Configuración de importación de archivos

.HTML (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

El contenido de las etiquetas del archivo fuente se puede visualizar en el Editor haciendo clic en Expandir etiquetas bajo el encabezado Etiquetas en el menú Editar y editar haciendo clic en F2.

Todos los elementos tienen al menos los siguientes atributos traducibles: title, aria-label, aria-valuetext.

Las etiquetas HTML no estándar son:

  • ignorado: se crean párrafos separados cuando Convertir etiquetas no HTML en etiquetas Phrase se establece como falso.

    • Etiquetas HTML estándar ignoradas: base, basefont, canvas, colgroup, frameset, link, object, script, style

  • Importado como etiquetas individuales (no traducibles) en línea cuando Convertir etiquetas no HTML en etiquetas Phrase es verdadero

Algunos elementos tienen más atributos: <img> tiene alt, pero <a> no lo tiene ya que alt no es un atributo estándar para <a>

Consulte la referencia de elementos HTML para conocer los atributos estándar y el uso de entidades HTML.

Tipos de archivo

  • .HTML

  • .HTM

Opciones de importación

  • El salto de etiqueta (<br/>) crea un nuevo segmento

  • Convertir etiquetas que no son HTML en etiquetas Phrase

    Convierte etiquetas que no están definidas como HTML. Si hay etiquetas inválidas, el sistema las omite y analiza las demás.

    Ejemplos:

    <html> Prueba el <unknown/>html simple.</html>

    Las etiquetas que no son HTML se procesarán como etiquetas Phrase y se importarán como Test simple {1}html.

    <html> Prueba simple <% desconocido %>html.</html>

    La variable inválida (<% desconocida %>) hace que el análisis se rompa. La parte rota se tratará como no traducible y el editor mostrará Test simple, html.

  • Importar comentarios

    Importa comentarios independientes como etiquetas. Los comentarios en línea (dentro de los párrafos) siempre se importan como etiquetas.

  • Conservar espacios en blanco

  • Actualizar declaración de idioma en archivos completados

    Todas las declaraciones de idioma en los archivos HTML completados se actualizan con un código de idioma adecuado.

  • Deshabilitar escape de entidades

    Desactiva el escape de < y & entidades en los archivos completados.

  • Excluir elementos

    Lista de etiquetas HTML separadas por comas que no deben importarse para su traducción.

  • Convertir en etiquetas de Phrase TMS 

    Aplica expresiones regulares para convertir el texto especificado en etiquetas.

  • Entidades de caracteres para etiquetas Phrase

    Introduzca una lista de entidades de caracteres que se convertirán en etiquetas durante la traducción. Estos se exportan al documento traducido en la misma forma en que están presentes en el archivo fuente.

    Ejemplo:

    si   se convierte en una etiqueta Phrase, se mantendrá la misma entidad ( ) en el documento exportado.

  • Meta etiquetas traducibles

    Utiliza una expresión regular para especificar atributos en las etiquetas <meta> para importar su contenido. Esto está disponible solo para etiquetas <meta> con el atributo name="description" o name="keywords" y attributes="property".

  • Atributos traducibles

    Lista de etiquetas HTML separadas por comas que indican atributos traducibles.

  • Elementos no traducibles en línea

    Lista de etiquetas HTML separadas por comas que indican elementos no traducibles en línea.

  • Elementos traducibles en línea

    Lista de etiquetas HTML separadas por comas que indican los elementos traducibles en línea.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.