Translation Memorys (TMS)

Translation Memory-Seite (TMS)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Ein Klick auf eine TM im Bereich Translation memories oder auf einer Projekt-Seite öffnet die Translation Memory-Seite.

Abhängig von User-Rechten:

  • Die Attribute einer Translation Memory können bearbeitet werden.

  • Die Translation Memory kann mit einem Linguist geteilt werden.

  • Eine TM kann gelöscht werden. Dies verschiebt die TM in den Papierkorb, wo sie für 30 Tage verbleibt.

  • Content kann nach einzelnen Einträgen durchsucht werden, die bearbeitet werden müssen.

  • Content kann aus anderen TMs oder anderen CAT-Tools importiert werden.

  • Content einer TM kann für die Bearbeitung in einem anderen CAT-Tool exportiert und wieder importiert werden.

  • Bereits übersetzte Dateien können mit ihren Originalen abgeglichen und in eine neue TM importiert werden.

Die Tabelle Related projects zeigt alle Projekte an, mit denen eine bestimmte TM verknüpft ist.

Sobald Zielsprachen hinzugefügt wurden, können sie nicht mehr aus einer TM entfernt werden, solange:

  • Es einen Eintrag in der TM gibt (auch wenn nur in anderen Zielsprachen).

  • Die TM in einem bestehenden Projekt verwendet wird.

  • Die TM in einer Projekt-Vorlage verwendet wird.

War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.