-
Planes Business y Enterprise (no disponibles para planes LSP)
Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.
-
Plan Enterprise (anterior)
Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.
El conector de Zendesk permite la descarga de contenido fuente y la carga de traducciones desde/hacia Zendesk para los siguientes tipos de contenido:
-
Artículos, Secciones y Categorías en el módulo Guide.
-
Texto dinámico en el módulo Support.
Nota
El conector siempre importa la versión publicada del documento, incluso si hay un borrador más reciente. El borrador solo se importa si falta la versión publicada.
Hay varios casos de uso para el conector:
-
Los project managers pueden agregar archivos directamente a los proyectos desde un repositorio en línea.
-
Configura el portal de solicitudes para permitir que los remitentes agreguen archivos a las solicitudes directamente desde el repositorio en línea.
-
Usa creación automática de proyectos (APC) para que se creen nuevos proyectos automáticamente cuando se detecte un cambio en la fecha de última edición (atributo edited_at) de los archivos supervisados o de una lista completa. Si el conector está configurado para crear trabajos solo para los idiomas marcados para traducción, entonces APC solo crea trabajos para las traducciones de artículos marcados.
-
Zendesk Support: Ve a Cuenta en la sección de Admin y configura los idiomas de destino.
-
Zendesk Guide: Ve a la configuración de Idioma en la sección de Admin y configura los idiomas de destino.
-
Los idiomas del conector se establecen de acuerdo con los idiomas en Zendesk Guide.
Inglés en Zendesk es en realidad Inglés (Estados Unidos) la localización completa.
-
Cualquier idioma de Zendesk puede ser utilizado como idioma de origen en los proyectos.
-
Zendesk Guide ofrece más localizaciones que Zendesk Support. Asegúrate de que se seleccione la misma lista de localizaciones (por ejemplo, Noruego en Support y Noruego (Bokmål) en Guide se consideran idiomas diferentes).
-
Al agregar nuevos destinos en Zendesk, vuelve a guardar la configuración del conector en Phrase.
Importante
Si accedes desde un dominio personalizado (por ejemplo, mydomain.phrase.jp), abre una ventana de navegador en modo incógnito e inicia sesión a través de cloud.memsource.com o us.cloud.memsource.com para aplicar la autenticación requerida para la creación o el guardado del conector. Después de guardar, se puede acceder al conector a través del dominio personalizado.
-
En la página Configuración
, baja hasta la sección .
-
Haz clic en Conectores.
Se abre la página .
-
Haz clic en Nuevo conector.
Se abre la página .
-
Cambia el Tipo a Zendesk y proporciona un nombre para el conector.
-
Ingresa el Prefijo del host.
-
En el campo , especifica una etiqueta que marque un artículo para ser procesado por el conector. Si se especifica, solo se procesarán los artículos con esta etiqueta.
-
Selecciona cómo se crearán los trabajos.
-
Selecciona cómo guardar las traducciones.
-
Define el flujo de trabajo del artículo.
-
Si se selecciona , se importan todas las etiquetas adjuntas a un artículo. Al exportar la traducción, se crearán nuevas etiquetas que contienen su traducción. Las etiquetas utilizadas para la configuración del flujo de trabajo, por ejemplo, Traducir, se excluirán de la importación a TMS.
-
Haz clic en Conectar a Zendesk.
Se abre la página de inicio de sesión de Zendesk.
-
Inicia sesión en Zendesk.
Aparecerá una marca de verificación si la conexión fue exitosa. Si no es así, aparecerá un signo de exclamación rojo. Pasa el cursor sobre el icono para ver más detalles.
-
Haz clic en Guardar.
El conector se añade a la lista de la página .
Traduciendo artículos fuente
Para permitir que los autores de artículos inicien manualmente las traducciones:
-
En el , configura el conector para monitorear artículos añadiendo una etiqueta específica (por ejemplo, traducir) al campo . Este campo es opcional y está destinado a afinar los flujos de trabajo de traducción gestionados directamente en Zendesk.
El autor aplica esta etiqueta a los artículos cuando están listos para traducción. La etiqueta se elimina automáticamente para evitar la importación repetida del artículo.
Para notificar al autor cuando se ha comenzado la traducción del artículo:
-
En el , configura el conector para agregar una etiqueta (por ejemplo, en traducción) en el campo . Esto permite a los autores de artículos ver cuándo se extrajo el artículo para su traducción.
Para notificar al autor cuando la traducción del artículo está completa:
-
En el , configura el conector para agregar una etiqueta (por ejemplo, revisión-
{targetLang}) en el campo . Los revisores luego utilizan la etiqueta aplicada para filtrar artículos en la interfaz de Zendesk.
Combina lo anterior con Creación de Proyecto Automatizada (APC) para maximizar la automatización.
Enviando para Re-traducciones
Para permitir que los revisores envíen traducciones existentes para una actualización:
-
Configura el conector para crear traducciones para artículos marcados. El revisor establecerá la marca para la traducción para activar un nuevo trabajo.
-
Selecciona cómo se crearán los trabajos por APC.
Nota
Si el conector está configurado para monitorear artículos con una etiqueta específica, además de marcar la traducción, el artículo también debe estar etiquetado con esa etiqueta específica para que APC pueda identificarlo.