-
Planes Team, Business y Enterprise
Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.
-
Planes Ultimate y Enterprise (heredados)
Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.
Tip
Para información sobre integración Figma en Phrase Strings, consulte Figma (Strings).
Figma es principalmente un editor gráfico vectorial basado en la web y una herramienta de creación de prototipos con funciones adicionales fuera de línea habilitadas por las aplicaciones de escritorio para macOS y Windows.
Para instalar el plugin Figma, siga estos pasos:
El plugin primero debe estar conectado a Phrase antes de usarlo.
-
Desde Figma, selecciona el menú de
.Se abre el menú de
. -
Seleccione Conectar a Phrase.
en el menú y haga clic enSe abre la ventana Iniciar sesión en Phrase.
-
Proporcionar project manager o administrador.
, y . usuario debe tener funciones -
Haga clic en Conectar.
Figma ahora está conectado a través del plugin.
Nota
Algunas extensiones de navegador (por ejemplo, Stylebot) pueden entrar en conflicto con el plugin e impedir una conexión. Si tienes problemas, ejecuta Figma.com en un navegador de incógnito, modo invitado o con extensiones en conflicto deshabilitadas.
El plugin proporciona estas funciones:
-
Recopilar todo el texto traducible en una página y definir nombres clave.
-
Si un proyecto existente se está actualizando, seleccione ese proyecto. Someterse a un proyecto cerrado vuelve a abrir ese proyecto.
Si se crea un nuevo proyecto, seleccionar una plantilla proyecto y opcionalmente una fecha de entrega y aplicar configuración. Seleccionar idiomas meta de la plantilla del proyecto antes de enviar la página.
-
de la traducción
Muestra el estado de una página seleccionada.
-
Si el estado del trabajo está completado, extrae la página traducida de Phrase y cambia el estado a Entregado. Si el trabajo está en cualquier otro estado, ese estado se mantiene después del tirón. Los trabajos configurados como Entregados no se pueden recuperar de Figma y se devuelve el mensaje
No se encontraron trabajos de traducción terminados en el proyecto Phrase correspondiente #{número de proyecto}
. Revertir el estado permite volver a recuperar.Nota
Si Strings no son visibles en las páginas traducidas (especialmente para idiomas no occidentales), es probable que se deba a que faltan conjuntos de caracteres en la fuente utilizada. Cambiar a una fuente compatible con el idioma dado.
Debido a limitaciones Figma, solo se admite una fuente en una única cadena meta. Si la cadena fuente contiene varias fuentes, se utilizará la fuente del primer carácter para la cadena meta. Tenga en cuenta que Figma trata la negrita y la cursiva como fuentes diferentes del conjunto de caracteres normal.
-
Se abre la ventana
para actualizar las traducciones.Hay dos opciones disponibles:
-
-
Si no se actualizaron los segmentos fuente o meta en Figma, tanto fuente como meta se rellenan en el trabajo y el segmento está confirmado.
-
Si se actualizó meta, pero fuente no, entonces el segmento está poblado pero sin confirmar. Si los segmentos revisados también requieren confirmación, Agregar
estado=revisado
para en la configuración de filtro de archivos XLIFF 2.0. -
Si la fuente cambió, entonces la fuente se rellena con la entrada actualizada pero meta está vacía.
-
El estado del trabajo actualizado cambia a Nuevo.
-
-
-
Se crea un nuevo proyecto con la configuración de la plantilla actual e incluye actualizar.
-
-
-
Establece opciones de pseudotraducción y ve los resultados de las páginas Figma pseudotraducidas. El pseudo-traducido está disponible incluso cuando no está conectado a una cuenta Phrase.
Nota
La pseudo-traducción a caracteres asiáticos y árabes requiere la instalación de dos fuentes en el dispositivo del usuario: PingFang SC Regular para asiático y Arial Regular para árabe.
Para administrar Strings, siga estos pasos:
-
En el menú de Manage Strings to translation.
, seleccione ,Se abre la ventana
.Se presentan todas Strings de la página, pero al hacer clic en una cadena específica o en un elemento de diseño se filtra la selección a esa cadena o Strings en ese elemento. Haga clic en X para eliminar el filtrado.
Haga clic en Agrupar entradas duplicadas si se va a aplicar la misma clave a todas las instancias de una cadena.
-
Selecciona Strings para traducción.
-
Definir
para Strings seleccionadas.Los nombres de clave predeterminados se generan automáticamente, pero se pueden cambiar manualmente y se enumerarán en
el usuario.Si se proporciona una memoria de traducción, se pueden buscar las Strings existentes y, si hay nombres clave asignados, están disponibles para su selección en una lista desplegable.
-
Definir
clave.Se mostrará en el panel vista previa CAT dando a los traductores más contexto para las traducciones.
-
Marcar claves según su etapa en el proceso de diseño.
-
Haz clic en Guardar.
Nota
El archivo de trabajo enviado a Phrase está en formato XLIFF, que puede detectarse automáticamente pero que lo ideal es definir en configuración del proyecto y tipo de contexto y cambiar a .
Los Strings se envían a Phrase en el orden en el que se disponen las páginas y los demás subcomponentes en el panel izquierdo de Figma, de arriba abajo.