Configuración de importación de archivos

.YAML (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Se pueden aplicar límites a los archivos .YAML. Solo se importa la cadena de datos, mientras que las claves con solo valores numéricos se ignoran. Ponga los números entre comillas para importar claves con solo valores numéricos.

Tipos de archivo

  • .YAML

  • .YML

Opciones de importación

  • Analizar mensajes ICU

    Los mensajes ICU se convierten automáticamente en etiquetas. Cuando un segmento contiene elementos en línea, se omite el análisis de ICU para ese segmento. Los segmentos sin elementos en línea se analizan con normalidad.

    Importante

    Los problemas con etiquetas son una causa común de errores de exportar. Comprueba siempre que las etiquetas y el formato sean correctos antes de exportar archivos. Esto se puede hacer realizando comprobaciones de control de calidad.

  • Usar el subfiltro HTML 

    Importa las etiquetas HTML contenidas en el archivo. Las etiquetas pueden usarse con la configuración de importación de archivos HTML.

  • Usar subfiltro Markdown

    Cuando esta opción está habilitada, algunas configuración de importar de archivos Markdown tendrán prioridad sobre la configuración de YAML. Por ejemplo, la expresión regular para convertir a Phrase etiquetas debe especificarse en la configuración de Markdown, ya que la establecida para .YAML no tendrá efecto.

  • Sangrar las líneas vacías en bloques de cadenas

  • Actualizar declaración de idioma en archivos terminados

    Reemplazar el elemento raíz que contiene el idioma fuente con el código de idioma meta en los archivos .YAML completados.

    Códigos admitidos:

  • Convertir en etiquetas de Phrase TMS 

    Aplica expresiones regulares para convertir el texto especificado en etiquetas.

  • Importar solo claves específicas (usar regex)

  • Excluir valores específicos (usar regex)

  • Nota de contexto

    El contenido coincidente se muestra en notas de contexto.

  • Clave de contexto

    Especifica una clave de contexto que se guarda con el segmento en la memoria de traducción y se utiliza para la concordancia de contexto.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.