Las guías de estilo son directrices de lenguaje centralizadas que definen cómo debe escribirse el contenido para un idioma o localización específicos. Ayudan a garantizar que el tono, la terminología, el formato y la salida se mantengan consistentes en todos los proyectos y equipos.
Las guías de estilo se suben como archivos Markdown (.md) y se almacenan en una biblioteca compartida accesible desde el tablero de la plataforma de Phrase seleccionando Activos en el menú de navegación izquierda. Pueden ser adjuntadas y reutilizadas en proyectos en:
Cuando se sube un archivo Markdown o se restaura una versión anterior, Phrase genera automáticamente una versión optimizada por IA de la guía de estilo. Esta versión se utiliza en flujos de trabajo de IA para mejorar los resultados de Agente de Traducción IA y MT Optimize sin requerir instrucciones personalizadas para cada trabajo. La guía de estilo compatible con la IA permite que los servicios de IA de Phrase adapten el tono y la formalidad a las preferencias del usuario, apliquen la terminología y redacción requeridas, y sigan las convenciones específicas de la localización.
Mientras que el Agente de traducción de IA considera tanto los glosarios como las guías de estilo, las guías de estilo no imponen directamente la terminología de una base de términos. El uso de guías de estilo no incurre en ningún costo adicional de Unidad de IA (AIU).
Cada guía de estilo se aplica a una configuración regional en concreto(por ejemplo, en-US o de-DE). Si múltiples variantes o casos de uso requieren reglas diferentes, deben crearse guías de estilo separadas.
Las organizaciones pueden agregar hasta 500 guías de estilo.
Permisos
-
Solo los administradores de la organización de la plataforma pueden crear, editar, eliminar o establecer guías de estilo predeterminadas.
-
Los PM pueden adjuntar guías de estilo a los proyectos.
-
Los lingüistas y traductores pueden ver las guías de estilo adjuntas en los editores de TMS y Strings.
Requisitos de archivo y estructura
-
Una guía de estilo en formato Markdown (.md) por cada configuración regional:
-
Tamaño máximo: 150 KB
-
Las imágenes no son compatibles
-
-
Estructura recomendada:
-
Propósito y alcance
-
Voz y tono
-
Gramática y reglas de escritura
-
Terminología (términos aprobados y prohibidos)
-
Convenciones de localización
-
Normas de formato
-
Guía de tipo de contenido
-
Solución de problemas y estilo de errores (si aplica)
Encabezados claros y reglas estructuradas mejoran tanto la legibilidad humana como la interpretación de IA.
-
A continuación, se muestra un ejemplo de una guía de estilo completa y no conflictiva que se puede adaptar según sea necesario:
Configuración regional: es-ES
Caso de uso: Producto SaaS B2B – Centro de ayuda e interfaz de usuario
# Guía de estilo: ES-ES – Artículos del centro de ayuda ## 1. Propósito y alcance Esta guía de estilo define los estándares de escritura para toda la **documentación del Centro de ayuda** en **español (España)**. Se aplica a: - Artículos con instrucciones - Explicaciones de características - Guías de solución de problemas - Entradas de preguntas frecuentes (FAQ) **Audiencia:** usuarios profesionales de SaaS en roles técnicos y de negocio **Objetivo:** ayudar a los usuarios a completar tareas de manera rápida, segura y sin confusiones. --- ## 2. Voz y tono El contenido del centro de ayuda debe sonar: - **Claro y profesional** - **Solidario y enfocado en soluciones** - **Seguro y sin ser promocional** Escribimos como una guía que ayuda a los usuarios a tener éxito, no como un texto publicitario. ### Principios de tono | Qué Hacer | Qué no hacer | |---|------| | Ser calmado y directo | Ser demasiado informal o charlatán | | Enfocarse en los próximos pasos | Enfocarse solo en lo que salió mal | | Usar un lenguaje neutral | Usar sarcasmo o humor | **Ejemplos** - ✅ «Si la conexión falla, verifica tu token de API y vuelve a intentarlo». - ❌ «Tu token es incorrecto. Corrígelo». --- ## 3. Gramática y estilo de escritura ### 3.1 Dirígete directamente al lector Usa la formula de tratamiento informal **tú** para hacer que las instrucciones sean más claras. - ✅ «Puedes gestionar usuarios desde la página de Admin». - ❌ «Usted puede gestionar usuarios desde la página de Admin» --- ### 3.2 Usa más la voz activa La voz activa es más corta y más fácil de seguir. - ✅ «Selecciona **Guardar cambios**». - ❌ «Los cambios deben ser guardados». --- ### 3.3 Mantén las oraciones concisas - Intenta que la longitud sea de **25 palabras o menos** - Usa una idea principal por oración - Divide explicaciones largas en pasos o viñetas --- ### 3.4 Usa un lenguaje sencillo Evita la complejidad innecesaria. - ✅ «Inicia un nuevo proyecto». - ❌ «Inicia la creación de un nuevo proyecto». --- ## 4. Terminología y consistencia ### 4.1 Usa términos aprobados Usa los nombres de productos y características exactamente como están definidos. - Mantén la capitalización consistente - No inventes sinónimos para conceptos clave **Ejemplo** - ✅ «espacio de trabajo». - ❌ «espacio», «área de proyecto» o «entorno». --- ### 4.2 Define acrónimos poco comunes Los términos comunes (API, URL) no necesitan definición. Los acrónimos internos o poco comunes deben explicarse en su primer uso. - ✅ «Autenticación de un solo paso (SSO)». - ❌ «SSO» sin contexto. --- ### 4.3 Convenciones del español de España Usa siempre **terminología propia del español de España**. - ✅ «teléfono», «ordenador» - ❌ «celular», «computadora» --- ## 5. Estándares de formato y Markdown ### 5.1 Encabezados Usa encabezados claros y basados en tareas. - ✅ «Restablece tu contraseña». - ❌ «Descripción general del proceso de restablecimiento de contraseña». Jerarquía de encabezados: - `#` Título del artículo - `##` Secciones principales - `###` Subsecciones solo cuando sea necesario --- ### 5.2 Listas Usa listas numeradas para secuencias: 1. Abre **Configuración** 2. Selecciona **Facturación** 3. Elige **Cambiar plan** Usa guiones o listas para mostrar las opciones: - Los administradores pueden gestionar usuarios - Los editores pueden actualizar contenido --- ### 5.3 Elementos de la interfaz de usuario Formatea las etiquetas de la interfaz de usuario de manera consistente: - Botones: **negrita** - Rutas de navegación: usa flechas Ejemplo: Ir a **Configuración → Facturación → Cambiar plan**. --- ### 5.4 Enlaces Los enlaces deben describir el destino. - ✅ «Mira la guía de facturación». - ❌ «Haz clic aquí». --- ## 6. Estructura estándar del artículo Cada artículo del centro de ayuda debe seguir esta estructura: ### 1. Resumen Comienza con 1-2 oraciones explicando el resultado. > Este artículo explica cómo cambiar tu plan de suscripción. --- ### 2. Requisitos previos (opcional) Enumera los requisitos de antemano. - Permisos de admin - Suscripción activa --- ### 3. Instrucciones paso a paso Los pasos deben ser: - Orientados a la acción - Una acción por paso - Escrito como comandos Ejemplo: 1. Ve a **Configuración**. 2. Selecciona **Facturación**. 3. Elige **Cambiar plan**. --- ### 4. Resultado esperado Dile al usuario qué debería suceder. > Tu nuevo plan entra en vigor inmediatamente después de la confirmación. --- ### 5. Próximos pasos (opcional) Proporciona acciones o enlaces relacionados. - Gestionar facturas - Actualizar método de pago --- ## 7. Solución de problemas y errores ### 7.1 Se tranquilizador - ✅ «No pudimos conectar. Por favor, inténtalo de nuevo». - ❌ «Conexión fallida. Error crítico». --- ### 7.2 Céntrate en encontrar soluciones Siempre incluye lo que el usuario debe hacer a continuación. - Verificar credenciales - Confirmar permisos - Contactar con soporte si es necesario --- ### 7.3 Nunca culpes al usuario Evita expresiones como: - «Hiciste algo mal» - «Entrada inválida» (sin explicación) En su lugar, di lo siguiente: > «El token puede estar expirado. Genera uno nuevo y vuelve a intentarlo». --- ## 8. Resumen de lo que debes hacer y de lo que no debes hacer ### Lo que debes hacer - Escribir contenido enfocado en tareas y basado en pasos - Usar terminología consistente - Mantener las oraciones cortas y directas - Usar encabezados y enlaces descriptivos - Mantener un tono calmado y de apoyo ### Lo que no debes hacer - Agregar lenguaje de marketing - Usar modismos o jerga - Mezclar términos para el mismo concepto - Culpar al usuario en la resolución de problemas - Escribir párrafos largos sin estructura --- ## Ejemplo (de cómo se debería hacer bien) Para cambiar tu plan: 1. Ve a **Configuración → Facturación** 2. Selecciona **Cambiar plan** 3. Elige una opción y selecciona **Confirmar**
Las guías de estilo se crean y gestionan en la biblioteca compartida accesible desde el tablero de la plataforma de Phrase seleccionando en el menú de navegación izquierda. La página de lista todas las guías de estilo disponibles en su organización.
Si has iniciado sesión en Phrase TMS, Phrase Strings o Phrase Studio, selecciona en la navegación izquierda para abrir la biblioteca compartida.
Crear una guía de estilo
Para crear una nueva guía de estilo como Administrador, sigue estos pasos:
-
En la página de , selecciona Nueva guía de estilo.
Se mostrará la página de .
-
Configura , y (opcional).
El nombre debe ser único.
-
Arrastra y suelta o selecciona Cargar archivo para cargar la guía de estilo como un archivo Markdown (.md).
-
Haz clic en Crear guía de estilo.
Phrase generará automáticamente la versión compatible y adaptada para IA a partir del archivo cargado. Esto puede tardar unos segundos.
La nueva guía de estilo se añadirá a la página de .
-
Opcionalmente, selecciona Establecer como predeterminado.
Al adjuntar guías de estilo a nuevos proyectos, Phrase sugerirá la guía de estilo predeterminada si no se establece una guía específica. La sugerencia puede ser anulada.
Consejo
Elimina cualquier regla específica de idioma de la guía de estilo predeterminada.
Editar o eliminar guías de estilo
Las guías de estilo pueden ser actualizadas, revisadas, compartidas o eliminadas. Desde la página de , usa el menú junto a una guía de estilo listada para:
-
Establecer como predeterminada
Marca la guía de estilo como la sugerencia predeterminada cuando no se seleccione una guía específica en nuevos proyectos. La sugerencia predeterminada se puede anular a nivel de proyecto.
-
Eliminar
Eliminar una guía de estilo no cambia retroactivamente los trabajos completados o en curso. Solo la última versión de una guía de estilo se puede adjuntar a nuevos proyectos.
Consejo
Antes de eliminar una guía de estilo, verifica:
-
Si todavía está adjunta a proyectos o plantillas activos
-
Si debe conservarse por cumplimiento o referencia histórica
-
-
Copiar un enlace público
Genera un enlace de solo lectura para compartir con partes interesadas externas que no tienen una cuenta de Phrase.
En la página de , selecciona el icono de lápiz junto a una guía de estilo para abrir la página de y actualizar sus metadatos, archivo Markdown o estado predeterminado.
Se puede agregar una descripción opcional de los cambios antes de guardar para incluirla en el historial de versiones. Una nueva versión se crea solo cuando se reemplaza el archivo Markdown. Esta versión se aplica solo a nuevos trabajos o a trabajos que aún no han comenzado en proyectos donde se utiliza la guía de estilo.
Gestionar historial de versiones
Las guías de estilo mantienen un historial de versiones en caso de cambios en versiones existentes.
Para ver el historial de versiones y restaurar versiones de una guía de estilo, sigue estos pasos:
-
En la página de , haz clic en una guía de estilo en la lista para abrir la página de detalles.
-
Selecciona Historial de versiones en
en la parte superior de la página de detalles.
Se mostrará el panel de .
-
Selecciona una versión anterior que se encuentra en la sección .
Se mostrará la versión anterior.
-
Si es necesario, selecciona Editar en esta versión en el .
La versión anterior se restaurará para crear una nueva versión activa basada en ella.
Restaurar o editar desde una versión anterior no sobrescribe el historial.
Una vez que se ha creado una guía de estilo en la biblioteca, se puede adjuntar a proyectos en Phrase TMS, Phrase Strings y Phrase Studio.
Comportamiento general en todos los productos:
-
Las guías de estilo se configuran por idioma meta y se aplican a todo el proyecto. Se aplican durante la pretraducción al usar el Agente de Traducción de IA, o como un paso de posedición al usar MT Optimize.
-
Cuando se crea una nueva versión de la guía de estilo, se aplica solo a nuevos trabajos. Los trabajos en curso continúan utilizando la versión activa en el momento de la creación.
-
Las funciones de IA utilizan automáticamente la guía de estilo adjunta cuando es compatible. Las guías de estilo no afectan a los segmentos bloqueados, ya que MT Optimize no los modifica. Por defecto, el Agente de traducción de IA también deja sin modificar los segmentos procedentes de una memoria de traducción (TM), aunque esto se puede configurar en los ajustes previos a la traducción.
Phrase TMS
Las guías de estilo se pueden adjuntar a un proyecto o a una plantilla de proyecto.
-
Al crear o editar un proyecto o plantilla de proyecto, navega a la sección y selecciona una guía de estilo por localización objetivo.
El sistema puede preseleccionar automáticamente la guía de estilo más relevante basada en la coincidencia de la configuración regional. La preselección siempre puede ser anulada o eliminada.
Nota
No es compatible con la vista de plantilla de proyecto clásica.
-
Los cambios en las plantillas de proyecto afectan solo a los proyectos recién creados y a trabajos. Los proyectos existentes no se actualizan retroactivamente.
-
Las guías de estilo adjuntas son visibles para lingüistas en el panel de
del CAT web editor como un recurso de solo lectura.
-
Los proveedores en proyectos compartidos no pueden modificar la guía de estilo asignada por el comprador.
-
En casos de trabajos compartidos, los proveedores pueden usar la guía de estilo asignada pero no pueden cambiar la configuración a nivel de proyecto.
-
Phrase Strings
-
En una página de proyecto, navega a la pestaña de y selecciona una guía de estilo por cada configuración regional meta.
-
Las guías de estilo adjuntas son visibles para los traductores a nivel de clave en el menú de de la barra lateral del editor de cadenas.
Phrase Studio
-
Al crear un proyecto, selecciona una guía de estilo para cada idioma meta añadido al proyecto.
El sistema puede preseleccionar automáticamente la guía de estilo más relevante basada en la coincidencia de la configuración regional. La preselección siempre puede ser anulada o eliminada.
-
La versión de la guía de estilo compatible y adaptada para la IA se aplica en segundo plano como información contextual para los flujos de trabajo del agente de traducción de IA.