-
Advanced and Enterprise plan (Legacy)
Get in touch with Sales for licensing questions.
Pre-translation automatically translates new keys, languages, or files into multiple languages upon upload using translation memories and machine translation. Use of and results of pre-translation can be viewed in the analytics dashboards and filtering can be used to view pre-translations in the editor.
By default, pre-translation only translates empty translations and skips keys that already have a target translation. At the project level, pre-translation can be configured to overwrite unverified translations when the source text changes.
API or the CLI can also be used trigger automatic translations. Use this push parameter when using the CLI:
params: autotranslate: true
To automatically pre-translate keys using machine translation (MT) and/or translation memory (TM), follow these steps:
-
Configure MT for a project (if using MT).
-
From the window, select the tab.
-
Select Enable pre-translation.
Pre-translation options are presented. If options are not selected, pre-translation will not function.
-
Select one or both of the following options based on required workflow:
-
to pre-translate content using MT.
-
to pre-translate content using existing TM matches.
-
-
Click Save.
Pre-translation is enabled for the project based on the selected sources.
-
Pre-translating newly added keys
When adding a new key from within the editor, enter the default translation of the source language for that key.
By default, pre-translation does not override existing translations. Enable the option in the to replace unverified target translations during pre-translation:
-
The option requires a main language defined in the project.
-
Overwriting occurs only when the main language source text changes.
-
Any setting that prevents or skips unverification also prevents overwriting.
Pre-translation can be deactivated for individual keys when the key is added.
-
-
Pre-translating newly added languages
When a new language is added to a project, pre-translation can be used to provide initial translations for the new language. After the language is saved to the project, the progress overview indicates that keys in the new language are translated and set to unverified. Larger projects may take a few moments before being reflected in the progress overview. Pre-translation can only be applied to one language at a time.
Pre-translation can be deactivated for individual languages when the language is added.
-
Pre-translating newly uploaded language files
When pre-translation is enabled, new keys in uploaded files are automatically translated into all languages in a project.
By default, existing target translations are not overwritten. Enable the option in the to replace unverified target translations during pre-translation:
-
The option requires a main language defined in the project.
-
Overwriting occurs only when the main language source text changes.
-
Any setting that prevents or skips unverification also prevents overwriting.
Pre-translation can be deactivated for individual files when the file is added.
-
-
Pre-translating to auto-translate through the editor (batch-action)
To use pre-translation to auto-translate one or multiple keys after adding them to a project, follow these steps:
-
From the editor, filter the list of keys with a search query.
-
Select one or more target languages from the middle of the editor.
-
Select one or multiple keys.
-
Click Pre-translate.
Pre-translation is run on the selected keys.
Missing translations are filled in for selected keys and can also be applied to all keys with the select-all search box at the top of the key list. If configured in the , unverified translations can be overwritten when source text changes.
-
-
Post-editing workflow
Translations generated by pre-translation are set to be unverified by default. Post-edit the translations to achieve desired translation quality. Verified translations are not overwritten by pre-translation.
To skip certain parts of a string (e.g. a brand name):
-
Wrap or replace the element to be ignored with a placeholder.
-
Wrap the parts to be skipped in
[NOTRANSLATE]...[/NOTRANSLATE]tags. Tags can be later removed during download.