Administración

Evaluación de la calidad del idioma (LQA) (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Disponible para

  • Planes Team, Professional, Business, Enterprise y Software UI/UX

Ponte en contacto con el equipo de ventas para preguntar por nuestros planes.

Disponible para

  • Planes Ultimate y Enterprise (Legacy)

Ponte en contacto con el equipo de ventas para preguntar por nuestros planes.

La Evaluación de la calidad del idioma (LQA) proporciona visibilidad sobre la calidad de la traducción basada en criterios preconfigurados. LQA puede agregarse como un paso del flujo de trabajo para ayudar a los lingüistas a revisar las traducciones (es decir, traducciones humanas, traducciones automáticas o traducciones automáticas con ediciones) de acuerdo con categorías de error predefinidas aplicadas en el proyecto.

El flujo de trabajo de LQA normalmente implica tres pasos principales:

  1. Definición y personalización de las categorías de error de LQA.

  2. Revisión de la traducción para identificar y evaluar los errores de LQA.

    1. Cálculo automático de una puntuación LQA para evaluar la calidad de la traducción.

Perfiles LQA

Al evaluar la calidad del contenido, pueden ser necesarias diferentes reglas según el tipo de contenido o el cliente. Algunos contenidos pueden necesitar una terminología precisa y otros pueden necesitar seguir la convención de localización o ser precisos con la longitud meta y el marcado. Los errores también pueden requerir diferentes severidades o pesos asignados.

Los perfiles LQA se asignan al configurar el flujo de trabajo para un proyecto.

Caso de uso:

  • Los textos de marketing no requieren una traducción literal, mientras que los textos legales deben ser muy precisos. Al contenido de marketing se le podría asignar un peso de 0.5 a los errores de Omisión, pero al texto legal se le podría asignar un peso de 2.0 al mismo error.

Crear un perfil LQA

Los administradores y los gestores de proyecto con derechos de usuario ilimitados pueden personalizar qué tipos de categorías de error de Evaluación de la calidad del idioma (LQA) se aplican en los proyectos.

Para crear un perfil LQA, sigue estos pasos:

  1. Desde la página de Configuración Setup_gear.png, desplázate hacia abajo hasta la sección Calidad y haz clic en Evaluación de la calidad del idioma (LQA).

    La página de Evaluación de la calidad del idioma (LQA) se abre para mostrar los perfiles existentes.

  2. Haz clic en Agregar perfil.

    La página Errores y su importancia se abre.

  3. Proporciona un Nombre del perfil.

  4. Selecciona las categorías/subcategorías de error según la tipología MQM Core e indica la importancia ajustando las ponderaciones. El peso predeterminado es 1,0.

  5. Asigna puntos de penalización por gravedad.

    Estos se utilizan para puntuar las traducciones y se multiplican según la ponderación del error. Los valores de sanción recomendados son 0 – neutral, 1 – menor, 5 – grave y 10 – crítico.

  6. Proporciona un umbral de aprobación/fallo.

  7. Haz clic en Crear perfil.

    El perfil se añade a la tabla de perfiles LQA.

Los perfiles se pueden editar, asignar como predeterminados, eliminar o duplicar desde el menú ellipses.png a la derecha del nombre del perfil.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.