Integraciones

Zendesk Guide (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Disponible para

  • Planes Business y Enterprise (no disponible para planes LSP)

Ponte en contacto con el equipo de ventas para preguntar por nuestros planes.

Disponible para

  • Plan Enterprise (anterior)

Ponte en contacto con el equipo de ventas para preguntar por nuestros planes.

El conector de Zendesk permite la descarga de contenido fuente y la carga de traducciones hacia/desde Zendesk para los siguientes tipos de contenido:

  • Artículos, secciones y categorías en el módulo Guide.

  • Texto dinámico en el módulo Support.

Nota

El conector siempre importa la versión publicada del documento, incluso si hay un borrador más reciente. El borrador solo se importa si falta la versión publicada.

Casos prácticos

Hay varios casos prácticos del conector:

  • Los project managers pueden agregar archivos directamente a los proyectos desde un repositorio en línea.

  • Configura el portal de solicitudes para permitir que los remitentes agreguen archivos a las solicitudes directamente desde el repositorio en línea.

  • Usa la creación automática de proyectos (APC) para que se creen nuevos proyectos automáticamente cuando se detecte un cambio en la fecha de última edición (atributo edited_at) para los archivos supervisados o una lista completa. Si el conector está configurado para Crear trabajos solo para los idiomas marcados para traducción, entonces APC solo crea trabajos para las traducciones de artículos marcadas.

configuración de Zendesk

  1. Zendesk Support: Vaya a cuenta en la sección admin y configuración de idioma meta.

  2. Zendesk Guide: Vaya a configuración de idioma en la sección admin y configuración de idioma meta.

  • Los idiomas del conector se establecen de acuerdo con los idiomas en Zendesk Guide.

    English en Zendesk es en realidad la localización completa English (United States).

  • Cualquier idioma de Zendesk se puede usar como idioma fuente en los proyectos.

  • Zendesk Guide ofrece más localizaciones que Zendesk Support. Asegúrese de que esté seleccionada la misma lista de localizaciones (p. ej., Norwegian en Support y Norwegian(Bokmål) en Guide se consideran idiomas diferentes).

  • Al agregar nuevas metas en Zendesk, vuelva a Guardar la configuración del conector en Phrase.

Configuración de Phrase TMS

Importante

Si accedes desde un dominio personalizado (por ejemplo, mydomain.phrase.jp), abre una ventana de navegador en modo incógnito e inicia sesión a través de cloud.memsource.com o us.cloud.memsource.com para aplicar la autenticación requerida para la creación o el guardado del conector. Después de guardar, se puede acceder al conector a través del dominio personalizado.

  1. En la página Setup_gear.png Configuración, baja hasta la sección Integraciones.

  2. Haz clic en Conectores.

    Se abrirá la página Conectores.

  3. Haz clic en Nuevo conector.

    Se abrirá la página Crear conector.

  4. Cambiar el Tipo a Zendesk y proporcione un nombre para el conector.

  5. Introduzca el Prefijo de host.

  6. En el campo Translate articles with label, especifique una etiqueta que marque un artículo para ser procesado por el conector. Si se especifica, solo se procesarán los artículos con esta etiqueta.

  7. Seleccionar cómo se crearán los trabajos.

  8. Seleccionar cómo Guardar las traducciones.

  9. Definir el flujo de trabajo del artículo.

  10. Si se selecciona Import labels for translation, se importan todas las etiquetas adjuntas a un artículo. Al exportar la traducción, se crearán nuevas etiquetas que contienen su traducción. Las etiquetas utilizadas para la configuración del flujo de trabajo, p. ej., seleccionar, se excluirán de la importación al TMS.

  11. Haga clic en Connect to Zendesk.

    Se abre la página de inicio de sesión de Zendesk.

  12. Inicie sesión en Zendesk.

    Aparecerá una marca de verificación si la conexión tiene éxito. Si no es así, aparecerá un signo de exclamación rojo. Pasa el cursor sobre el icono para ver más detalles.

  13. Haz clic en Guardar.

    El conector se añadirá a la lista de la página Conectores.

Recomendaciones de flujo de trabajo de artículos

Traducción de artículos fuente

Para permitir que los autores de artículos activen manualmente las traducciones:

  • En el flujo de trabajo de artículos de Zendesk, configure el conector para monitorear artículos agregando una etiqueta específica (p. ej., seleccionar) al campo Translate articles with label and remove it upon export. Este campo es opcional y está destinado a ajustar los flujos de trabajo de traducción gestionados directamente en Zendesk.

    El autor aplica esta etiqueta a los artículos cuando están listos para traducción. La etiqueta se elimina automáticamente para evitar la importación repetida del artículo.

Para notificar al autor cuando la traducción del artículo ha comenzado:

  • En el flujo de trabajo de artículos de Zendesk, configure el conector para agregar una etiqueta (p. ej., in translation) en el campo Upon import from Zendesk. Esto permite a los autores de artículos ver cuándo se extrajo el artículo para su traducción.

Para notificar al autor cuando la traducción del artículo esté Completar:

  • En el flujo de trabajo de artículos de Zendesk, configure el conector para agregar una etiqueta (p. ej., review-{targetLang}) en el campo Al importar a Zendesk. Los revisores luego usan la etiqueta aplicada para filtrar artículos en la interfaz de usuario de Zendesk.

Combine lo anterior con Creación automatizada de proyectos (APC) para maximizar la automatización.

Enviar para retraducciones

Para permitir que los revisores envíen una traducción existente para actualizar:

  • Configure el conector para Crear traducciones para artículos marcados. El revisor establecerá la marca para que la traducción active un nuevo trabajo.

  • Seleccionar cómo serán creados los trabajos por APC.

Nota

Si el conector está configurado para monitorear artículos con una etiqueta específica, además de marcar la traducción, el artículo también debe ser etiquetado con esa etiqueta específica para que APC pueda identificarlo.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.