Integraciones

Salesforce Knowledge (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Disponible para

  • Plan Enterprise (no disponible para planes LSP)

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Disponible para

  • Plan Enterprise (anterior)

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Salesforce Knowledge es un sistema de gestión de contenido en línea que ayuda a los negocios con sus necesidades de marketing, ventas y comercio. El conector es para las versiones Classic y Lightning de Salesforce Knowledge.

El idioma fuente de un proyecto debe coincidir con el idioma predeterminado de Salesforce Knowledge configurado en Configuración de Knowledge. Inglés en Salesforce es, en realidad, la Inglés (Estados Unidos) completa.

El conector importa todos los campos que se pueden actualizar y que tienen tipo de dato cadena o área de texto.

Nota

A partir del 1 de noviembre de 2022, el conector admite flujos de trabajo de localización continua. Si usas estos flujos de trabajo, modificar un conector existente no habilitará la funcionalidad y deberás crear un nuevo conector.

Casos de uso

Existen varios casos de uso para el conector:

  • Los project managers pueden agregar archivos directamente a proyectos desde un repositorio en línea. Solo se enumeran los documentos que coinciden con el idioma de la fuente del conector o que no tienen ningún idioma establecido.

  • Configura el portal de solicitudes permitiendo a los remitentes agregar archivos a las solicitudes directamente desde el repositorio en línea. Solo se enumeran los documentos que coinciden con el idioma de la fuente del conector o que no tienen ningún idioma establecido.

  • Usa creación automatizada de proyectos (APC) para que se creen nuevos proyectos automáticamente cuando se detecte un cambio en la fecha de última modificación de los archivos o de una carpeta supervisados.

    • Los archivos seleccionados se importan la primera vez que se ejecuta APC.

Recomendaciones para el flujo de trabajo de artículos

Traduciendo artículos fuente

Para permitir que los autores de artículos activen manualmente traducciones, define o crea campos específicos en Salesforce Knowledge. Estos campos serán usados por el conector Phrase para activar y rastrear flujos de trabajo de traducción. Usa campos existentes o crea campos personalizados según sea necesario.

Asignaciones de campos obligatorias

Para asegurar una comunicación adecuada entre Salesforce Knowledge y Phrase TMS, deben estar en su lugar las siguientes configuraciones de campo:

  • Activando solicitudes de traducción

    • Propósito:

      Define qué artículos deben enviarse para traducción.

    • Configuración:

      Crear o designar un campo (por ejemplo, Workflow_stage__c) que contendrá un valor específico (por ejemplo, “Traducir”) - tipo recomendado: lista de selección

    • Asignación de conector:

      En Phrase TMS, asigna este campo para activar la traducción solo para artículos que tengan este valor especificado.

  • Seguimiento del progreso de traducción

    • Propósito:

      Actualizar automáticamente el estado de un artículo durante el proceso de traducción.

    • Configuración:

      Usa el mismo campo que arriba o crea uno separado.

    • Asignación de conector:

      Configura Phrase TMS para establecer el valor de este campo en algo como Traducción en progreso cuando comience la traducción.

  • Indicar la finalización de la traducción

    • Propósito:

      Notificar a los usuarios que la traducción está completa.

    • Configuración:

      Usa el mismo campo que arriba o crea uno separado.

    • Asignación de conector:

      Establece el valor de este campo en algo como Traducción completada una vez que las traducciones se hayan enviado de vuelta a Salesforce.

  • Definir idiomas meta para la creación automatizada de proyectos (APC)

    • Propósito:

      Especifica a qué idiomas debe traducirse un artículo.

    • Configuración:

      • Crear un campo personalizado (p. ej., Target_Languages__c).

      • Tipo de campo:

        Lista de selección múltiple.

      • Valores:

        Usa códigos de idioma (por ejemplo, fr, de, es) como API Names, no como etiquetas.

    • Asignación de conector:

      Phrase TMS lee este campo para crear trabajos solo para los idiomas seleccionados.

Configuración de Phrase TMS

Importante

Si accedes desde un dominio personalizado (por ejemplo, mydomain.phrase.jp), abre una ventana de navegador en modo incógnito e inicia sesión a través de cloud.memsource.com o us.cloud.memsource.com para aplicar la autenticación requerida para la creación o el guardado del conector. Después de guardar, se puede acceder al conector a través del dominio personalizado.

  1. En la página Setup_gear.png Configuración, baja hasta la sección Integraciones.

  2. Haz clic en Conectores.

    Se abre la página Conectores.

  3. Haz clic en Nuevo conector.

    La página Crear conector se abre.

  4. Cambia el Tipo a Salesforce Knowledge y proporciona un nombre para el conector.

  5. Indica el nombre del host.

  6. Opcionalmente define cuándo se deben traducir los artículos según valor del campo.

  7. Opcionalmente define un campo en los artículos fuente que se cambiará a un valor seleccionado (por ejemplo, traducción lista) cuando se exporte la primera traducción.

  8. Opcionalmente define el valor del campo después de la traducción.

  9. Selecciona qué estado deben tener las traducciones.

  10. Proporciona Traduce a los idiomas especificados en (APC).

    La creación automatizada de proyectos solo crea trabajos para los idiomas especificados en el campo personalizado identificado por su Nombre de Campo (por ejemplo, Target_Languages__c).

  11. Haz clic en Conectar a Salesforce.

    Aparecerá una marca de verificación si la conexión se realizó correctamente. Si no es así, aparecerá un signo de exclamación rojo. Pasa el cursor sobre el icono para ver más detalles.

  12. Haz clic en Guardar.

    El conector se agrega a la lista en la página Conectores.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.