Translation Memorys (TMS)

Übersetzungsspeicher-Seite (TMS)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Ein Klick auf einen TM im Übersetzungsspeicher-Panel oder auf einer Projektseite öffnet die Übersetzungsspeicher-Seite.

Abhängig von den Benutzerrechten:

  • Die Attribute eines Übersetzungsspeichers können bearbeitet werden.

  • Der Übersetzungsspeicher kann mit einem Linguisten geteilt werden.

  • Ein TM kann gelöscht werden. Dies verschiebt den TM in den Papierkorb, wo er 30 Tage lang bleibt.

  • Inhalte können nach einzelnen Einträgen durchsucht werden, die bearbeitet werden müssen.

  • Inhalte können aus anderen TMs oder anderen CAT-Tools importiert werden.

  • Inhalte eines TMs können zur Bearbeitung in ein anderes CAT-Tool exportiert und zurück importiert werden.

  • Früher übersetzte Dateien können mit ihren Originalen abgeglichen und in einen neuen TM importiert werden.

Die Tabelle Verwandte Projekte zeigt alle Projekte, mit denen ein bestimmter TM verbunden ist.

Einmal hinzugefügt, können Zielsprache nicht aus einem TM entfernt werden, solange:

  • Es einen Eintrag im TM gibt (auch wenn nur in anderen Zielsprache).

  • Der TM in einem bestehenden Projekt verwendet wird.

  • Der TM in einer beliebigen Projektvorlage verwendet wird.

War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.