El contenido de las etiquetas del archivo fuente se puede visualizar en el editor haciendo clic en Expandir etiquetas bajo el encabezado en el menú y editar haciendo clic en F2.
Importante
Los problemas con las etiquetas son una causa común de errores de exportar. Comprueba siempre que las etiquetas y el formato sean correctos antes de exportar archivos. Esto se puede hacer realizando comprobaciones de control de calidad.
Todos los elementos tienen al menos los siguientes atributos traducibles: title, aria-label, aria-valuetext.
Las etiquetas html no estándar son:
-
ignorado - se crean párrafos separados cuando está establecido en falso.
-
Etiquetas html ignoradas estándar:
base,basefont,canvas,colgroup,frameset,link,object,script,style
-
-
Se importan como etiquetas en línea únicas (no traducibles) cuando es verdadero
Algunos elementos tienen más atributos: <img> tiene alt, pero <a> no, ya que alt no es un atributo estándar para <a>.
Consulte la referencia de elementos HTML para conocer los atributos estándar y el uso de entidades HTML.
Tipos de archivo
-
.html
-
.HTM
Opciones de importación
-
-
Convierte etiquetas que no están definidas como HTML. Si hay etiquetas no válidas, el sistema las omite y analiza el resto.
Ejemplos:
<html> Test simple <unknown/>html.</html>
Las etiquetas no HTML se procesarán como etiquetas Phrase y se importarán como Test simple
{1}html.<html> Test simple <% unknown %>html.</html>
Una variable no válida (
<% unknown %>) provoca que el análisis se interrumpa. La parte rota se tratará como un elemento no traducible y el editor mostraráTest simple, html. -
Importa comentarios independientes como etiquetas. Los comentarios en línea (dentro de párrafos) siempre se importan como etiquetas.
-
Conserva la misma estructura de espacios en blanco en el documento meta (por ejemplo, espaciado, saltos de línea, etc.).
-
Todas las declaraciones de idioma en los archivos HTML completados se actualizan con un código de idioma adecuado.
-
Deshabilita el escape de las entidades
<y&en los archivos completados. -
Una lista de etiquetas HTML separadas por comas que no deben importarse para traducción.
-
Aplica expresiones regulares para convertir el texto especificado en etiquetas.
-
Ingrese una lista de entidades de carácter que se convertirán en etiquetas durante la traducción. Estos se exportan al documento traducido en la misma forma en que están presentes en el archivo fuente.
Ejemplo:
-
-
La detección automatizada está disponible solo para etiquetas
<meta>con el atributoname=\"description\"oname=\"keywords\"yattributes=\"property\". -
Usar una expresión regular para especificar atributos en etiquetas
<meta>para importar su contenido. Como ejemplo, usar(?:pan-keywords)para importar etiquetas meta con el atributo name=\"pan-keywords\".
-
-
Una lista de etiquetas HTML separadas por comas que indican atributos traducibles.
-
Una lista de etiquetas HTML separadas por comas que indican elementos en línea no traducibles.
-
Una lista de etiquetas HTML separadas por comas que indican elementos en línea traducibles.
-
Marcadores de posición de segmentación para etiquetas HTML
Personalice los caracteres de marcador de posición internos usados por el subfiltro HTML durante la segmentación. Estos marcadores de posición representan etiquetas HTML de apertura, cierre y únicas internamente para que las reglas de segmentación SRX puedan identificarlas.
Los cambios afectan la segmentación solo si las reglas SRX hacen referencia explícita a estos caracteres. Esto puede alterar el apalancamiento de la memoria de traducción (TM) para nuevas importaciones.
Formatos de entrada aceptados:
-
Punto de código Unicode en el formato U+XXXX (por ejemplo,
U+E7FD) -
Carácter simple pegado directamente en el campo (por ejemplo, ␢)
Si alguno de los tres campos se deja vacío, se utilizan los valores predeterminados de la plataforma para el marcador de posición correspondiente:
-
:
U+E7FD -
:
U+E7FE -
:
U+E7FF
-