Integraciones

Contentful (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Disponible para

  • Planes Business y Enterprise (no disponibles para planes LSP)

Ponte en contacto con el equipo de ventas para preguntar por nuestros planes.

Disponible para

  • Plan Enterprise (anterior)

Ponte en contacto con el equipo de ventas para preguntar por nuestros planes.

Consejo

Para obtener información sobre la integración de Contentful en Phrase Strings, consulte Contentful (Strings).

Contentful proporciona una infraestructura de gestión de contenido headless para Crear, gestionar y distribuir contenido a cualquier plataforma o dispositivo. Phrase se integra con Contentful de dos maneras: 

  • A través de un conector Contentful dedicado (2.0, a nivel de entrada, a nivel de campo)

    El conector Contentful 2.0 actualmente solo admite la autenticación a través del centro de datos de EE. UU.

  • A través del plugin de Contentful Marketplace para una experiencia personalizada

Nota

El conector no admite la traducción de objetos JSON.

Métodos de localización admitidos

Contentful admite múltiples métodos de localización. Consulte la documentación de Contentful para obtener una descripción detallada.

El conector Contentful 2.0 es la integración actual y preferida que admite la localización a nivel de campo. También ofrece:

  • Espacios múltiples

  • Alias de entorno

  • Configurar URL de vista previa

  • Importar referencia

  • Filtrado de contenido basado en etiqueta

  • Configuración de vista previa en vivo

Localización a nivel de entrada (heredado)

Usa el conector Contentful (entrada).

El conector de entrada solo funciona con tipos de contenido que tienen campos de referencia localizados (p. ej., un campo de referencia llamado Localized que está habilitado para la localización).

Localización a nivel de campo (heredado)

Usa el conector Contentful (nivel de campo).

El conector de nivel de campo solo funciona con tipos de contenido que tienen un campo traducible (p. ej., un campo de texto o texto enriquecido con localización habilitada) y, opcionalmente, recursos multimedia. Importa entradas referenciadas y sus campos traducibles (si los campos de referencia están localizados).

Importante

Los conectores heredados serán depreciados el 30 de noviembre de 2026. Se pueden crear nuevas instancias de estos conectores hasta el 17 de agosto de 2026. Migra al nuevo conector antes de la fecha de depreciación.

Consulta Depreciación del conector heredado para obtener una guía de migración completa.

Casos prácticos

Hay varios casos prácticos del conector:

  • Los project managers pueden agregar archivos directamente a los proyectos desde un repositorio en línea. El contenido se puede buscar por ID de entrada.

  • Configura el portal de solicitudes para que los remitentes puedan agregar archivos a las solicitudes directamente desde el repositorio en línea. El contenido se puede buscar por ID de entrada.

  • Usa la creación automática de proyectos (APC) para que se creen nuevos proyectos automáticamente cuando se detecte un cambio en el tamaño del contenido de documentos o una carpeta supervisados.

Casos de uso para la aplicación:

  • Los editores de contenido pueden enviar directamente una entrada para su localización desde Contentful. Esto permite que los editores o gestores de contenido tengan un control total sobre el flujo de localización y reciban actualizaciones de estado sobre la marcha al ver una entrada.

    Una vez que la entrada se haya finalizado:

    • Selecciona los idiomas meta deseados para la localización.

    • Envía solo la entrada con los idiomas seleccionados a Phrase TMS o usa la pestaña Selección de campos para seleccionar campos.

      • Si no se selecciona ningún campo, todos los campos localizables se envían para su traducción.

      • Si se selecciona un campo no localizable, ese campo seguirá sin enviarse para su traducción. Solo se envían los campos localizables.

      • Si solo se seleccionan algunos campos localizables, solo esos campos se enviarán para su traducción.

    • Según la configuración de APC, los trabajos se crean automáticamente a partir del contenido enviado. Durante las ejecuciones de APC, solo se recogen para la creación de trabajos las entradas en estado enviado.

    • Una vez creados los trabajos a partir de una entrada enviada, el estado cambia a en progreso. Cuando las traducciones se envían de vuelta a Contentful, el estado cambia a completado.

    • Las entradas traducidas anteriormente pueden volver a enviarse tras realizar cambios en el contenido original.

  • Los editores de contenido pueden usar la pantalla de Inicio de Phrase TMS para:

    • Enviar entradas de forma masiva.

    • Especificar idiomas meta individuales durante el envío masivo.

    • Tener una visión general de los trabajos de traducción activos.

configuración de Contentful

Al trabajar con la aplicación Phrase TMS:

  1. Descargar la aplicación Phrase TMS desde el marketplace.

  2. Instalar la aplicación en el espacio activo actual y seleccionar los modelos de contenido donde la aplicación requiere instalación.

  3. Introducir el identificador único (token) de autenticación de Phrase TMS adquirido al crear el conector dentro de Phrase TMS.

  4. Hacer clic en enviar.

Opcional - Launch App (en desuso por Contentful)

Si usa el soporte de flujo de trabajo a través de Launch App de Contentful, siga estos pasos:

  1. Instale la aplicación Launch de Contentful en uno o más espacios.

    Nota

    Solo se puede crear un flujo de trabajo por espacio. Si se requieren diferentes enfoques para los tipos de contenido dentro de un espacio de Contentful, comuníquese con el cliente Success Manager dedicado.

  2. Configuración del flujo de trabajo de localización requerido.

  3. Seleccionar el tipo o tipos de contenido que siguen el flujo de trabajo descrito.

Si se configuran flujos de trabajo en un conector, la Creación Automática de Proyectos (APC) creará automáticamente nuevos proyectos cuando se detecte un cambiar en los pasos del flujo de trabajo para los artículos o tipos de contenido supervisados.

Los trabajos enviados pueden cancelarse, lo que permite volver a enviar el contenido después de realizar cambios. Estos trabajos seguirán existiendo en Phrase y deberán ser eliminados por un project manager.

Configuración de Phrase TMS (Contentful 2.0)

Nota

La aplicación Contentful Launch no es compatible con el conector 2.0.

  1. En la página Configuración Setup_gear.png, baja hasta la sección Integraciones.

  2. Haz clic en Conectores.

    Se abrirá la página Conectores.

  3. Haz clic en Nuevo conector.

    Se abrirá la página Crear conector.

  4. Cambiar el Type a Contentful 2.0.

  5. Proporcione un nombre para el conector.

  6. Haga clic en Connect to Contentful 2.0.

    Se abre la ventana de inicio de sesión de Contentful.

  7. Proporcione los detalles de inicio de sesión y haga clic en Log in (o usar métodos de inicio de sesión alternativos). La ventana de inicio de sesión se cierra y se muestra Connected.

  8. Opcionalmente, Seleccionar la casilla de verificación Phrase Contentful App si va a usar el conector con la aplicación.

    1. Haga clic en Generate token.

      Se abre la ventana Generate Contentful Token.

    2. Haga clic en Generate token.

      Se genera un identificador único (token) que debe copiarse al portapapeles o a un archivo de texto. Asegúrese de que el identificador único (token) se copie antes de cerrar la ventana, ya que no volverá a ser visible. Este identificador único (token) se utilizará al conectarse a la aplicación.

    3. Cierre la ventana y se mostrará identificador único (token) generado.

  9. Si se utilizan etiquetas de Contentful para identificar contenido traducible, introduzca un ID de etiqueta y pulse Enter.

    El ID se presenta y se pueden añadir más.

    • Seleccionar estrategia de lista

      • Con todas las etiquetas 

        Muestra contenido dentro de Contentful con todas las etiquetas de la lista.

      • Con al menos una etiqueta 

        Muestra contenido de Contentful con al menos una de las etiquetas de la lista.

  10. Si es necesario, seleccionar para Incluir recursos.

  11. Si es necesario, Seleccionar Incluir entradas referenciadas (contenido anidado).

    Se muestra la configuración de entradas referenciadas. Aplique los filtros deseados para establecer un control más granular sobre cómo el sistema recorre las relaciones de contenido.

    • Establece la profundidad de importación de las entradas vinculadas 

      Limita hasta dónde Phrase sigue las entradas referenciadas durante la importar.

      El valor predeterminado es 10,000. Si es necesario, seleccionar otros valores o especificar un valor entero Personalizar.

    • Tipo de contenido

      Seleccionar si desea detenerse o seguir las entradas cuyo tipo de contenido coincida con la lista especificada.

    • Tipos de contenido de elemento raíz

      Excluir las entradas cuyo tipo de contenido de elemento raíz coincida con la lista especificada.

    • Etiquetas

      Seleccionar si desea detenerse o seguir las entradas que tengan alguna de las etiqueta(s) de contenido especificadas.

    • IDs del campo

      Seleccionar si desea detenerse o seguir las entradas que son referenciadas por los ID de campo especificados.

  12. Si es necesario, seleccionar Incluir taxonomía.

    Se muestra el campo ID de organización de Contentful. Ingrese un valor para Habilitar la configuración de taxonomía.

    • Cuando se Seleccionar, el conector obtiene taxonomías de Contentful y las incluye en el archivo .XLIFF. El panel nota de contexto del CAT Editor listará los valores de taxonomía de Contentful para cada segmento.

    • Si los metadatos de taxonomía no están disponibles o el conector no está configurado con ellos, el panel nota de contexto simplemente se omite.

    • Si un proyecto no requiere contexto de función/pantalla, se recomienda dejar la taxonomía deshabilitada para optimizar el rendimiento al exportar .XLIFF.

  13. Si es necesario, Seleccionar Seguir alias.

    El alias se utiliza para todo el monitoreo de APC y las reimportaciones/exportaciones de trabajo. Si la meta del alias se cambia en el futuro, APC monitorea el contenido en la nueva meta y los trabajos se reimportarán/exportarán desde/hacia la nueva meta del alias.

    • Deshabilitado (predeterminado y recomendado)

      Los APC y los trabajos creados están vinculados al entorno al que apuntaba el alias en el momento de la creación del trabajo/APC. Los APC solo monitorean ese entorno y contenido; los trabajos se exportan e importan desde/hacia él.

    • Habilitado 

      Los APC y los trabajos creados están vinculados al alias mismo. Los APC solo monitorean ese alias y contenido; los trabajos se exportan e importan desde/hacia él.

      Si se cambia la meta del alias, los APC monitorean la nueva meta del alias (entorno); los trabajos ahora se exportarán e importarán desde/hacia ella.

  14. Si es necesario, proporcione la URL de vista previa.

    Esta es la plantilla de URL que conduce al contenido renderizado desde Contentful. Se admiten los siguientes marcadores de posición:

    • {env_id}: ID de entorno

    • {entry.id}: ID de entrada

    • {space_id}: Space ID

    Una plantilla de URL puede verse así:

    https://contentfulapp.tld/?spaceId={space_id}&environmentId={env_id}&entryId={entry_id}

    Nota

    La URL debe conducir a una aplicación implementada que renderice el contenido de Contentful. Para usar la vista previa en vivo, Reemplazar contentfulapp.tld en la plantilla de URL con el dominio real de la aplicación.

    Consultar la documentación de Contentful para obtener más información sobre la configuración de vista previa de contenido.

    No se puede usar la localización como marcador de posición en estos momentos. Para usar la localización en la URL, especificar un valor fijo y Crear múltiples instancias de conector.

  15. Si es necesario, proporcionar los ID de contenido que deben omitirse de la importar a Phrase.

  16. Proporcionar ID de espacio e identificador único (token) para mapa de identificador único (token) de vista previa de espacio (obligatorio).

    La API de vista previa requiere un identificador único (token) de acceder de Contentful llamado API de vista previa de contenido – identificador único (token) de acceder que debe configurarse en la configuración de API del espacio de Contentful.

    La integración de Contentful 2.0 usa esta API para importar contenido y monitorear cambios (APC).

    • Seleccionar cada espacio y entorno para monitorear/importar desde Contentful.

    • La configuración y el acceder se gestionan dentro del propio Contentful.

  17. Haz clic en Guardar.

    El conector se añade a la lista de la página Conectores.

Configuración de Phrase TMS

Importante

Si accedes desde un dominio personalizado (por ejemplo, mydomain.phrase.jp), abre una ventana de navegador en modo incógnito e inicia sesión a través de cloud.memsource.com o us.cloud.memsource.com para aplicar la autenticación requerida para la creación o el guardado del conector. Después de guardar, se puede acceder al conector a través del dominio personalizado.

  1. En la página Setup_gear.png Configuración, baja hasta la sección Integraciones.

  2. Haz clic en Conectores.

    Se abrirá la página Conectores.

  3. Haz clic en Nuevo conector.

    Se abrirá la página Crear conector.

  4. Cambiar el Tipo a ya sea Contentful (Nivel de entrada) o Contentful (Nivel de campo) y proporcionar un nombre para el conector.

  5. Opcionalmente, Seleccionar la casilla de verificación Phrase Contentful App si va a usar el conector con la aplicación.

    • identificador único (token) de la aplicación Contentful

      Generar un identificador único (token) de aplicación para introducirlo en la aplicación Contentful de Phrase TMS. Guardar el conector después de generar el identificador único (token) y copiarlo en la aplicación Contentful.

    Nota

    Una vez guardado, el identificador único (token) no se puede cambiar desde Contentful. Para actualizarlo, revocar el identificador único (token) desde la configuración del conector en Phrase TMS y generar uno nuevo.

  6. Configurar los ajustes independientes del idioma.

    • Idioma fuente

      Seleccionar un idioma fuente para sobrescribir el idioma predeterminado de Contentful. El conector extraerá entonces el contenido del idioma configurado en la configuración del conector.

      Ejemplo:

      Si EN-US está configurado como el idioma predeterminado en Contentful, pero se requiere DE-DE como el idioma fuente para la localización en un espacio o modelo de contenido específico, la configuración puede ajustarse para que el espacio (carpeta Remote) extraiga contenido de DE-DE en lugar de EN-US.

    Nota

    No aplicable al usar la aplicación.

  7. Seleccionar cómo procesar el contenido anidado a través de Modo de importar entrada. El contenido puede usar un campo de referencia para hacer referencia a otro contenido, lo que permite crear una jerarquía de entidades.

    Nota

    No aplicable al usar la aplicación.

    • Contentful (Nivel de entrada)

      El conector de nivel de entrada recorre automáticamente toda la jerarquía de contenido anidado.

    • Contentful (Nivel de campo)

      Seleccionar cómo debe importar el conector de nivel de campo el contenido anidado.

      • Solo entrada seleccionada

        • El contenido que se selecciona explícitamente al agregar desde el repositorio se importa.

        • Los cambios detectados por APC se importan para su traducción.

      • Importar entradas de referencia

        • El conector recorre toda la jerarquía de contenido anidado e importa todos los campos traducibles para su traducción.

  8. Crear una lista separada por comas en Omitir campos traducibles para omitir de la importación a Phrase TMS los campos que están marcados para Habilitar localización de este campo. Usar la siguiente estructura: contentTypeID:fieldID.

    • Seleccionar Dejar campos omitidos vacío si los campos enumerados deben dejarse vacío. Esta configuración se aplicará a todas las entradas indicadas.

    • Seleccionar Copiar fuente a meta si los campos enumerados deben contener valores de fuente. Esta configuración se aplicará a todas las entradas indicadas.

  9. Seleccionar Usar idioma de respaldo si faltan datos para un campo en particular en el idioma fuente.

    Seleccionar un Idioma fuente de respaldo de la lista desplegable si es necesario. Esta localización de idioma se usará en caso de que falten datos.

    Nota

    No existe relación entre el idioma de respaldo de Contentful y esta configuración.

  10. Si es necesario, proporcione la vista previa en vivo URL (BETA).

    Esta es la plantilla de URL que conduce al contenido renderizado desde Contentful. Se admiten los siguientes marcadores de posición:

    • {env_id}: ID de entorno

    • {entry.sys.id}: ID de entrada

    • {space_id}: Space ID

    Una plantilla de URL puede verse así:

    https://contentfulapp.tld/?spaceId={space_id}&environmentId={env_id}&entryId={entry.sys.id}

    Nota

    La URL debe conducir a una aplicación implementada que renderice el contenido de Contentful. Para usar la vista previa en vivo, Reemplazar contentfulapp.tld en la plantilla de URL con el dominio real de la aplicación.

    Consultar la documentación de Contentful para obtener más información sobre la configuración de vista previa de contenido.

    No se puede usar la localización como marcador de posición en estos momentos. Para usar la localización en la URL, especificar un valor fijo y Crear múltiples instancias de conector.

  11. Si el equipo de soporte técnico solicita el registro de información de depuración, seleccione Registrar información de depuración.

  12. Haga clic en Conectar a Contentful.

    Si la conexión tuvo éxito, aparecerá una marca de verificación en la configuración del conector. Si no es así, aparecerá un signo de exclamación rojo. Pasa el cursor sobre el icono para ver más detalles.

  13. Solo Contentful (nivel de entrada):

    Establezca el idioma fuente.

    Nota

    Este idioma debe coincidir con la localización predeterminada del espacio de Contentful que está configurado en la configuración de localizaciones de Contentful.

  14. Haz clic en Guardar.

    El conector se añade a la lista de la página Conectores.

  15. Opcionalmente, Editar el conector para Seleccionar flujos de trabajo de Contentful.

    • Traducir artículos desde:

      El conector supervisa los artículos en la etapa seleccionada (p. ej. Traducir). El autor puede aplicar esta etiqueta a los artículos cuando estén listos para traducción.

    Tras la importar desde Contentful:

    • Configurar artículos fuente como

      El conector avanza el flujo de trabajo a la etapa seleccionada (p. ej., Traducción en progreso) cuando se descargan los artículos fuente.

    Tras la exportar a Contentful:

    • Configurar artículos fuente como

      El conector establece la etapa del flujo de trabajo de los artículos fuente en la etapa seleccionada (p. ej., Traducciones completadas) cuando se exporta la traducción.

    Nota

    El soporte para flujo de trabajo fue descontinuado por Contentful el 1 de junio de 2023. Su uso continuado no es compatible.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.