Configuración de importación de archivos

.HTML (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

El contenido de las etiquetas del archivo fuente se puede visualizar en el editor haciendo clic en Expand tags bajo el encabezado tags del menú Editar y editar haciendo clic en F2.

Importante

Los problemas con tags son una causa común de errores al exportar. Asegúrate siempre de que los tags y el formato son correctos antes de exportar archivos realizando controles de calidad.

Todos los elementos tienen al menos los siguientes atributos traducibles: título, etiqueta aria y texto aria-value.

Los tags html no estándar son:

  • ignoradas – se crean párrafos separados cuando se marca Convert non-HTML tags to phrase tags como false.

    • tags HTML estándar ignorados: base, basefont, canvas, colgroup, frameset, link, object, script, style

  • Importado como single (no traducible) inline tags cuando Convertir non-HTML tags en phrase tags sea true

Algunos elementos tienen más atributos: <img> tiene alt, pero <a> no lo tiene ya que alt no es un atributo estándar para <a>

Ver referencia HTML para atributos estándar y usar entidades HTML.

Tipos de archivo

  • .HTML

  • .HTM

Opciones de importación

  • El salto de etiqueta (<br/>) crea un nuevo segmento

  • Convertir etiquetas que no son HTML en etiquetas Phrase

    Convierte tags que no están definidos como HTML. Si hay tags inválidos, el sistema los omite y analiza el resto.

    Ejemplos:

    <html> Prueba un <unknown/>html simple.</html>

    Las etiquetas que no son HTML se procesarán como phrase tags y se importarán como Test simple {1}html.

    <html> Prueba simple <% desconocido %>html.</html>

    La variable no válida (<% desconocida %>) hace que se rompa el análisis. La parte rota se tratará como no traducible y el editor mostrará Prueba simple, html.

  • Importar comentarios

    Importa comentarios independientes como tags. Los comentarios en línea (dentro de los párrafos) siempre se importan como tags.

  • Dejar espacios en blanco

  • Actualizar declaración de idioma en archivos completados

    Todas las declaraciones de idiomas en los archivos HTML completados se actualizan con un código de idioma adecuado.

  • Deshabilitar escape de entidades

    Deshabilita el escape de < y & entidades en archivos terminados.

  • Excluir elementos

    Una lista de tags HTML separados por comas que no deben importarse para su traducción.

  • Convertir en etiquetas de Phrase TMS 

    Aplica expresiones regulares para convertir el texto especificado en etiquetas.

  • Entidades de caracteres para etiquetas Phrase

    Introduce una lista de entidades caracteres que se convertirán en tags durante la traducción. Estos se exportan al documento traducido en la misma forma en que están presentes en el archivo fuente.

    Ejemplo:

    si &nbsp; se convierte en una etiqueta phrase, se conservará la misma entidad (&nbsp;) en el documento exportado.

  • Etiquetas meta traducibles

    Usa una expresión regular para especificar atributos en <meta> tags para importar su contenido. Esto está disponible solo para <meta> tags con el atributo name="description" o name="keywords" y attributes="property".

  • Atributos traducibles

    Una lista de tags HTML separados por comas que indican atributos traducibles.

  • Elementos en línea no traducibles

    Una lista de tags HTML separados por comas que indican elementos no traducibles en línea.

  • Elementos en línea traducibles

    Una lista de tags HTML separados por comas que indican los elementos traducibles en línea.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.