Phrase TMS
El sistema de gestión de traducción para la localización empresarial
Usuarios y roles
Recursos de traducción
Gestión de proyectos
- Deleted Content (TMS)
- Continuous Jobs - CJ (TMS)
- Continuous Projects (TMS)
- Análisis (TMS)
- Pretraducción (TMS)
- Control de calidad - QA (TMS)
Editores CAT
- CAT Editor (TMS)
- CAT Desktop Editor (TMS)
- CAT Web Editor (TMS)
- App móvil (TMS)
- Panel de CAT (TMS)
- Panel de Búsqueda de Concordancia (TMS)
API de Phrase TMS
- API (TMS)
- API Technology (TMS)
- API Authentication (TMS)
- API Error Codes (TMS)
- Data Types (TMS)
- Tipo de datos de archivo (TMS)
Traducción automática
Integraciones
- Integrations (TMS)
- Adobe Experience Manager - AEM (TMS)
- Amazon S3 (TMS)
- Bitbucket Cloud (TMS)
- Box (TMS)
- Braze (TMS)
Importar utilidades
Finanzas
Configuración de importación de archivos
- Custom file types (TMS)
- Android Strings (TMS)
- .ASCIIDOC (TMS)
- .CSV - Comma Separated Values (TMS)
- .DBK -DocBook (TMS)
- .DITA - Darwin Information Typing Architecture (TMS)
Automatización
- Automation (TMS)
- Choosing between AI Translation Agent and Machine Translation
- Automated Project Creation - APC (TMS)
- Submitter Portal (TMS)
- Services (TMS)
- Project Templates (TMS)
Administración
- Unidades de negocio (TMS)
- Política y Proceso de Solicitud de Funciones
- Evaluación de la calidad del idioma (TMS)
- Dirección de correo electrónico personalizada (TMS)
- Especificando nombres de archivos completados y rutas de exportación (TMS)
- Límites de TMS de Phrase