Glosarios (Strings)

Cargando y Descargando Términos (Cadenas)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Los términos pueden ser importados a un glosario existente cargando un archivo .CSV con una estructura predefinida. Solo propietarios o administradores pueden cargar archivos en los glosarios.

Para importar un glosario existente, sigue estos pasos:

  1. Haz clic en Glosarios en el menú de la izquierda.

    Se abre la página de Glosarios.

  2. Selecciona Más/Cargar CSV en el menú desplegable a la derecha del glosario requerido para abrir la página de Cargar glosario.

  3. Haz clic en Elegir Archivo para cargar un archivo .CSV que contenga nuevos términos para el glosario. Los términos que ya existen en el glosario no serán actualizados.

    Cambia las opciones si es necesario.

  4. Haz clic en Importar en la parte inferior de la página para terminar de importar los términos.

Los términos ya añadidos al glosario pueden ser exportados descargando el archivo .CSV correspondiente.

Para exportar un glosario a un archivo .CSV, sigue estos pasos:

  1. Haz clic en Glosarios en el menú de la izquierda.

    Se abre la página de Glosarios.

  2. Selecciona Más/Descargar CSV en el menú desplegable a la derecha del glosario requerido para abrir la ventana de Descargar glosario.

  3. Verifica los campos a incluir en el archivo .CSV descargado y desmarca aquellos que no sean necesarios en la sección Campos del diálogo.

    Cambia las opciones si es necesario.

  4. Haz clic en Descargar en la parte inferior derecha para comenzar a descargar los términos.

Estructura del Archivo .CSV

La primera línea debe contener solo nombres de columnas soportados (encabezado) y también puede contener múltiples códigos de localización (solo los válidos). Cada fila siguiente describe un término real en el glosario.

El orden de las columnas no es importante. Un archivo mínimo debe incluir al menos los códigos de localización y puede omitir otras columnas.

Nota

Las diferentes variedades del mismo idioma (por ejemplo, en, en-US, en-GB) se tratan como idiomas completamente diferentes. Si la base de términos debe usarse para todas las variedades de ese idioma, agregue todos los códigos de localización relevantes al archivo que se está importando.

Las columnas soportadas son:

término

El término real utilizado como identificador.

distingue mayúsculas y minúsculas

Si se establece en true, el término distingue mayúsculas y minúsculas.

translatable

Si se establece en true, el término se establece como traducible.

descripción

Una descripción del término.

Un ejemplo de la estructura de un archivo .CSV para una base de términos:

term,case_sensitive,translatable,description,en-GB,de, ...
"Phrase",true,false,"","","", ...
"",true,true,"Al hacer clic en un botón se guarda algo","Guardar",
"Speichern", ...
¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.