-
Planes Team, Business y Enterprise
Ponte en contacto con el equipo de ventas para preguntar por nuestros planes.
-
Planes Ultimate y Enterprise (heredados)
Ponte en contacto con el equipo de ventas para preguntar por nuestros planes.
Consejo
Para información sobre integración Figma en Phrase Strings, consulte Figma (Strings).
Figma es un editor gráfico vectorial y una herramienta de creación de prototipos principalmente basados en la web, con funciones adicionales fuera de línea habilitadas por las aplicaciones de escritorio para MacOS y Windows.
Para instalar el plugin Figma, sigue estos pasos:
El plugin debe estar conectado a phrase antes de usarse.
-
En Figma, selecciona el menú
.Se abre el menú
. -
Selecciona Conectar a Phrase.
en el menú y haz clic enSe abre la ventana Log in to phrase.
-
Proporcionar project manager o administrador.
, y . usuario debe tener funciones -
Haz clic en Conectar.
Figma ahora está conectado a través del plugin.
Nota
Algunas extensiones de navegador (por ejemplo, Stylebot) pueden entrar en conflicto con el plugin e impedir una conexión. Si tiene problemas, ejecute Figma.com en un navegador de incógnito, modo invitado o con extensiones en conflicto deshabilitadas.
El plugin proporciona estas funciones:
-
Recopila todo el texto traducible en una página y define nombres clave.
-
Al enviar una página a traducir por primera vez, crea un nuevo proyecto desde una plantilla. Agregar la página a un proyecto existente no actualizará la traducción de ese proyecto.
Si se está actualizando un proyecto existente, selecciona ese proyecto. Someterse a un proyecto cerrado reabre ese proyecto.
Si se crea un nuevo proyecto, seleccionar una plantilla proyecto y, opcionalmente, una fecha de entrega y aplicar configuraciones. Selecciona idiomas meta de la plantilla del proyecto antes de enviar la página.
-
Muestra el estado de una página seleccionada.
-
Si el estado del trabajo está Completo, extrae la página traducida de phrase y cambia el estado a Entregado. Si el trabajo está en cualquier otro estado, ese estado se mantiene después del pull. Los trabajos marcados como Entregado no se pueden recuperar de Figma y devuelve el mensaje
No se encontraron trabajos de traducción completados en el proyecto phrase correspondiente {proyecto}
. Volver al estado permite recuperar de nuevo.Nota
Si Strings no están visibles en las páginas traducidas (especialmente para idiomas no occidentales), es probable que se deba a que faltan conjuntos de caracteres en la fuente usada. Cambiar a una fuente que admita el idioma dado.
Debido a limitaciones Figma, solo se admite una fuente en una sola cadena meta. Si la cadena fuente contiene varias fuentes, se utilizará la fuente del primer carácter para la cadena meta. Tenga en cuenta que Figma trata la negrita y la cursiva como fuentes diferentes del conjunto de caracteres normal.
-
Se abre la ventana
.Hay dos opciones disponibles:
-
-
Si no se actualizaron los segmentos fuente o meta en Figma, tanto fuente como meta se rellenan en el trabajo y el segmento está confirmado.
-
Si se actualizó meta, pero fuente no, entonces el segmento está poblado pero sin confirmar. Si los segmentos revisados también requieren confirmación, agrega
estado=revisado
al estés en la configuración de filtrado XLIFF 2.0. -
Si la fuente cambió, entonces la fuente se rellena con la entrada actualizada, pero meta is empty.
-
El estado del trabajo actualizado pasa a Nuevo.
-
-
-
Se crea un nuevo proyecto con la configuración de la plantilla actual e incluye actualizarlo.
-
-
-
Establece opciones de pseudotraducción y ve los resultados de las páginas Figma pseudotraducidas. Pseudo-traducir está disponible incluso cuando no está conectado a una cuenta phrase.
Nota
La pseudotraducción a caracteres asiáticos y árabes requiere instalar dos fuentes en el dispositivo del usuario: PingFang SC Regular para asiático y Arial Regular para árabe.
Para administrar Strings, sigue estos pasos:
-
En el menú Manage Strings to translate.
, selecciona ,Se abre la ventana
.Se presentan todos Strings de la página, pero al hacer clic en una cadena específica o en un elemento de diseño se filtra la selección a esa cadena o Strings de ese elemento. Haz clic en X para eliminar el filtrado.
Haz clic en Agrupar entradas duplicadas si se va a aplicar la misma clave a todas las instancias de una cadena.
-
Selecciona Strings para traducción.
-
Definir
para Strings seleccionados.Los nombres de clave predeterminados se generan automáticamente, pero se pueden cambiar manualmente y luego se enumerarán en
por el usuario.Si se proporciona una memoria de traducción, se pueden buscar los Strings existentes y, si hay nombres clave asignados, están disponibles para su selección en una lista desplegable.
-
Definir
clave.Mostrarse en el panel vista previa CAT para dar a los traductores más contexto a las traducciones.
-
Marcar claves según su etapa en el proceso de diseño.
-
Haz clic en Guardar.
Nota
El archivo de trabajo enviado a phrase está en formato XLIFF, que se puede detectar automáticamente, pero lo ideal es definirlo en configuración del proyecto y tipo de contexto y establecerlo en .
Los Strings se envían a phrase en el orden en que se disponen las páginas y los demás subcomponentes en el panel izquierdo de Figma, de arriba abajo.