CAT-Editoren

Änderungen verfolgen (TMS)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Es gibt einige Methoden, um Änderungen im Editor zu verfolgen.

Der Änderungen verfolgen-Filter

Um Segmente anzuzeigen, die zwischen Ihrem aktuellen Arbeitsschritt und den vorherigen mit dem Änderungen anzeigen Filter geändert wurden, befolgen Sie diese Schritte:

  1. Klicken Sie auf den Pfeil Menu_Triangle.png im Feld Filter Quelltext.

    Die Filteroptionen werden angezeigt.

  2. Klicken Sie auf Änderungen im Arbeitsschritt.

    Die Änderungen im Arbeitsschritt Optionen werden angezeigt.

  3. Wählen Sie die anzuzeigenden Änderungen aus und klicken Sie auf den Pfeil Menu_Triangle.png, um die Filteroptionen zu schließen.

    Ausgewählte Änderungen werden angezeigt.

Das Änderungsfenster

Das Änderungen der Übersetzung Fenster unten rechts zeigt alle Übersetzungsversionen an, die in anderen Arbeitsschritten verfügbar sind.

Um die vorhandene Übersetzung durch eine andere Version zu ersetzen, doppelklicken Sie auf die bevorzugte Übersetzungsversion.

Änderungen in externen Texteditoren verfolgen

Konvertieren Sie .MXLIFF Dateien in zwei-sprachige .DOCX Dateien und öffnen Sie diese in einem bevorzugten Texteditor, um deren native Vergleichs-/Änderungsverfolgungsfunktionen zu nutzen. Speichern Sie die Dateien und importieren Sie sie erneut.

Die Vergleichsanalyse

Die Vergleichsanalyse ist in Projekten mit Arbeitsschritten verfügbar und vergleicht die Anzahl der Änderungen zwischen den bearbeiteten Dateien und anderen Arbeitsschritten.

Änderungen zwischen MT-Ausgabe und Ziel

Wählen Sie einen maschinellen Übersetzung (MT) Eintrag im CAT-Panel aus, um Änderungen zwischen der ursprünglichen MT-Ausgabe und der endgültigen, nachbearbeiteten Übersetzung für bestätigte Segmente anzuzeigen.

Exportieren von Workflow-Änderungen (Web-Editor nur)

Änderungen in den Arbeitsschritten können allen Beteiligten in der Übersetzungskette mit einer Zusammenfassung der Ausgangssprache und aller Versionen der Übersetzungen wie Übersetzung, Revision und abschließender Überprüfung bereitgestellt werden. Eine .HTML-Tabelle wird erstellt, in der der Originaltext in der ersten Spalte und eine separate Spalte für jeden Arbeitsschritt enthalten ist.

Diese Zusammenfassung kann nicht mit Anbietern geteilt werden (Ausnahme: Das gesamte Projekt mit allen Arbeitsschritten wird mit dem Auftragnehmer geteilt), aber die generierte .HTML-Datei kann heruntergeladen und verteilt werden, wenn erforderlich.

Um Workflow-Änderungen zu exportieren, befolgen Sie diese Schritte:

  1. Wählen Sie von einer Projektseite einen Job mit Workflow-Änderungen zum Export aus.

  2. Wählen Sie im Tools-Menü Workflow-Änderungen exportieren aus.

    Ein neuer Browser-Tab öffnet sich mit der generierten .HTML.

War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.