Orchestrator

Plantillas de flujo de trabajo

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Nota

Debido a las continuas mejoras, es posible que la interfaz de usuario no sea exactamente la misma que la que se presenta en el vídeo.

Una biblioteca de plantillas comunes está disponible para construir flujos de trabajo. Haga clic en Biblioteca de Plantillas en el menú de la izquierda para abrir la biblioteca.

Las plantillas se presentan en la biblioteca con una breve descripción y se pueden buscar y ordenar por proveedor.

Para usar una plantilla para un flujo de trabajo, siga estos pasos:

  1. Haga clic en Vista previa para la plantilla seleccionada.

    La vista previa se abre con la plantilla mostrada como un flujo de trabajo.

  2. Haga clic en Importar plantilla.

    La plantilla se abre en un nuevo flujo de trabajo con valores pre-poblados. Los valores y parámetros se pueden modificar según sea necesario.

Configurar Plantillas de Flujo de Trabajo

Para asegurar un rendimiento óptimo del flujo de trabajo, hay una serie de pasos preliminares que completar antes de configurar una plantilla de flujo de trabajo. Si se le solicita recuperar un valor durante estos pasos, guárdelo en un archivo de bloc de notas temporal para referencia futura al configurar el flujo de trabajo.

Los siguientes ejemplos de configuración asumen que la plantilla relevante ha sido importada y está lista para ser publicada.

Plantilla TMS: Revisar contenido marcado por QA

Pasos preliminares
  1. Cree un nuevo proyecto en TMS con las siguientes condiciones:

    • El nombre del proyecto contiene ORCH-TEST.

    • Pre-traducción utiliza MT.

    • La pre-traducción ocurre automáticamente o se activa manualmente después de que se crea un trabajo.

  2. Asegúrate de que haya una plantilla de proyecto que pueda asignar usuarios a trabajos en el proyecto creado. Si no, guarda el proyecto recién creado como una plantilla y configura las reglas de asignación en la sección Proveedores de la plantilla.

  3. Abre la plantilla del proyecto seleccionándola de la lista de plantillas de proyecto, luego copia su UID de la URL y guárdalo en un bloc de notas.

  4. Abre TMS en un navegador Chrome y navega a la página de plantillas de correo electrónico seleccionando Configuración/Administración/Plantillas de correo electrónico. Selecciona la plantilla de correo electrónico deseada y presiona F12 para habilitar el modo Inspeccionar de Chrome.

  5. Selecciona Red del panel de Inspección de Chrome y haz clic en Guardar en la plantilla de correo electrónico de TMS.

    Se muestran dos encabezados en el panel de Inspección. Haz clic en el superior, copia el UID al final del campo URL de solicitud y guarda este valor en un bloc de notas.

    Network UID Example
  6. Ve a https://cloud.memsource.com/web/docs/api#operation/runQaForJobPartsV3 y expande configuración en el ESQUEMA DEL CUERPO DE SOLICITUD.

    Todos los valores posibles para verificaciones de QA se muestran bajo tiposDeAdvertencia. Toma nota de las verificaciones de QA deseadas.

  7. Crea un JSON basado en este ejemplo:

    {"templateUid":"1xIwBX5Zj2TGnWpbxKCnB2", 
    "emailUid":"CKJtAh2ihgW7dVqCi4B1G7", 
    "QAchecks": ["TérminoNoConforme","TérminoProhibido"]}
    • templateUID es el UID identificado en el paso 3.

    • emailUID es el UID identificado en el paso 5.

    • QAchecks utiliza las verificaciones de QA identificadas en el paso 6.

Usando la plantilla
  1. En el Orquestador editor de flujo de trabajo, abre los parámetros de la acción de valores de configuración. Reemplace el JSON de la plantilla con el JSON del paso preliminar 7.

  2. Publique el flujo de trabajo.

  3. Regrese al proyecto TMS e importe un nuevo trabajo.

    Nota

    Si el trabajo no se pretraduce automáticamente, prétraduce manualmente.

    Se activa el flujo de trabajo del Orquestador. Después de ejecución, el trabajo en el primer paso del flujo de trabajo está completado o asignado según la configuración de la plantilla del proyecto.

Plantilla TMS: Adaptar para variantes de localización

Pasos preliminares
  1. Cree un nuevo proyecto en TMS con las siguientes condiciones:

    • El nombre del proyecto contiene ORCH-TEST.

    • El idioma objetivo está configurado para estas localizaciones: deAT, deDE, esAR, esES, esMX.

    • La pretraducción no ocurre automáticamente.

  2. Cree dos memorias de traducción (TM):

    • TM1 con todas las localizaciones de idioma: deAT, deDE, esAR, esES, esMX

    • TM2 con solo las localizaciones principales: DE y ES

  3. Desde la tabla de memorias de traducción del proyecto, haga clic en Seleccionar para configurar ambas TM de la siguiente manera:

    • Localizaciones principales (DE y ES)

      Seleccione ambas TM con el modo de escritura habilitado. Defina el orden de prioridad estableciendo TM1 como primaria.

      TM Write Option Location
    • Otras localizaciones de idioma

      Seleccione ambas TM y habilite el modo de escritura solo para TM1. Defina el orden de prioridad estableciendo TM1 como primaria y añadiendo una penalización del 2% a TM2.

      TM Set Penalty Location

    La configuración de TM se muestra en la tabla Memorias de traducción:

    TM Configuration in Table
Usando la plantilla
  1. Abre la plantilla en el editor de flujo de trabajo de Orchestrator y toma nota de estas configuraciones:

    • El desencadenador está filtrado para el código de idioma de destino. Para personalizar aún más el flujo de trabajo, cambia los filtros de idioma de destino en el desencadenador.

    • La acción Herencia de idioma tiene un JSON codificado que define el comportamiento del idioma. Para la personalización, edita este JSON según sea necesario.

      [
          {
              "source": "de_de",
              "meta": [
                  "de_at"
              ]
          },
          {
              "source": "es_es",
              "meta": [
                  "es_mx",
                  "es_ar"
              ]
          }
      ]
    • El flujo de trabajo filtra trabajos en los diferentes locales de idioma según el nombre del archivo del trabajo completado. Por lo tanto, este flujo de trabajo es confiable solo si los nombres de archivo son únicos. Para nombres de archivo no únicos, puede ser necesario un flujo de trabajo más complejo.

  2. Publique el flujo de trabajo.

  3. Regresa al proyecto TMS y importa un nuevo trabajo para todos los idiomas de destino.

  4. Traduce trabajos DE-DE o ES-ES y complétalos.

    Se activa el flujo de trabajo del Orquestador. Después de la ejecución:

    • Los trabajos en los locales de idioma correspondientes están pre-traducidos.

    • Cualquier segmento ya almacenado en TM1 será un 101 o 100% de coincidencias.

    • Cualquier segmento con contenido nuevo o modificado será un 99% de coincidencias insertadas desde TM2.

Plantilla TMS: Auto Adapt

Pasos preliminares
  1. Cree un nuevo proyecto en TMS con las siguientes condiciones:

    • Dos pasos del flujo de trabajo

    • El primer paso del flujo de trabajo es un paso de pre-traducción dedicado utilizado para capturar los resultados originales provenientes de los recursos disponibles antes de que se aplique Auto Adapt.

  2. Opcionalmente, automatiza la finalización de trabajos en este paso en la configuración de pre-traducción del proyecto.

Usando la plantilla
  1. Copia el UID del proyecto de su URL e insértalo en el Condición del desencadenador del flujo de trabajo.

    • El UID se puede encontrar al final de la URL en un navegador.

      Ejemplo: https://cloud.phrase.com/web/project2/show/KY6gfZXv4Gqw7B0m1U8br6

    • Edita la condición haciendo clic en la barra azul en la parte superior del desencadenador y reemplazando el marcador de posición PROJECT_UID con el UID copiado.

  2. Publique el flujo de trabajo.

  3. Ya sea manualmente o automáticamente, establece un trabajo en el primer paso del flujo de trabajo a Completado después de la pre-traducción.

    Se activa el flujo de trabajo del Orquestador. Identificará un trabajo en el segundo paso del flujo de trabajo, realizará Auto Adapt en ese trabajo y lo establecerá en Completado cuando termine.

Plantilla TMS: MT Optimize

Pasos preliminares
  1. Cree un nuevo proyecto en TMS con las siguientes condiciones:

    • Dos pasos del flujo de trabajo

    • El primer paso del flujo de trabajo es un paso de pre-traducción dedicado utilizado para capturar los resultados originales provenientes de los recursos disponibles antes de que se aplique la optimización de la salida de MT.

  2. Opcionalmente, automatiza la finalización de trabajos en este paso en la configuración de pre-traducción del proyecto.

Usando la plantilla
  1. Copia el UID del proyecto de su URL e insértalo en el Condición del desencadenador del flujo de trabajo.

    • El UID se puede encontrar al final de la URL en un navegador.

      Ejemplo: https://cloud.phrase.com/web/project2/show/KY6gfZXv4Gqw7B0m1U8br6

    • Edita la condición haciendo clic en la barra azul en la parte superior del desencadenador y reemplazando el marcador de posición PROJECT_UID con el UID copiado.

  2. Publique el flujo de trabajo.

  3. Ya sea manualmente o automáticamente, establece un trabajo en el primer paso del flujo de trabajo a Completado después de la pre-traducción.

    Se activa el flujo de trabajo del Orquestador. Identificará un trabajo en el segundo paso del flujo de trabajo, realizará la optimización de la salida de MT en ese trabajo y lo establecerá en Completado cuando termine.

Plantilla TMS: enrutamiento de segmentos basado en QPS

Pasos preliminares
  1. Cree un nuevo proyecto en TMS con las siguientes condiciones:

    • El nombre del proyecto contiene ORCH-TEST-QPS.

    • El proyecto tiene un mínimo de 2 pasos de flujo de trabajo.

    • Pre-traducción utiliza MT.

    • La pre-traducción ocurre automáticamente o se activa manualmente después de que se crea un trabajo.

    • La pre-traducción está configurada para completar el trabajo, de modo que el flujo de trabajo del Orquestador se active automáticamente después de la importación.

  2. Asegúrate de que haya una plantilla de proyecto que pueda asignar usuarios a trabajos en el proyecto creado. Si no, guarda el proyecto recién creado como una plantilla y configura las reglas de asignación en la sección Proveedores de la plantilla.

  3. Abre la plantilla del proyecto seleccionándola de la lista de plantillas de proyecto, luego copia su UID de la URL y guárdalo en un bloc de notas.

  4. Abre TMS en un navegador Chrome y navega a la página de plantillas de correo electrónico seleccionando Configuración/Administración/Plantillas de correo electrónico. Selecciona la plantilla de correo electrónico deseada y presiona F12 para habilitar el modo Inspeccionar de Chrome.

  5. Selecciona Red del panel de Inspección de Chrome y haz clic en Guardar en la plantilla de correo electrónico de TMS.

    Se muestran dos encabezados en el panel de Inspección. Haz clic en el superior, copia el UID al final del campo URL de solicitud y guarda este valor en un bloc de notas.

    Network UID Example
  6. Ve a https://cloud.memsource.com/web/docs/api#operation/runQaForJobPartsV3 y expande configuración en el ESQUEMA DEL CUERPO DE SOLICITUD.

    Todos los valores posibles para verificaciones de QA se muestran bajo tiposDeAdvertencia. Toma nota de las verificaciones de QA deseadas.

  7. Crea un JSON basado en este ejemplo:

    {"templateUid":"1xIwBX5Zj2TGnWpbxKCnB2", 
    "emailUid":"CKJtAh2ihgW7dVqCi4B1G7", 
    "QAchecks": ["TérminoNoConforme","TérminoProhibido"]}
    • templateUID es el UID identificado en el paso 3.

    • emailUID es el UID identificado en el paso 5.

    • QAchecks utiliza las verificaciones de QA identificadas en el paso 6.

Usando la plantilla
  1. En el Orquestador editor de flujo de trabajo, abre los parámetros de la acción de valores de configuración. Reemplace el JSON de la plantilla con el JSON del paso preliminar 7.

  2. Publique el flujo de trabajo.

  3. Regrese al proyecto TMS e importe un nuevo trabajo.

    Nota

    Si el trabajo no se pre-traduce y completa automáticamente, pré-tradúcelo y complétalo manualmente.

    Se activa el flujo de trabajo del Orquestador. Después de ejecución:

    • Los segmentos elegibles están bloqueados y confirmados.

    • En el segundo paso del flujo de trabajo, el trabajo en el segundo paso del flujo de trabajo entra en estado EMAILED y se asigna según la configuración de la plantilla del proyecto.

Plantilla TMS: Asana Auto-crear / Auto-completar

Caso de uso
  1. Cuando se crea un nuevo proyecto de traducción en Phrase, crea automáticamente una tarea en Asana con los detalles del proyecto TMS de Phrase.

  2. Envía una notificación o actualiza la tarea en Asana para notificar al project manager cuando un proyecto de traducción se marque como completo en Phrase TMS.

Auto-crear una tarea
Pasos preliminares
  1. Generar un token en Asana y luego guárdalo de forma segura como una variable en Orchestrator.

    Se requiere un token de autenticación para intercambiar datos entre Orchestrator y una cuenta de Asana.

  2. Encuentra el UID del espacio de trabajo en Asana:

    1. Selecciona el icono del perfil para mostrar los detalles de la organización en una nueva pestaña del navegador.

      La URL muestra algo como https://app.asana.com/admin/111111111111111/overview.

    2. Copia el UID (111111111111111) de la URL y guárdalo en un bloc de notas.

  3. Encuentra el UID del proyecto en Asana:

    1. Navega al proyecto deseado donde se crearán automáticamente las tareas.

      La URL muestra algo como https://app.asana.com/0/2222222222222222/3333333333333333.

    2. Desde la URL del proyecto, copia el UID (2222222222222222), luego guárdalo en un bloc de notas.

  4. En Phrase TMS, configura un campo personalizado para almacenar un ID de tarea de Asana.

  5. En Configuración/Metadatos del Proyecto/Campos Personalizados, selecciona la fila que contiene el campo personalizado del ID de tarea de Asana.

  6. Haz clic derecho en la fila y selecciona Inspeccionar.

    Esto abrirá la consola de desarrollador del navegador.

  7. En la consola, encuentra el valor que comienza con td data-testing. Mira arriba de él para el primer valor de tr class que se vea como row-icyz98tQWPbp3ZRd3q9mg3.

  8. Copia solo el ID (por ejemplo, icyz98tQWPbp3ZRd3q9mg3) y guárdalo en un bloc de notas.

Usando la plantilla

Se requiere un campo personalizado poblado para asana_id para que este flujo de trabajo se ejecute.

  1. En el editor de flujo de trabajo del Orquestador, abre los parámetros de la acción Enviar solicitud HTTP.

    1. Bajo el parámetro encabezados, hay un par nombre/valor para Autorización. Usa el Selector de Campos para reemplazar el contenido en valor con la variable de Asana como se definió en los pasos preliminares.

      El formato de salida debe ser Bearer {{ @<variable name> }}.

  2. En el parámetro Datos, reemplaza los valores de marcador de posición con el ID del proyecto de Asana y el ID del espacio de trabajo identificados en los pasos preliminares.

  3. Abre los parámetros para la acción Actualizar proyecto TMS con detalles de Asana.

    • Bajo customFields, reemplaza el uid con el marcador de posición del ID del campo personalizado identificado en los pasos preliminares.

  4. Publique el flujo de trabajo.

  5. En TMS, completa el proyecto.

    El flujo de trabajo del Orquestador se activa para crear automáticamente una tarea en Asana.

Autocompletar un proyecto TMS
Pasos preliminares

Esta plantilla funciona en conjunto con la plantilla de Autocreación.

Usando la plantilla
  1. En el editor de flujo de trabajo del Orquestador, abre los parámetros de la acción Enviar solicitud HTTP.

    1. Bajo el parámetro encabezados, hay un par nombre/valor para Autorización. Usa el Selector de Campos para reemplazar el contenido en valor con la variable de Asana como se definió en los pasos preliminares.

      El formato de salida debe ser Bearer {{ @<variable name> }}.

  2. Publique el flujo de trabajo.

Plantilla de Strings: Adaptación del idioma a nivel de clave

Descripción

Este flujo de trabajo monitorea si se guarda una traducción y se establece en estado Revisado dentro del editor. Una vez que una traducción se establece en Revisado, el flujo de trabajo verifica automáticamente si la traducción necesita ser copiada a alguna de las otras localizaciones. Por ejemplo, cuando la traducción para francés se completa y se establece en Revisado, la misma traducción se copia en la localización de francés canadiense. La traducción copiada se establece en el estado Sin verificar. Si hay una traducción para la localización adaptada, se sobrescribe.

Este flujo de trabajo permite la configuración de reglas de herencia de idioma utilizando un objeto JSON similar a este ejemplo:

[
    {
        "source": "de",
        "meta": [
            "de-at",
            "de-ch"
        ]
    },
    {
        "source": "fr",
        "meta": [
            "fr-ca",
            "fr-ch"
        ]
    }
]
Uso

Para usar la plantilla, sigue estos pasos:

  1. Crea un nuevo flujo de trabajo basado en la plantilla.

  2. Edita el filtro del desencadenador del flujo de trabajo.

    1. Selecciona el desencadenador.

    2. Desde la pestaña Filtros, haz clic en Editar filtro.

    3. Reemplaza <ID del Proyecto> con el ID del proyecto del flujo de trabajo.

      • El ID del proyecto se puede copiar de Strings buscando el proyecto en la lista de proyectos y haciendo clic en el botón ID.

    4. Opcionalmente, haz clic en el botón + Elemento y agrega otro ID de proyecto para aplicar la plantilla a más de un proyecto. Para ejecutar el flujo de trabajo con todos los proyectos, elimina el filtro.

    5. Haz clic en Guardar filtros.

  3. Crea un archivo .JSON en un editor de texto basado en el ejemplo.

    • Asegúrate de que los nombres de los idiomas sean exactamente los mismos que en el proyecto. Para verificar los nombres de los idiomas, visualízalos en la pestaña Idiomas.

  4. Edita los parámetros de la acción Valores de configuración.

    1. Abre la acción Valores de configuración.

    2. Desde la pestaña Parameters, haz clic en Edit parameters.

    3. Usa el .JSON del paso 3 para el campo de entrada.

    4. Haz clic en Save parameters.

  5. Desde el proyecto, edita una traducción y guárdala como Reviewed.

Se activa el flujo de trabajo y se muestran las traducciones copiadas y no revisadas para las localizaciones adaptadas del idioma completado.

Plantilla de Strings: Finalización automática del trabajo

Descripción

Este flujo de trabajo monitorea la finalización de un trabajo en la localización objetivo. Una vez que se completa una localización objetivo del trabajo, el flujo de trabajo verifica automáticamente si todas las localizaciones objetivo del trabajo están completas, y si es así, se completa todo el trabajo. Si alguna localización está incompleta, el trabajo no se establece como completo.

Uso

Para usar la plantilla, sigue estos pasos:

  1. Crea un nuevo flujo de trabajo basado en la plantilla.

  2. Edita el filtro del desencadenador del flujo de trabajo.

    1. Selecciona el desencadenador.

    2. Desde la pestaña Filtros, haz clic en Editar filtro.

    3. Reemplaza <ID del Proyecto> con el ID del proyecto del flujo de trabajo.

      • El ID del proyecto se puede copiar de Strings buscando el proyecto en la lista de proyectos y haciendo clic en el botón ID.

    4. Opcionalmente, haz clic en el botón + Elemento y agrega otro ID de proyecto para aplicar la plantilla a más de un proyecto. Para ejecutar el flujo de trabajo con todos los proyectos, elimina el filtro.

    5. Haz clic en Guardar filtros.

  3. Publique el flujo de trabajo.

  4. En el proyecto, abre un trabajo existente o comienza uno nuevo.

  5. Marca las localizaciones objetivo del trabajo como Completed.

Dentro de un par de minutos, comienza la ejecución.

Plantilla de Strings: Enviar contenido a GitHub

Pasos preliminares
  1. Crea un project en Strings. Toma nota del ProjectUID.

  2. Configura una sincronización de GitHub para este proyecto así como en GitHub (es decir, crea y prueba el archivo de configuración YAML).

  3. Prueba manualmente la importación y exportación de contenido desde GitHub dentro de la interfaz de usuario.

Usando la plantilla
  1. Abre el desencadenador de plantilla en el editor de flujo de trabajo workflow editor, y reemplaza el marcador de posición projectID en el filtro con el ProjectUID del paso preliminar 1.

  2. Crea un job en el proyecto Strings y comiénzalo.

  3. Realiza traducciones en el trabajo y complétalo.

    El flujo de trabajo del Orquestador se activa para exportar el contenido al repositorio de GitHub.

Plantilla de Strings: Exportar al repositorio en línea al completar el trabajo

Descripción

Este flujo de trabajo monitorea la finalización de trabajos de Strings dentro de proyectos de Strings. Cuando se completa un trabajo, el flujo de trabajo busca automáticamente el ID de sincronización del repositorio para el proyecto y activa la exportación de acuerdo con el archivo de configuración ubicado en la raíz del repositorio.

Uso

Para usar la plantilla, sigue estos pasos:

  1. Crea un nuevo flujo de trabajo basado en la plantilla.

  2. Edita el filtro del desencadenador del flujo de trabajo.

    1. Selecciona el desencadenador.

    2. Desde la pestaña Filtros, haz clic en Editar filtro.

    3. Reemplaza <ID del Proyecto> con el ID del proyecto del flujo de trabajo.

      • El ID del proyecto se puede copiar de Strings buscando el proyecto en la lista de proyectos y haciendo clic en el botón ID.

    4. Opcionalmente, haz clic en el botón + Elemento y agrega otro ID de proyecto para aplicar la plantilla a más de un proyecto. Para ejecutar el flujo de trabajo con todos los proyectos, elimina el filtro.

    5. Haz clic en Guardar filtros.

  3. Proporcione el ID de la cuenta.

    1. Seleccione el paquete de acciones.

    2. Desde la pestaña Parameters, haz clic en Edit parameters.

    3. Reemplace <accountID> con el ID de cuenta de la organización de Strings.

      • El ID de la cuenta se puede copiar de la pestaña Cuenta y facturación navegando a la configuración del usuario en la esquina superior derecha y seleccionando Organización del menú Configuración.

    4. Haz clic en Save parameters.

  4. Publique el flujo de trabajo.

El flujo de trabajo se activará con la próxima finalización de trabajo.

Plantilla de Strings: Creación de trabajo después de la carga de archivos

Descripción

Después de una nueva carga, el flujo de trabajo crea un nuevo trabajo con los idiomas de destino definidos ya sea mediante el uso de una plantilla de trabajo, o identificando el idioma fuente del proyecto (la localización predeterminada) y utilizando el resto de los idiomas del proyecto como las localizaciones de destino del trabajo.

Uso

Para usar la plantilla, sigue estos pasos:

  1. Crea un nuevo flujo de trabajo basado en la plantilla.

  2. Edita el filtro del desencadenador del flujo de trabajo.

    1. Selecciona el desencadenador.

    2. Desde la pestaña Filtros, haz clic en Editar filtro.

    3. Reemplaza <ID del Proyecto> con el ID del proyecto del flujo de trabajo.

    4. Haz clic en Guardar filtros.

  3. Reemplace o elimine el marcador de posición <ID de plantilla de trabajo> en el campo Crear trabajo desde la lista de claves o etiquetas.

  4. Publique el flujo de trabajo.

  5. En el proyecto de Strings correspondiente, realice una nueva carga y asegúrese de que la opción Omitir etiquetas de carga no esté seleccionada.

La acción se ejecutará en unos minutos.

Plantilla de Strings: Flujo de trabajo de pivoteo de idioma a nivel de trabajo

Descripción

Monitorea la finalización de trabajos para una localización predefinida en un proyecto. Una vez que la localización se completa, el flujo de trabajo verifica todas las localizaciones restantes en el proyecto y crea un trabajo con el idioma pivote como fuente y las localizaciones restantes como destino.

Uso

Para usar la plantilla, sigue estos pasos:

  1. Crea un nuevo flujo de trabajo basado en la plantilla.

  2. Edita el filtro del desencadenador del flujo de trabajo.

    1. Selecciona el desencadenador.

    2. Desde la pestaña Filtros, haz clic en Editar filtro.

    3. Reemplace <Nombre de la localización> con el nombre de la localización para ejecutar el flujo de trabajo.

    4. Reemplaza <ID del Proyecto> con el ID del proyecto del flujo de trabajo.

      • El ID del proyecto se puede copiar de Strings buscando el proyecto en la lista de proyectos y haciendo clic en el botón ID.

    5. Haz clic en Guardar filtros.

  3. Publique el flujo de trabajo.

En el proyecto de Strings correspondiente, abra un trabajo existente o inicie uno nuevo. Marque uno de los trabajos cuya localización coincida con <Nombre de la localización> como Completado para activar el flujo de trabajo.

Plantilla de Strings: Exportación programada al repositorio en línea

Descripción

Este flujo de trabajo se activa según un horario predefinido. Cuando se ejecuta el flujo de trabajo, busca automáticamente los ID de sincronización del repositorio para los proyectos listados y activa las exportaciones de acuerdo con el archivo de configuración ubicado en la raíz del repositorio.

Uso

Para usar la plantilla, sigue estos pasos:

  1. Crea un nuevo flujo de trabajo basado en la plantilla.

  2. Edita el horario del desencadenador del flujo de trabajo.

    1. Selecciona el desencadenador.

    2. Desde la pestaña Horario, haz clic en Editar horario.

    3. Selecciona la cadencia requerida.

    4. Haz clic en Guardar horario.

  3. Proporcione el ID de la cuenta.

    1. Seleccione el paquete de acciones.

    2. Desde la pestaña Parameters, haz clic en Edit parameters.

    3. Reemplace <accountID> con el ID de cuenta de la organización de Strings.

      • El ID de la cuenta se puede copiar de la pestaña Cuenta y facturación navegando a la configuración del usuario en la esquina superior derecha y seleccionando Organización del menú Configuración.

    4. Haz clic en Save parameters.

  4. Publique el flujo de trabajo.

  5. En el proyecto Strings, abre un trabajo existente o comienza uno nuevo y marca el trabajo como Completado para activar el flujo de trabajo.

Plantilla de Strings: Creación de trabajo programada

Descripción

Este flujo de trabajo se ejecuta según un horario. El flujo de trabajo identifica automáticamente las claves que tienen una traducción sin verificar en cualquiera de los locales, crea un trabajo a partir de esas claves y lo inicia. Este flujo de trabajo configura el ID del proyecto para monitorear nuevas claves y el ID de la plantilla de trabajo a utilizar para la creación de trabajos.

El JSON que se debe agregar a esta acción necesita seguir este ejemplo de sintaxis:

{
"projectId":"f6dfee6466384379606b6158a410cd46", "jobTemplateId":"ea47c725dfdb894df2dea5902b1f0894"
}
Uso

Para usar la plantilla, sigue estos pasos:

  1. Crea un nuevo flujo de trabajo basado en la plantilla.

  2. Edita el horario del desencadenador del flujo de trabajo.

    1. Selecciona el desencadenador.

    2. Desde la pestaña Horario, haz clic en Editar horario.

    3. Selecciona la cadencia requerida.

    4. Haz clic en Guardar horario.

  3. Crea un archivo .JSON en un editor de texto basado en el ejemplo.

    • El ID del proyecto se puede copiar de Strings buscando el proyecto en la lista de proyectos y haciendo clic en el botón ID.

    • El ID de la plantilla de trabajo se puede copiar de la URL cuando se abre la plantilla de trabajo.

  4. Edita los parámetros de la acción Valores de configuración.

    1. Abre la acción Valores de configuración.

    2. Desde la pestaña Parameters, haz clic en Edit parameters.

    3. Usa el .JSON del paso 3 para el campo de entrada.

    4. Haz clic en Save parameters.

  5. Publique el flujo de trabajo.

Cuando el horario activa el flujo de trabajo, se crea y se inicia un nuevo trabajo en la lista de trabajos. Si no hay claves sin verificar en el proyecto, el flujo de trabajo se detiene y no se agrega un nuevo trabajo.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.