Tipp
Klicke auf Folgen/Neue Artikel und Kommentare auf der Abschnittsebene (eine Ebene über der Artikelebene), um Benachrichtigungen zu erhalten, wenn neue Notizen veröffentlicht werden.
Frühere Versionshinweise findest du im Archiv.
Für die neuesten Änderungen an Phrase APIs, SDKs und Entwickler-Tools siehe Phrase Developer Hub.
Behobene Fehler
-
Job Sync schlug fehl und es wurde kein Projekt erstellt, als neue Projekte eingerichtet wurden. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
API:
msWordParams.altTextundmsPowerPointParams.altTextFlags zu den Import-Einstellungen für .DOCX und .PPTX Dateien hinzugefügt, um die Extraktion von Bild- und Objekt-Alt-Text für die Übersetzung zu steuern. Die Option ist standardmäßig deaktiviert.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Vier neue Felder wurden zur Tabelle
segment_statisticin Phrase Data hinzugefügt:Feldname
Beschreibung
latest_editing_source
Identifiziert, welche Segmente von den Post-Editing KI-Funktionen von Phrase oder einem Partnerintegrationsdienst verarbeitet wurden.
locking_source
Identifiziert, wer/was das Segment gesperrt hat. Mögliche Werte:
-
mt- maschinelle Übersetzung, nur durch Vorübersetzung festgelegt -
tm- Translation Memory, nur durch Vorübersetzung festgelegt -
nt- nicht übersetzbares Element, nur durch Vorübersetzung festgelegt -
ir- Importregel, während des Imports für einige Dateiformate, durch Importeinstellungen festgelegt -
ex- extern, in allen anderen Fällen festgelegt - insbesondere wenn durch den Import xliff/mxlif gesperrt
locking_source_detail
Identifiziert den Dienst für Fälle, wenn der Wert durch
ex- extern gesperrt istquality_estimation_score
Dies ist an das Feld
latest_editing_sourcegebunden. Es repräsentiert die QPS-Kennzahl, die über die Phrase AI-Funktionen generiert wird, oder die Kennzahl, die von einer Partnerdienstintegration bereitgestellt wird.Wann immer
latest_editing_sourcegelöscht oder aktualisiert wird, sollte dieses Feld (sofern vorhanden) dasselbe Verhalten aufweisen. Wenn später eine Verbesserung (z.B. Auto Adapt) erfolgt, wird der Wert in diesem Feld entfernt, da er nicht mehr zutrifft. -
Verfügbar ab dem 18. März 2026
-
Phrase Language AI ist jetzt direkt in Salesforce Service Cloud über die Verbis-Integration verfügbar.
Supportmitarbeiter können Chats und Fälle in Echtzeit übersetzen, ohne die Werkzeuge zu wechseln oder Inhalte zwischen Systemen zu kopieren. Mitarbeiter können vollständig in ihrer eigenen Sprache arbeiten, während Kunden Antworten in ihrer Sprache erhalten. Die automatische Spracherkennung hilft sicherzustellen, dass Gespräche reibungslos fortgesetzt werden.
Behobene Fehler
-
Einige REST-API-Anfragen an den Connector-Dienst sind abgelaufen oder mit intermittierenden 503- und 504-Fehlern fehlgeschlagen. Das wurde behoben.
Neue Funktionen und Verbesserungen
-
Vier neue Spalten wurden zur
lqa_v2Tabelle hinzugefügt:job_id,job_uid,workflow_step_levelundjob_part_inner_id. Diese Felder ermöglichen zuverlässige Verknüpfungen zwischen LQA-Daten und jobbezogenen Tabellen (zum Beispieljob_part_v2) in Szenarien, in denenjob_part_idundjob_part_uidaufgrund von Teilung uneinheitlich sein können.Beim Verbinden von
lqa_v2mitjob_part_v2sollten Projektanbieter und Projektkäuferjob_uid(oderjob_id),workflow_step_levelundjob_part_inner_idverwenden. An Job zugewiesene Anbieter sollten nurjob_uidundjob_part_inner_idverwenden, da der Zugriff auf den relevanten Arbeitsschritt möglicherweise nicht verfügbar ist.
Behobene Fehler
-
Tridion: Der Import schlug mit
UNKNOWN_ERRORfehl und APC erstellte weitere Projekte. Das wurde behoben. -
Zendesk: Das Authentifizierungsfenster blieb geöffnet und TMS erschien zweimal. Das wurde behoben.
-
Job Sync: Das Fälligkeitsdatum der Strings-Jobs wurde nicht über APC importiert. Das wurde behoben.
Have you come across any bugs?
Thank you for letting our Support team know.