Configuración de importación de archivos

.SDLXLIFF - SDL XML-based Localization Interchange File Format (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

.SDLXLIFF es un formato de archivo basado en XML especialmente desarrollado para su uso en SDL Trados Studio. Los archivos son bilingües y contienen tanto el texto del documento fuente como el del documento meta.

No se recomienda importar archivos .SDLXLIFF a un proyecto. Estos formatos son propietarios y se traducen mejor con el software de SDL. Puede haber incompatibilidades menores o incluso graves al traducir archivos bilingües de Trados en software que no es de Trados.

Ejemplo:

SDL Studio permite a los usuarios bloquear segmentos y etiquetas para evitar cualquier cambio en ellos. Si se importa, un archivo con segmentos o etiquetas bloqueadas activará el aviso El archivo contiene etiquetas bloqueadas incorrectamente. Modificar/agregar etiquetas bloqueadas puede resultar en que el .SDLXLIFF se vuelva inválido. Si el archivo va a ser traducido, se recomienda hacerlo sin etiquetas. Las etiquetas se pueden identificar realizando un control de QA con la opción Expandir etiquetas y, si se eliminan, deberían permitir que SDL Studio abra el archivo.

Funciones como los controles de pseudo-traducción también se pierden al traducir archivos .SDLXLIFF.

Los paquetes SDLPPX/SDLRPX no son compatibles. Los recursos de memoria de traducción y glosario pueden ser importados en formato .TMX y .TBX donde estén disponibles.

Tipos de archivo

  • .SDLXLIFF

Opciones de importación

Los códigos de idioma fuente y meta del archivo .SDLXLIFF deben coincidir exactamente con los códigos de idioma del proyecto. Si el archivo .SDLXLIFF tiene en-US como idioma meta, Inglés-Estados Unidos debe ser seleccionado como el idioma meta del proyecto y no Inglés. Si no es exacto, Trados Studio puede no procesar el archivo correctamente.

Solo se pueden importar y traducir archivos .SDLXLIFF del directorio de destino. Los archivos .SDLXLIFF de un directorio fuente no contienen la información necesaria para la traducción. Cuando se importan, estos archivos no segmentarán correctamente y los archivos traducidos exportados estarán vacíos.

Al importar archivos fuente en SDL Trados Studio, habilitar No almacenar información de segmentación en el archivo traducido para evitar importar etiquetas <mrk> innecesarias. Si se recibe un archivo .SDLXLIFF con etiquetas <mrk> y no hay una versión reimportada disponible, elimine las etiquetas antes de crear el(los) trabajo(s) en un editor de texto (la expresión regular es: </?mrk[^>]*?> .).

Importante

Los problemas con etiquetas son una causa común de errores de exportación. Siempre asegúrate de que las etiquetas y el formato sean correctos antes de exportar archivos ejecutando verificaciones de control de calidad.

  • Analizar mensajes ICU

    Los mensajes ICU se convierten automáticamente en etiquetas. Cuando un segmento contiene elementos en línea, se omite el análisis ICU para ese segmento. Los segmentos sin elementos en línea se analizan normalmente.

  • Guardar segmentos confirmados en la TM al importar

    Los segmentos importados como confirmado se guardan en el proyecto memoria de traducción en modo de escritura.

  • Convertir en etiquetas de Phrase TMS 

    Permite la aplicación de expresiones regulares para convertir el texto especificado en etiquetas.

Importar reglas de segmento

Agregar reglas cambia la configuración de importación predeterminada. Las reglas se pueden combinar o agregar y se pueden aplicar utilizando el formulario disponible o manualmente. Se admiten estados .SDLXLIFF personalizados. Separar argumentos por una coma crea la relación lógica Y, mientras que una nueva línea crea la relación lógica O.

Por defecto, todas las unidades de transacción .SDLXLIFF se importan. El estado de todos los segmentos después de la importación no está confirmado ni bloqueado.

Configuración de importación personalizada

  • No importar el segmento cuando

  • Establecer el segmento confirmado cuando

  • Bloquear segmento bloqueado cuando

Exportar mapeo de atributos

Agregar reglas cambia la configuración de importación predeterminada. Las reglas se pueden combinar o agregar y se pueden aplicar utilizando el formulario disponible o manualmente. Se admiten estados .SDLXLIFF personalizados.

Por defecto, todas las unidades de transacción .SDLXLIFF en el archivo de destino exportado se verán idénticas a la fuente, excepto que el destino estará traducido. Para cambiar los estados .SDLXLIFF, los estados de los segmentos se pueden mapear a los estados .SDLXLIFF.

Si una unidad de transacción .SDLXLIFF de origen se divide en dos o más segmentos, estos segmentos tendrán los atributos del primer segmento una vez exportados a una unidad de transacción .SDLXLIFF de destino.

Configuración de exportación personalizada

Los atributos de destino específicos se pueden mapear según los siguientes estados de segmento:

  • Confirmado y bloqueado

  • Confirmado y desbloqueado

  • No confirmado y bloqueado

  • Sin confirmar y sin bloquear

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.