Configuración de importación de archivos

.TTX - Trados TagEditor (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

.TTX es un formato de archivo bilingüe de Trados. La frase solo importará aquellos segmentos de un archivo .TTX que han sido pre-segmentados en Trados.

No se recomienda importar archivos .TTX en un proyecto. Estos formatos son propietarios y son mejor traducidos por el software de SDL. Puede haber incompatibilidades menores o incluso graves al traducir archivos bilingües de Trados en software que no es de Trados.

Características como las verificaciones de pseudo-traducción también se pierden al traducir archivos .TTX.

Si hay un archivo trados.ini adjunto, asegúrese de que esté en el mismo directorio que el archivo .TTX durante la pre-segmentación.

Tipos de archivo

  • .TTX

Opciones de importación

Los códigos de idioma de origen y destino del archivo .TTX deben coincidir exactamente con los códigos de idioma del proyecto. Si el archivo .TTX tiene en-US como idioma de destino, Inglés-Estados Unidos debe ser seleccionado como el idioma de destino del proyecto y no Inglés. Si no es exacto, Trados Studio puede no procesar el archivo correctamente.

  • Guardar segmentos confirmados en la TM al importar

    Los segmentos importados como Confirmado se guardan en la memoria de traducción memoria de traducción en modo de escritura.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.