Integraciones

Contentful (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Disponible para

  • Planes Business y Enterprise (no disponibles para planes LSP)

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Disponible para

  • Plan Enterprise (anterior)

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Consejo

Para información sobre la integración de Contentful en Phrase Strings, consulta Contentful (Strings).

Contentful proporciona una infraestructura de gestión de contenido sin cabeza para crear, gestionar y distribuir contenido a cualquier plataforma o dispositivo. Phrase se integra con Contentful de dos maneras: 

  • A través de un conector dedicado de Contentful (2.0, nivel de entrada, nivel de campo)

    El conector Contentful 2.0 actualmente soporta autenticación solo a través del centro de datos de EE. UU.

  • A través del plugin del Marketplace de Contentful para una experiencia personalizada

Nota

El conector no soporta la traducción de objetos JSON.

Métodos de localización soportados

Contentful soporta múltiples métodos de localización. Consulta documentación de Contentful para su descripción detallada.

El conector Contentful 2.0 es la integración actual y preferida que soporta la localización a nivel de campo. También ofrece:

  • Espacios múltiples

  • Alias de entorno

  • Configuración de URL de vista previa

  • Importación de referencia

  • Filtrado de contenido basado en etiquetas

  • Configuración de vista previa en vivo

Localización de nivel de entrada (Heredado)

Usa el conector Contentful (Nivel de Entrada).

El conector de nivel de entrada solo funciona con tipos de contenido que tienen campos de referencia localizados (por ejemplo, un campo referencia llamado Localizado que está habilitado para localización).

Localización de nivel de campo (Heredado)

Usa el conector Contentful (Nivel de Campo).

El conector de nivel de campo solo funciona con tipos de contenido que tienen un campo traducible (por ejemplo, ya sea un campo Texto o Texto enriquecido con localización habilitada) y opcionalmente Activos Multimedia. Importa entradas referenciadas y sus campos traducibles (si los campos de referencia están localizados).

Nota

Los conectores heredados ya no se mantienen activamente, pero siguen operativos.

Casos de uso

Hay varios casos de uso para el conector:

  • Los project managers pueden agregar archivos directamente a proyectos desde un repositorio en línea. El contenido es buscable por ID de entrada.

  • Configura el portal de solicitudes para que los remitentes puedan agregar archivos a las solicitudes directamente desde el repositorio en línea. El contenido es buscable por ID de entrada.

  • Usa creación automática de proyectos (APC) para que se creen nuevos proyectos automáticamente cuando se detecte un cambio en el tamaño del contenido de documentos o una carpeta supervisados.

Casos de uso para la aplicación:

  • Los editores de contenido pueden enviar directamente una entrada para localización desde dentro de Contentful. Esto permite a los editores o gerentes de contenido tener control total sobre el flujo de localización y recibir actualizaciones de estado al instante al ver una entrada.

    Una vez que la entrada ha sido finalizada:

    • Selecciona los idiomas de destino deseados para la localización.

    • Envía solo la entrada con los idiomas seleccionados a Phrase TMS o utiliza la pestaña Selección de campo para seleccionar campos.

      • Si no se seleccionan campos, se envían todos los campos localizables para traducción.

      • Si se selecciona un campo no localizable, ese campo aún no se enviará para traducción. Solo se envían campos localizables.

      • Si solo se seleccionan algunos campos localizables, solo esos campos se enviarán para traducción.

    • Basado en la configuración de APC, se crean trabajos automáticamente a partir del contenido enviado. Durante las ejecuciones de APC, solo se recogen entradas en estado enviado para la creación de trabajos.

    • Una vez que se crean trabajos a partir de una entrada enviada, el estado cambia a en progreso. Cuando las traducciones se devuelven a Contentful, el estado cambia a completado.

    • Las entradas traducidas previamente pueden ser reenviadas después de cambios en el texto original.

  • Los editores de contenido pueden usar la pantalla de inicio de Phrase TMS para:

    • Enviar entradas en bloque.

    • Especificar idiomas de destino individuales al enviar en bloque.

    • Tener una visión general de los trabajos de traducción activos.

Configuración de Contentful

Al trabajar con la aplicación Phrase TMS:

  1. Descargue la aplicación Phrase TMS del mercado.

  2. Instale la aplicación en el espacio activo actual y seleccione los modelos de contenido donde se requiere la instalación de la aplicación.

  3. Ingrese el Phrase TMS Auth token adquirido al crear el conector dentro de Phrase TMS.

  4. Haga clic en Instalar.

Opcional - Lanzar App (obsoleto por Contentful)

Si utiliza el soporte de flujo de trabajo a través de la Lanzar App de Contentful, siga estos pasos:

  1. Instale la aplicación Lanzar de Contentful en uno o más espacios.

    Nota

    Solo se puede crear un flujo de trabajo por espacio. Si se requieren diferentes enfoques para los tipos de contenido dentro de un espacio de Contentful, comuníquese con el Gerente de Éxito del Cliente dedicado.

  2. Configure el flujo de trabajo de localización requerido.

  3. Seleccione el tipo de contenido o los tipos que sigan el flujo de trabajo descrito.

Si se establecen flujos de trabajo en un conector, la Creación Automática de Proyectos (APC) creará automáticamente nuevos proyectos cuando se detecte un cambio en los pasos del flujo de trabajo para artículos o tipos de contenido monitoreados.

Los trabajos enviados pueden ser cancelados, permitiendo que el contenido sea reenviado después de realizar cambios. Estos trabajos seguirán existiendo en Phrase y deberán ser eliminados por un project manager.

Configuración de Phrase TMS (Contentful 2.0)

Nota

La Lanzar App de Contentful no es compatible en el conector 2.0.

  1. En la página de Configuración Setup_gear.png, baje hasta la sección Integraciones.

  2. Haga clic en Conectores.

    Se abre la página Conectores.

  3. Haga clic en Nuevo conector.

    Se abrirá la página Crear conector.

  4. Cambia el Tipo a Contenido 2.0.

  5. Proporciona un nombre para el conector.

  6. Haz clic en Conectar a Contentful 2.0.

    Se abrirá la ventana de inicio de sesión de Contentful.

  7. Proporciona los detalles de inicio de sesión y haz clic en Iniciar sesión (o utiliza métodos de inicio de sesión alternativos). La ventana de inicio de sesión se cierra y se muestra Conectado.

  8. Opcionalmente, selecciona la casilla Aplicación de Frase Contentful si utilizas el conector con la aplicación.

    1. Haz clic en Generar token.

      Se abrirá la ventana Generar Token de Contentful.

    2. Haz clic en Generar token.

      Se genera un token que debe ser copiado al portapapeles o a un archivo de texto. Asegúrate de que el token esté copiado antes de cerrar la ventana, ya que no será visible nuevamente. Este token se utilizará al conectar a la aplicación.

    3. Cierra la ventana y se muestra Token generado.

  9. Si se utilizan Etiquetas de Contentful para identificar contenido traducible, ingresa un ID de etiqueta y presiona Enter.

    Se presenta el ID y se pueden agregar más.

    • Seleccionar estrategia de listado

      • Con todas las etiquetas 

        Muestra contenido dentro de Contentful con todas las etiquetas listadas.

      • Con al menos una etiqueta 

        Muestra contenido de Contentful con al menos una de las etiquetas listadas.

  10. Si es necesario, selecciona Incluir activos.

  11. Si es necesario, selecciona Incluir entradas referenciadas (contenido anidado).

    Se muestran los ajustes de entradas referenciadas. Aplica los filtros deseados para establecer un control más granular sobre cómo el sistema navega a través de las relaciones de contenido.

    • Establece la profundidad de importación de las entradas vinculadas 

      Limita hasta dónde sigue Phrase las entradas de referencia durante la importación.

      El valor predeterminado es 10,000. Si es necesario, selecciona otros valores o especifica un valor entero personalizado.

    • Tipo de contenido

      Selecciona si detenerse o seguir entradas cuyo tipo de contenido coincida con la lista especificada.

    • Tipos de contenido de elemento raíz

      Excluye entradas cuyo tipo de contenido de elemento raíz coincida con la lista especificada.

    • Etiquetas

      Selecciona si detenerse o seguir entradas que tengan alguna de las etiquetas de contenido especificadas.

    • IDs del campo

      Selecciona si detenerse o seguir entradas que son referenciadas por los IDs de campo especificados.

  12. Si es necesario, selecciona Incluir taxonomía.

    Se muestra el campo ID de organización de Contentful. Ingresa un valor para habilitar la configuración de taxonomía.

    • Cuando se selecciona, el conector obtiene taxonomías de Contentful y las incluye en el .XLIFF file. El nota de contexto del CAT Editor mostrará los valores de taxonomía de Contentful para cada segmento.

    • Si los metadatos de taxonomía no están disponibles o el conector no está configurado con ellos, el panel de nota de contexto simplemente se omite.

    • Si un proyecto no requiere contexto de función/pantalla, se recomienda dejar la taxonomía desactivada para optimizar el rendimiento al exportar .XLIFF.

  13. Si es necesario, seleccione Seguir alias.

    El alias se utiliza para todo el monitoreo de APC y reimportaciones/exportaciones de trabajos. Si el objetivo del alias cambia en el futuro, APC monitorea el contenido en el nuevo objetivo y los trabajos serán reimportados/exportados desde/hacia el nuevo objetivo del alias.

    • Deshabilitado (predeterminado y recomendado)

      Los APC y los trabajos creados están vinculados al entorno al que el alias apuntaba en el momento de la creación del trabajo/APC. Los APC solo monitorean ese entorno y contenido; los trabajos se exportan y reimportan a él.

    • Habilitado 

      Los APC y los trabajos creados están vinculados al propio alias. Los APC solo monitorean ese alias y contenido; los trabajos se exportan y reimportan a él.

      Si el objetivo del alias cambia, los APC monitorean el nuevo objetivo del alias (entorno); los trabajos ahora se exportarán y reimportarán a él.

  14. Si es necesario, proporcione la URL de vista previa.

    Esta es la plantilla de URL que lleva al contenido renderizado desde Contentful. Se admiten los siguientes marcadores de posición:

    • {env_id}: ID del entorno

    • {entry.id}: ID de entrada

    • {space_id}: Space ID

    Una plantilla de URL puede verse así:

    https://contentfulapp.tld/?spaceId={space_id}&environmentId={env_id}&entryId={entry_id}

    Nota

    La URL debe llevar a una aplicación desplegada que renderice el contenido de Contentful. Para usar la vista previa en vivo, reemplaza contentfulapp.tld en la plantilla de URL con el dominio real de la aplicación.

    Consulta la documentación de Contentful para obtener más información sobre cómo configurar vista previa de contenido.

    La localización no se admite como marcador de posición en este momento. Para usar la localización en la URL, especifica un valor fijo y crea múltiples instancias de conector.

  15. Si es necesario, proporciona ContentIDs que deben omitirse en la importación a Phrase.

  16. Proporciona ID de espacio y Token para mapa de token de vista previa de espacio (requerido).

    La API de vista previa requiere un token de acceso de Contentful llamado API de vista previa de contenido – token de acceso que debe configurarse en la configuración de API del espacio de Contentful.

    La integración de Contentful 2.0 utiliza esta API para importar contenido y monitorear cambios (APC).

    • Selecciona cada espacio y entorno para monitorear/importar desde Contentful.

    • La configuración y el acceso se gestionan dentro de Contentful mismo.

  17. Haz clic en Guardar.

    El conector se añade a la lista de la página Conectores.

Configuración de Phrase TMS

Importante

Si accedes desde un dominio personalizado (por ejemplo, mydomain.phrase.jp), abre una ventana de navegador en modo incógnito e inicia sesión a través de cloud.memsource.com o us.cloud.memsource.com para aplicar la autenticación requerida para la creación o el guardado del conector. Después de guardar, se puede acceder al conector a través del dominio personalizado.

  1. En la página de Configuración Setup_gear.png, baje hasta la sección Integraciones.

  2. Haga clic en Conectores.

    Se abre la página Conectores.

  3. Haga clic en Nuevo conector.

    Se abrirá la página Crear conector.

  4. Cambia el Tipo a ya sea Contentful (Nivel de Entrada) o Contentful (Nivel de Campo) y proporciona un nombre para el conector.

  5. Opcionalmente, selecciona la casilla Aplicación de Frase Contentful si utilizas el conector con la aplicación.

    • Token de la aplicación Contentful

      Genera un token de aplicación que se ingresará en la aplicación Phrase TMS de Contentful. Guarda el conector después de generar el token y copiarlo en la aplicación Contentful.

    Nota

    Una vez guardado, el token no se puede cambiar desde dentro de Contentful. Para actualizarlo, revoca el token de la configuración del conector en Phrase TMS y genera uno nuevo.

  6. Configura ajustes independientes del idioma.

    • Idioma fuente

      Selecciona un idioma fuente para sobrescribir el idioma predeterminado de Contentful. El conector luego extraerá contenido del idioma configurado en la configuración del conector.

      Ejemplo:

      Si EN-US está configurado como el idioma predeterminado en Contentful, pero se requiere DE-DE como idioma fuente para la localización en un espacio o modelo de contenido específico, la configuración se puede ajustar para que el espacio (carpeta remota) extraiga contenido de DE-DE en lugar de EN-US.

    Nota

    No aplicable al usar la aplicación.

  7. Selecciona cómo procesar contenido anidado a través de Modo de importación de entrada. El contenido puede usar un campo de referencia para referenciar otro contenido, permitiendo crear una jerarquía de entidades.

    Nota

    No aplicable al usar la aplicación.

    • Contentful (Nivel de Entrada)

      El conector de nivel de entrada recorre automáticamente toda la jerarquía de contenido anidado.

    • Contentful (Nivel de Campo)

      Selecciona cómo el conector de nivel de campo debe importar contenido anidado.

      • Solo entrada seleccionada

        • El contenido que se selecciona explícitamente al agregar desde el repositorio se importa.

        • Los cambios detectados por APC se importan para traducción.

      • Importar entradas referenciadas

        • El conector recorre toda la jerarquía de contenido anidado e importa todos los campos traducibles para traducción.

  8. Crea una lista separada por comas en Omitir campos traducibles para omitir campos que se verifican para Habilitar la localización de este campo de la importación a Phrase TMS. Utiliza la siguiente estructura: contentTypeID:fieldID.

    • Selecciona Dejar campos omitidos vacíos si los campos listados deben dejarse vacíos. Esta configuración se aplicará a todas las entradas listadas.

    • Selecciona Copiar fuente a destino si los campos listados deben contener valores de la fuente. Esta configuración se aplicará a todas las entradas listadas.

  9. Selecciona Usar idioma de respaldo si faltan datos para un campo particular en el idioma fuente.

    Selecciona un Idioma de respaldo de la fuente de la lista desplegable si es necesario. Esta localización de idioma se utilizará en caso de datos faltantes.

    Nota

    No hay relación entre el idioma de respaldo de Contentful y esta configuración.

  10. Si es necesario, proporciona la URL de vista previa en vivo (BETA).

    Esta es la plantilla de URL que lleva al contenido renderizado desde Contentful. Se admiten los siguientes marcadores de posición:

    • {env_id}: ID del entorno

    • {entry.sys.id}: ID de entrada

    • {space_id}: Space ID

    Una plantilla de URL puede verse así:

    https://contentfulapp.tld/?spaceId={space_id}&environmentId={env_id}&entryId={entry.sys.id}

    Nota

    La URL debe llevar a una aplicación desplegada que renderice el contenido de Contentful. Para usar la vista previa en vivo, reemplaza contentfulapp.tld en la plantilla de URL con el dominio real de la aplicación.

    Consulta la documentación de Contentful para obtener más información sobre cómo configurar vista previa de contenido.

    La localización no se admite como marcador de posición en este momento. Para usar la localización en la URL, especifica un valor fijo y crea múltiples instancias de conector.

  11. Si se solicita el registro de información de depuración por parte del equipo de soporte técnico, selecciona Registrar información de depuración.

  12. Haz clic en Conectar a Contentful.

    Si la conexión fue exitosa, aparecerá una marca de verificación en la configuración del conector. Si no es así, aparecerá un signo de exclamación rojo. Pasa el cursor sobre el icono para ver más detalles.

  13. Contentful (Nivel de Entrada) solamente:

    Configura el Idioma fuente.

    Nota

    Este idioma debe coincidir con la localización predeterminada del espacio de Contentful que está configurado en la configuración de Locales de Contentful.

  14. Haz clic en Guardar.

    El conector se añade a la lista de la página Conectores.

  15. Opcionalmente, edita el conector para seleccionar flujos de trabajo de Contentful.

    • Traducir artículos de:

      El conector supervisa los artículos en la etapa seleccionada (p. ej. Traducir). El autor puede aplicar esta etiqueta a los artículos cuando estén listos para traducción.

    Al importar desde Contentful:

    • Configurar artículos fuente como

      El conector avanza el flujo de trabajo a la etapa seleccionada (p. ej. Traducción en Progreso) cuando se descargan los artículos fuente.

    Al exportar a Contentful:

    • Configurar artículos fuente como

      El conector establece la etapa del flujo de trabajo de los artículos fuente en la etapa seleccionada (p. ej. Traducciones Completadas) cuando se exporta la traducción.

    Nota

    El soporte para flujos de trabajo fue descontinuado por Contentful el 1 de junio de 2023. El uso continuado no está soportado.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.