Configuración de importación de archivos

Documentos de procesador de texto - basados en MS Word (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

El texto establecido en Oculto en el archivo no será importado. Además, los viñetas no se importan para traducción, pero se ven en la vista previa en contexto.

Por defecto, un documento fuente que contiene cambios de seguimiento se importará como si todos los cambios fueran aceptados. Sin embargo, este comportamiento se puede ajustar en las opciones de importación.

Los documentos creados a partir de la conversión de .pdf o cualquier otro formato pueden contener muchas diferencias de formato, se recomienda verificar el formato al exportar desde Phrase.

Solo se admite el formato Open XML, que es el predeterminado para la mayoría de las instalaciones basadas en MS Word.

Los servicios de IA pueden ser muy efectivos para identificar problemas de formato en archivos basados en .xml.

Los objetos incrustados activarán un aviso de que no serán traducidos.

Tipos de archivo

  • .docx

  • .dotx

  • .docm

  • .dotm

Importante

A partir del 30 de septiembre de 2025, Phrase TMS ya no admitirá importar ni procesar formatos de archivo heredados basados en Microsoft Office: .doc, .dot, rtf.

Los documentos de OpenOffice o LibreOffice (.odt, .ods o .odp) son compatibles, pero se recomienda guardarlos en formato de MS Office antes de importarlos.

Los documentos, hojas de cálculo y presentaciones de Google se convierten automáticamente a los formatos .docx, .xlsx o .pptx al importarlos a través del conector de Google Drive.

Opciones de importación

  • Importar entradas de índice

  • Importar comentarios

  • Importar hipervínculo meta

    Cambios en el destino de un enlace importado.

    Ejemplo:

    Cambiar http://google.com a http://google.de al traducir al alemán.

  • Importar propiedades del documento

    Se pueden agregar/modificar en MS Word en Archivo - Información - Propiedades - Propiedades avanzadas.

  • Importar texto alternativo

    Cuando está habilitado, se extrae y se importa el texto alternativo de imágenes y objetos para su traducción junto con el contenido principal.

  • Importar texto oculto

  • Ignorar cambios rastreados

    Habilitado por defecto. Si se desmarca:

    • El sistema retiene los cambios rastreados durante la importación.

    • Todo el contenido rastreado, incluyendo el texto eliminado, se importa como segmentos traducibles.

    • El texto eliminado e insertado se visualiza claramente en la vista previa en contexto. Los cambios de formato se muestran solo en su nuevo estado resultante.

  • Importar otro texto

    Extrae valores/nombres/atributos especiales del archivo que no suelen ser traducibles.

  • Importar encabezados y pies de página

  • Minimizar el número de etiquetas

    Ignora las diferencias de formato más pequeñas que pueden estar presentes en documentos escaneados.

    Precaución

    Puede eliminar el formato requerido y cambiar la fuente del texto meta.

  • Fuente meta

    Especifica la fuente del texto utilizado en el archivo traducido.

  • Convertir en etiquetas de Phrase TMS 

    Aplica expresiones regulares para convertir el texto especificado en etiquetas.

    Importante

    Los problemas con etiquetas son una causa común de errores de exportación. Comprueba siempre que las etiquetas y el formato sean correctos antes de exportar archivos realizando comprobaciones de control de calidad.

Advertencias de importación

Algunos campos no se pueden importar para traducción y si un archivo importado contiene estos campos, se indican con yellow_warning.jpg en la tabla de trabajos. Si se muestra, el project manager debe revisar el archivo y decidir qué campos son necesarios para la traducción fuera del documento.

Para localizar estos campos, abre el documento y haz clic en F11. Cambia entre el código de campo y el texto del campo con Alt+F9-Windows Opt+F9-Mac. Para conversiones, selecciona el campo y Ctrl+Shift+F9-Windows Cmd+Shift+F9-Mac para hacer que el campo se comporte como texto normal.

Estos campos incluyen:

  • Tabla de contenidos

    Esto no se importará para traducción. Actualízalo en el archivo traducido con la función Actualizar tabla.

  • Entradas de índice

    Impórtalas utilizando la opción Importar entradas de índice. Esto se establece por defecto y se actualizará automáticamente una vez que se abra el archivo traducido.

  • Referencia cruzada

    Se actualiza automáticamente cuando se abre el archivo traducido en el editor de documentos.

  • Objetos incrustados

No se muestran advertencias de importación para:

  • Hipervínculos

    Los mensajes emergentes se importan automáticamente para traducción. La URL de destino se puede importar con la opción Importar destino de hipervínculo.

  • Números de página

    No se importan ni actualizan automáticamente.

  • Notas al pie

  • Comentarios

  • Cajas de texto

  • Marcadores

  • Imágenes

  • Vídeos

  • Símbolos

  • Ecuaciones.

Cómo excluir texto formateado

En este ejemplo, el texto resaltado se excluye del archivo importado, pero el mismo procedimiento se puede aplicar a otro texto formateado.

Para excluir el texto resaltado, sigue estos pasos:

  1. Abre el documento en una aplicación de procesamiento de texto y oculta todo el texto resaltado utilizando las funciones de buscar y reemplazar.

    1. Usa la función de buscar para seleccionar todo el texto formateado con resaltado.

    2. Usa la función de reemplazar para cambiar el formato a oculto.

    3. Guarda el archivo.

  2. Asegúrate de que la opción Importar texto oculto esté desactivada en la sección de configuración de importación de archivos de MS Word.

  3. Importa el archivo en Phrase TMS.

    El texto resaltado se excluirá de la importación.

Si es necesario, el texto se puede volver a mostrar en el archivo completado y descargado.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.