Integraciones

Figma (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Disponible para

  • Planes Team, Business y Enterprise

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Disponible para

  • Planes Ultimate y Enterprise (heredados)

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Tip

Para información sobre integración Figma en Phrase Strings, consulte Figma (Strings).

Figma es principalmente un editor gráfico vectorial basado en la web y una herramienta de creación de prototipos con funciones adicionales fuera de línea habilitadas por las aplicaciones de escritorio para macOS y Windows.

Instalación

Para instalar el plugin Figma, siga estos pasos:

  1. En Figma, vaya a la Comunidad y seleccione Complementos.

  2. Introduzca Phrase en el campo Buscar.

  3. Haga clic en Probar.

    El plugin ya está disponible bajo el menú plugin en Figma.

Conectar a Phrase

El plugin primero debe estar conectado a Phrase antes de usarlo.

  1. Desde Figma, selecciona el menú de Complementos.

    Se abre el menú de Complementos.

  2. Seleccione Phrase en el menú y haga clic en Conectar a Phrase.

    Se abre la ventana Iniciar sesión en Phrase.

  3. Proporcionar nombre de usuario, contraseña y nombre de host. usuario debe tener funciones project manager o administrador.

  4. Haga clic en Conectar.

    Figma ahora está conectado a través del plugin.

    Nota

    Algunas extensiones de navegador (por ejemplo, Stylebot) pueden entrar en conflicto con el plugin e impedir una conexión. Si tienes problemas, ejecuta Figma.com en un navegador de incógnito, modo invitado o con extensiones en conflicto deshabilitadas. 

Uso

El plugin proporciona estas funciones:

  • Manage Strings to translate

    Recopilar todo el texto traducible en una página y definir nombres clave.

  • Enviar página para traducción

    Si un proyecto existente se está actualizando, seleccione ese proyecto. Someterse a un proyecto cerrado vuelve a abrir ese proyecto.

    Si se crea un nuevo proyecto, seleccionar una plantilla proyecto y opcionalmente una fecha de entrega y aplicar configuración. Seleccionar idiomas meta de la plantilla del proyecto antes de enviar la página.

  • Comprobar estado de la traducción

    Muestra el estado de una página seleccionada.

  • Recuperar traducciones de páginas

    Si el estado del trabajo está completado, extrae la página traducida de Phrase y cambia el estado a Entregado. Si el trabajo está en cualquier otro estado, ese estado se mantiene después del tirón. Los trabajos configurados como Entregados no se pueden recuperar de Figma y se devuelve el mensaje No se encontraron trabajos de traducción terminados en el proyecto Phrase correspondiente #{número de proyecto}. Revertir el estado permite volver a recuperar.

    Nota

    Si Strings no son visibles en las páginas traducidas (especialmente para idiomas no occidentales), es probable que se deba a que faltan conjuntos de caracteres en la fuente utilizada. Cambiar a una fuente compatible con el idioma dado.

    Debido a limitaciones Figma, solo se admite una fuente en una única cadena meta. Si la cadena fuente contiene varias fuentes, se utilizará la fuente del primer carácter para la cadena meta. Tenga en cuenta que Figma trata la negrita y la cursiva como fuentes diferentes del conjunto de caracteres normal.

  • Enviar traducciones actualizadas

    Se abre la ventana Elegir configuración del proyecto para actualizar las traducciones.

    Hay dos opciones disponibles:

    • Actualizar proyecto existente:

      • Si no se actualizaron los segmentos fuente o meta en Figma, tanto fuente como meta se rellenan en el trabajo y el segmento está confirmado.

      • Si se actualizó meta, pero fuente no, entonces el segmento está poblado pero sin confirmar. Si los segmentos revisados también requieren confirmación, Agregar estado=revisado para establecer segmento confirmado en la configuración de filtro de archivos XLIFF 2.0.

      • Si la fuente cambió, entonces la fuente se rellena con la entrada actualizada pero meta está vacía.

      • El estado del trabajo actualizado cambia a Nuevo.

    • Nuevo proyecto desde plantilla:

      • Se crea un nuevo proyecto con la configuración de la plantilla actual e incluye actualizar.

  • Página de pseudotraducción

    Establece opciones de pseudotraducción y ve los resultados de las páginas Figma pseudotraducidas. El pseudo-traducido está disponible incluso cuando no está conectado a una cuenta Phrase.

    Nota

    La pseudo-traducción a caracteres asiáticos y árabes requiere la instalación de dos fuentes en el dispositivo del usuario: PingFang SC Regular para asiático y Arial Regular para árabe.

Managing Strings

Para administrar Strings, siga estos pasos:

  1. En el menú de Complementos, seleccione Phrase, Manage Strings to translation.

    Se abre la ventana Seleccionar Strings para traducir y asignar nombres clave.

    Se presentan todas Strings de la página, pero al hacer clic en una cadena específica o en un elemento de diseño se filtra la selección a esa cadena o Strings en ese elemento. Haga clic en X para eliminar el filtrado.

    Haga clic en Agrupar entradas duplicadas si se va a aplicar la misma clave a todas las instancias de una cadena.

  2. Selecciona Strings para traducción.

  3. Definir nombre clave para Strings seleccionadas.

    Los nombres de clave predeterminados se generan automáticamente, pero se pueden cambiar manualmente y se enumerarán en claves definidas por el usuario.

    Si se proporciona una memoria de traducción, se pueden buscar las Strings existentes y, si hay nombres clave asignados, están disponibles para su selección en una lista desplegable.

  4. Definir descripción clave.

    Se mostrará en el panel vista previa CAT dando a los traductores más contexto para las traducciones.

  5. Marcar claves según su etapa en el proceso de diseño.

  6. Haz clic en Guardar.

Nota

El archivo de trabajo enviado a Phrase está en formato XLIFF, que puede detectarse automáticamente pero que lo ideal es definir en configuración del proyecto y tipo de contexto y cambiar a clave segmento.

Los Strings se envían a Phrase en el orden en el que se disponen las páginas y los demás subcomponentes en el panel izquierdo de Figma, de arriba abajo.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.