenn Sie von 6.2 oder 6.3 auf 6.4 und höher wechseln, entfernen Sie alle Konfigurationen der Vermächtnisse Cloud Services aus dem Tool Classic UI Admin (/miscadmin#/etc/cloudservices/ Memsource-translation)

    Alle Konfigurationen verschwinden aus dem Vermächtnis Cloud Services > Memsource Translation Plug-in for AEM.

  2. Gehen Sie unter Tools, Bereitstellung zu Pakete.

  3. Vorherige Version des Plug-ins deinstallieren, falls zutreffend.

  4. Paket hochladen und Installationsdatei hochladen.

  5. Force hochladen und absenden.

AEM als Cloud Dienstleistung

Wenn das Plug-in bereits installiert ist, springen Sie zu Schritt 4.

  1. Lokales dateisystembasiertes maven Repository zum AEM Cloud Dienstleistung Projekt root pom.xml hinzufügen:

    <Repositorys>
    ...
      <repository>
        <id>project.local</id>
        <name>Projekt</name>
        <url>file:${maven.multiModuleProjectDirectory}/repository</url>
      </repository>
    ...
    </repositories>
  2. Plug-in Abhängigkeit zu all/pom.xml hinzufügen:

    <Abhängigkeit>
      <groupId>com.memsource</groupId>
      <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
      <version>X.X.X</version>
      <type>zip</type>
    </dependency>
  3. Embedded Block zur Konfiguration all/pom.xml -> filevault-package-maven-Plug-in hinzufügen:

    ...
    <plugin>
      <groupId>org.apache.jackrabbit</groupId>
      <artifactId>filevault-package-maven-plugin</artifactId>
      <extensions>true</extensions>
      <configuration>
      <group>my_packages</group>
      <embeddeds>
       <embedded>
         <groupId>com.memsource</groupId>
         <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
         <type>zip</type>
         <target>/apps/aem-memsource-plugin-packages/application/install</target>
       </embedded>
    ...
  4. hinzufügen Sie das Plug-in dem lokalen maven-Repository hinzu. Führe den folgenden Befehl im Projekt AEM cloud service root aus, der den Platzhalter {emsource.plug-in.path durch den Pfad zum Plug-in ersetzt (z. B. /tmp / AEM-Memsource-Plug-in.all-3.0.1.zip):

    mvn org.apache.maven.plug-ins:maven-install-plug-in:2.5.2:install-file -Dfile={memsource.plugin.path} -DlocalRepositoryPath=./repository/ -Dpackaging=zip
    
  5. Setze die korrekte Plug-in Version in all/pom.xml (z.B. 3.0.1):

    <Abhängigkeit>
      <groupId>com.memsource</groupId>
      <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
      <version>3.0.1</version>
      <type>zip</type>
    </dependency>
    

Konfigurieren des Plug-ins

Es sind zwei Konfigurationen erforderlich:

  • Sage dem System, dass phrase existiert, indem du es als Dienstleister für Übersetzungsdienstleistungen hinzufügst und angibst, wie du dich mit dem TMS verbinden kannst.

  • Teile Adobe Experience Manager mit, wann und wie phrase verwendet werden soll, indem du die Konfiguration für die Integration der Übersetzung konfigurierst.

    Beispiel:

    Verwende Phrase für hochsichtbare Inhalte, aber einen maschinellen Übersetzung Auftragnehmer für Community Inhalte.

Phrase als Dienstleister für Übersetzungsdienstleistungen hinzufügen

Gehen Sie folgendermaßen vor:

  1. Gehe in Tools allgemein zum Konfigurationsbrowser.

  2. Erstelle für jede phrase Dienstleistung einen Konfigurationscontainer (zum Beispiel eine Konfiguration für menschliche Übersetzung und eine separate Konfiguration für maschinelle Übersetzung).

  3. Gehen Sie in Cloud Services zu Translation Cloud Services.

  4. Erweitere das Conf-Verzeichnis.

  5. Erstelle eine neue Konfiguration und gib die folgenden Informationen ein:

    • Hostname: Die Standard-URL lautet https://cloud.memsource.com/web/, kann sich aber unterscheiden, wenn Sie oder der Sprachdienstleister eine benutzerdefinierte URL verwenden.

    • Benutzername und Passwort (muss eine PM Rolle haben, wobei die Option Global Server Einstellungen ändern in den User Rechten aktiviert ist).

    Klicke auf Verbinden.

  6. auswählen andere Optionen aus und schließe die Konfiguration.

    • Gruppiere alle Übersetzungsaufträge in einem einzigen phrase Projekt 

      Alle Übersetzungsjobs innerhalb eines AEM Projekts werden ebenfalls innerhalb eines phrase Projekts erstellt.

      Wichtig

      Diese Option funktioniert nicht korrekt, wenn in den Einstellungen von Phrase Projekt Vorlage Job auf „Abgeschlossen“ setzen und Projekt auf „Abgeschlossen“ setzen aktiviert sind.

    • Phrase Job Status nach dem Import in AEM auf „Geliefert“ setzen 

    • Analysen generieren 

      Wenn aktiv, werden nach dem Senden eines Jobs automatisch Analysen beim Import der Dateien erstellt. Analysen werden unabhängig von den Einstellungen der Projekt Vorlage immer nach Sprache erstellt. 

    • Angebote erstellen 

      Wenn die automatische Generierung von Analysen aktiviert ist, können auf der Grundlage dieser Analysen Angebote erstellt werden.

Bei Verwendung von Vermächtnissen sind auch Informationen über Dienstleistungen und Einreicher-Portal erforderlich.

Integration für Übersetzung festlegen

Bei Verwendung des Phrase Translation Plug-ins für AEM werden alle Dateien in den Übersetzungsjobs zur Übersetzung weitergeleitet und somit von Phrase zurückgegeben. Konfiguration für die Integration des Projekts verwenden, um zu verhindern, dass nicht übersetzbares Element oder Referenz in den Projekten enthalten ist.

  1. Gehe in Tools zu Cloud Services und klicke auf Translation Cloud Services.

  2. Erstelle eine neue Konfiguration speziell für die Übersetzung.

    • Stelle sicher, dass Translate Component Strings und Translate Tags deaktiviert sind.

    • Seiten-Assets übersetzen auf Nicht übersetzen setzen.

    • Setzen Sie auf dem Tab Assets den ArbeitsablaufÜbersetzen nicht“.

  3. Wenn ein Projekt noch nicht übersetzbares Element oder Referenz enthält, markiere und lösche es direkt in phrase.

Übersetzung Integration auf Sites anwenden

Konfiguriere Phrase Translation Standard Dienstleister mit verschiedenen Teilen der Site-Taxonomie. Konfiguriere den Dienstleister am Stammknoten der Site. Alle Nachkommenseiten erhalten die Einstellung. Überschreiben Sie die Einstellung am Knoten, der andere Dienstleister verwenden soll (zum Beispiel verwendet die gesamte Website menschliche Übersetzung, aber der Community-Bereich verwendet maschinelle Übersetzung).

So wenden Sie die Integration von Übersetzungen an:

  • Wählen Sie auf dem Tab Erweitert die neu erstellte Konfiguration als Cloud-Konfiguration aus.

Beim Hinzufügen von Inhalten auf diesen Seiten werden nur übersetzbare Inhalte hinzugefügt. Wenn ein Projekt aus dem Referenzpanel erstellt wird, wird automatisch festgelegt, dass es die der Stammseite zugeordnete Cloud-Konfiguration verwendet.

Inhalte zur Übersetzung absenden

Um Inhalte (Sites, Assets) zur Übersetzung abzusenden, erstellen Sie ein Projekt im Adobe Experience Manager. Projekte können manuell im Projektbereich erstellt werden oder integrierte Workflows verwenden, um den Aufwand zu minimieren.

Gehen Sie folgendermaßen vor, um ein Projekt mit den integrierten Workflows für die Einreichung vorzubereiten:

  1. Navigieren Sie in der Site-Ansicht zu der Seite, wählen Sie sie aus und öffnen Sie das Referenz-Panel.

  2. Klicke auf Sprachen kopieren und erweitere unten in der Schiene den Bereich Erstellen und Übersetzen.

  3. Zielsprachen auswählen und gegebenenfalls alle Unterseiten auswählen deaktivieren.

  4. Übersetzungsprojekt Mehrsprachig erstellen auswählen.

    Wenn es mehrere Zielsprachen gibt, wird für jede Sprache ein eigenes Projekt erstellt.

  5. Gib den Projekt Namen ein und klicke auf Erstellen.

  6. Navigiere zu dem Projekt im Bereich Projekte und öffne es.

  7. Klicke auf die Ellipse auf der ersten Kachel, um die Einstellungen für Erweitertes Projekt zu öffnen.

    Bei ordnungsgemäßer Konfiguration wird auf die in den obigen Schritten erstellten Konfigurationen verwiesen.

  8. Um einen Job abzusenden, wähle Start aus dem Menü Job Kachel.

    Ein neues Projekt wird in wenigen Minuten erstellt.

    • Beim importieren werden Dienstleister aus der Vorlage des Projekts zugewiesen, und der Status AEM Job wird auf „Zur Übersetzung verpflichtet“ gesetzt.

    • Sobald der Job von einem Dienstleister angenommen wurde, ändert sich der Status des AEM Jobs in „Übersetzung in Fortschritt“.

    • Der Status AEM Job Element ändert sich auf Abgebrochen, wenn der Job gelöscht oder abgebrochen wird.

    Tipp

    Adobe Experience Manager Umfragen, bei denen der Status eines Jobs nach einem Zeitplan aktualisiert wird, der in der Konfiguration der Übersetzungsplattform konfiguriert ist, auf die über die Webkonsole zugegriffen wird.

    Wenn Sie die Eigenschaft Scheduler Cron auf häufige Ausführung festlegen (z. B. 0 0/5 * * * * ?), wird eine Aktualisierung des Status des Jobs Übersetzung alle 5 Minuten ausgelöst.

    Die Aktualisierung der Projekt Detailseite erzwingt einen pull.

  9. Übersetze in phrase die Jobs im Projekt und setze deren Status auf Abgeschlossen. Nach Abschluss der Jobs werden diese wieder in AEM importiert.

  10. Wenn dies abgelehnt wird, wird der erste Arbeitsschritt des Jobs auf „Per E-Mail“ und der verbleibende Arbeitsablauf auf „Neu“ gesetzt.

  11. Sobald ein AEM Job angenommen wurde, wird der Status des Jobs auf „Geliefert“ aktualisiert, wie in den Einstellungen des Plug-ins konfiguriert.

Weitere Informationen zum Erstellen von Übersetzungsprojekten mithilfe des Referenzpanels finden Sie in der Dokumentation von Adobe.

Verschiedenes

Benutzerdefinierte Sprache

On-Premise AEM

Gehe folgendermaßen vor, um Adobe Experience Manager Sprachen verschiedenen Sprachen in phrase zuzuordnen (z. B. zh bis zh_tw).

Die Zuordnung gilt sowohl für Ausgangssprache als auch Zielsprache.

  1. Öffne CRXDE (/crx/de/index.jsp).

  2. Navigieren Sie zum Ordner /apps/Memsource-Konnektor/Sprach-Mapping/.

  3. Neuen Knoten erstellen.

  4. Als Namen Adobe Experience Manager verwenden (z. B. zh), Typ: NÜE:unstrukturiert beibehalten.

  5. Eigenschaft hinzufügen:

    • Name: memsourceLanguage

    • Typ: String

    • Wert: Sprachcode (z. B. zh_tw)

  6. Klicke auf Alle speichern.

Nicht zugeordnete Sprachen werden unverändert gesendet.

AEM als Cloud Dienstleistung

Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Sprache in AEM Cloud Services hinzufügen:

  1. Erstelle eine Datei .content.xml im Ordner /conf/AEM-Memsource-Plug-in/Sprach-Mapping/.

  2. Öffnen Sie die erstellte Datei und kopieren Sie Folgendes hinein:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <jcr:root xmlns:sling="http://sling.apache.org/jcr/sling/1.0" xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0"
        jcr:primaryType="sling:Folder"/>
  3. Erstelle eine Datei .content.xml im Ordner /conf/AEM-Memsource-Plug-in/Sprach-Mapping/zh-cn.

  4. Öffnen Sie die erstellte Datei und kopieren Sie Folgendes hinein:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <jcr:root xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0"
              jcr:primaryType="nt:unstructured"
              memsourceLanguage="zh_cn">
    </jcr:root>
  5. Die in den vorherigen Schritten erstellten Pfade zur Datei filter.xml hinzufügen, die sich unter ui.content/src/main/Inhalt/META-INF/vault/filter.xml befindet:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <workspaceFilter version="1.0">
    ...
        <filtern root="/conf/AEM-Memsource-Plug-in" mode="aktualisieren"/>
        <filtern root="/conf/AEM-Memsource-Plug-in / Sprache-Mapping" mode="aktualisieren"/>
    </workspaceFilter>

Projekt-IDs

Sobald ein Job eingereicht wurde, werden Projekt ID und UID in den Eigenschaften / Inhalt / Projekt / Projektname / jcr: Inhalt / Dashboard / Gadgets / Übersetzungsjob als PROPERTY_MEMSOURCE_PROJEKT_ID und PROPERTY_MEMSOURCE_PROJEKT_UID gespeichert.

Verwende diese IDs zur Anzeige im AEM oder in APIs, um die Plug-in Funktionalität zu erweitern.

War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.