Integraciones

Adobe Experience Manager - AEM (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Disponible para

  • Plan Enterprise

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Disponible para

  • Plan Enterprise (Legacy)

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Versiones admitidas

El complemento de traducción de frases para Adobe Experience Manager sigue los mismos períodos de soporte que Adobe Experience Manager. Consulte https://helpx.adobe.com/support/programs/eol-matrix.html para obtener información sobre los períodos de soporte.

Una vez que la versión de Adobe Experience Manager alcanza el final del soporte principal, Phrase ya no mantiene el plugin. El instalador estará disponible, pero no se implementarán más mejoras ni correcciones.

  • La versión 2.x del plugin admite 6.5.

  • El plugin versión 3.x es compatible con AEM como servicio en la nube.

Notas de la versión de integración

Configuración de frases

Configurar vista previa en contexto

La función de vista previa en contexto ofrece una vista previa en tiempo real del texto original o traducido tanto en el CAT web editor como en CAT desktop editor.

Requisitos de frase:

  • Atraviese el firewall de la empresa para acceder a la instalación local.

  • Autenticarse en el entorno de autoría.

Configuración de firewall para instalación local:

  • La instalación debe ser accesible desde las siguientes direcciones IP:

    34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93

  • El nombre de dominio debe poder resolverse de forma externa.

Nota

Algunas etiquetas HTML presentan un riesgo y el editor CAT las elimina de este HTML al mostrar la vista previa. Esto es para garantizar la privacidad y seguridad de los datos del usuario.

Ejemplos de etiquetas eliminadas incluyen propiedades FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT o CSS de imagen de fondo.

Configuración de Phrase TMS

Prerrequisito: Crear un usuario de Adobe Experience Manager con permisos mínimos requeridos para ver páginas no publicadas.

Tip

Crea un nuevo usuario llamado phrase-preview y agrégalo al grupo de autores.

  1. Desde la página Configuración Setup_gear.png, desplácese hacia abajo hasta la sección Integraciones.

  2. Haz clic en Conectores.

    Se abre la página Conectores.

  3. Haga clic en Nuevo.

    Se abre la página Crear.

  4. Entra en el Host.

    Utiliza la dirección de host de la instalación de Adobe Experience Manager (p. ej. https://aem-author.example.org/ o https://author-X-Y.adobeaemcloud.com/).

    El nombre del dominio debe ser resoluble externamente (no es un dominio de intranet).

  5. Introduzca el nombre de usuario y la contraseña.

  6. Para modificar los enlaces contenidos en el HTML de la página, proporcione la regla de reescritura en regexp.

    Ejemplo:

    Para reemplazar un código local completo con solo el código de idioma en https://example.org/en-us/images/sample.jpg, busque /([a-z]{2})-[a-z]{2}/ y reemplácelo con /$1/.

    Se reescribirán los enlaces de las etiquetas <img src="" data-lazy-src="", <link href="", <script src="", <iframe src="" y los enlaces en estilos CSS y archivos CSS referenciados (url: ('')).

  7. Haga clic en Guardar.

    El conector se agrega a la lista de la página Conectores.

Nota

Algunas etiquetas HTML presentan un riesgo y el editor CAT las elimina de este HTML al mostrar la vista previa. Esto es para garantizar la privacidad y seguridad de los datos del usuario.

Ejemplos de etiquetas eliminadas incluyen propiedades FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT o CSS de imagen de fondo.

Configurar flujo de trabajo de traducción

Para configurar el procesamiento de trabajos de Adobe Experience Manager, cree una plantilla del proyecto configurada según sus necesidades:

  • En Acceso y seguridad, active la opción Permitir que se cargue contenido externo en el Editor CAT de Phrase.

Si se utilizan versiones heredadas, será necesario crear y validar un servicio y un portal de remitente. Para validar la configuración, siga estos pasos:

  1. Abra un proyecto de traducción incompleto.

  2. Seleccione Exportar en el menú de losetas de trabajo.

  3. Busca el archivo .XML que contiene el texto fuente dentro del archivo ZIP descargado.

  4. En Phrase, vaya a los portales de remitente utilizados para la integración y abra la URL indicada.

  5. Complete el formulario SP, cargue el archivo .XML, valide el correo electrónico y envíelo.

  6. Verifique que el nuevo proyecto se creó a partir de la plantilla del proyecto tal como está configurada.

Configuración de AEM

Instalar el plugin

AEM local

  1. Si se migra de 6.2 o 6.3 a 6.4 y superiores, eliminar todas las configuraciones de Legacy Cloud Services de la herramienta de administración de interfaz de usuario clásica (/miscadmin#/etc/cloudservices/memsource-translation)

    Todas las configuraciones desaparecen de Legacy Cloud Services > Memsource Translation Plugin for AEM.

  2. En Herramientas, Despliegue, vaya a Paquetes.

  3. Desinstala la versión anterior del plugin, si corresponde.

  4. Seleccione Cargar paquete y cargue el archivo de instalación.

  5. Verifique Forzar carga y envíe.

AEM como servicio en la nube

Si el plugin ya está instalado, vaya al Paso 4.

  1. Agregar el repositorio local de maven basado en sistema de archivos a la raíz del proyecto de servicio en la nube AEM pom.xml:

    <repositories>
    ...
      <repository>
        <id>project.local</id>
        <name>project</name>
        <url>file:${maven.multiModuleProjectDirectory}/repository</url>
      </repository>
    ...
    </repositories>
  2. Agregar dependencia del plugin a all/pom.xml:

    <dependency>
      <groupId>com.memsource</groupId>
      <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
      <version>X.X.X</version>
      <type>zip</type>
    </dependency>
  3. Agregar bloque incrustado a la configuración all/pom.xml -> filevault-package-maven-plugin:

    ...
    <plugin>
      <groupId>org.apache.jackrabbit</groupId>
      <artifactId>filevault-package-maven-plugin</artifactId>
      <extensions>true</extensions>
      <configuration>
      <group>my_packages</group>
      <embeddeds>
       <embedded>
         <groupId>com.memsource</groupId>
         <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
         <type>zip</type>
         <target>/apps/aem-memsource-plugin-packages/application/install</target>
       </embedded>
    ...
  4. Agrega el plugin al repositorio local de maven. Ejecute el siguiente comando desde la raíz del proyecto de servicio en la nube AEM reemplazando el marcador de posición {memsource.plugin.path} con la ruta al plugin (p. ej., /tmp/aem-memsource-plugin.all-3.0.1.zip):

    mvn org.apache.maven.plugins:maven-install-plugin:2.5.2:install-file -Dfile={memsource.plugin.path} -DlocalRepositoryPath=./repositorio/ -Dpackaging=zip
    
  5. Establece la versión correcta del plugin en all/pom.xml (p.ej. 3.0.1):

    <dependency>
      <groupId>com.memsource</groupId>
      <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
      <version>3.0.1</version>
      <type>zip</type>
    </dependency>
    

Configurar el plugin

Se requieren dos configuraciones:

  • Comunica al sistema que Phrase existe agregándolo como Proveedor de Servicios de Traducción especificando cómo conectarse al TMS.

  • Comunica a Adobe Experience Manager cuándo y cómo se utilizará Phrase configurando la Configuración de integración de traducción.

    Ejemplo:

    Usa Phrase para obtener contenido de alta visibilidad, pero un proveedor de traducción automática para obtener contenido de la comunidad.

Agregar Phrase como proveedor de servicios de traducción

Sigue estos pasos:

  1. En Herramientas, general, vaya al Navegador de configuración.

  2. Crea un contenedor de configuración para cada servicio de Phrase (por ejemplo, una configuración para traducción humana y una configuración separada para traducción automática).

  3. En Servicios en la nube, vaya a Servicios de traducción en la nube.

  4. Ampliar el directorio conf.

  5. Crear una nueva configuración e introducir la siguiente información:

    • Nombre de host: La URL predeterminada es https://cloud.memsource.com/web/, pero puede ser diferente si usted o el proveedor de servicios de traducción está utilizando una URL personalizada.

    • Nombre de usuario y contraseña (debe estar en una función de PM con la opción Modificar configuración global del servidor habilitada en los derechos de usuario).

    Haga clic en Conectar.

  6. Seleccione otras opciones y cierre la configuración.

    • Agrupa todos los trabajos de traducción en un solo proyecto de Phrase 

      Todos los trabajos de traducción dentro de un proyecto AEM también se crearán dentro de un proyecto Phrase.

      Importante

      Esta opción no funciona correctamente si Configurar trabajo como completado una vez pretraducido y Configurar proyecto como terminado una vez terminados todos los trabajos están habilitados al mismo tiempo en la configuración de plantilla de proyecto de Phrase.

    • Establecer el estatus del trabajo de Phrase como Entregado después de la importación al AEM 

    • Generar análisis 

      Si está activo, una vez enviado el trabajo de traducción, los análisis se generan automáticamente al importar los archivos. Los análisis siempre se generan por idioma, independientemente de la configuración de la plantilla del proyecto. 

    • Generar cotizaciones 

      Si se activa la generación automática de análisis, se pueden generar cotizaciones basadas en estos análisis.

Si se utilizan versiones heredadas, también se requerirá información del servicio y del portal de remitente.

Configurar integración de traducción

Al utilizar el Phrase Translation Plugin para AEM, todos los archivos en los trabajos de traducción se envían para traducción y, por lo tanto, se devuelven desde Phrase. Utiliza la configuración de integración de traducción del proyecto para evitar que se incluyan activos no traducibles o materiales de referencia en los proyectos.

  1. En Herramientas, vaya a Servicios en la nube, haga clic en Servicios de traducción en la nube.

  2. Crear una nueva configuración específicamente para traducción.

    • Asegúrese de que Traducir cadenas componentes y Traducir etiquetas no estén marcadas.

    • Cambiar Traducir Activos de página a No traducir.

    • En la pestaña Activos, establezca el flujo de trabajo como No traducir.

  3. Si un proyecto todavía contiene activos no traducibles o materiales de referencia, márcalos y elimínalos directamente en Phrase.

Aplicar integración de traducción a los sitios

Configurar Proveedor de Traducción de Phrase predeterminado con diferentes partes de la taxonomía del sitio. Configurar el proveedor en el nodo raíz del sitio. Todas las páginas descendientes heredarán la configuración. Anula la configuración en el nodo que debe usar una configuración de proveedor diferente (p. ej., todo el sitio usa traducción humana, pero la sección de comunidad usa traducción automática).

Para aplicar la integración de la traducción:

  • En la pestaña Avanzado, seleccione la configuración recién creada como Configuración en la nube.

Al agregar contenido de estas páginas, solo se agregará contenido traducible. Si se crea un proyecto desde el Panel de referencias, se configurará automáticamente para utilizar la configuración en la nube asociada con la página raíz.

Enviar contenido para traducción

Para enviar contenido (Sitios, Activos) para traducción, cree un proyecto de traducción en Adobe Experience Manager. Los proyectos se pueden crear manualmente en la sección de proyectos o utilizar flujos de trabajo integrados para minimizar el esfuerzo.

Para preparar un proyecto para su entrega a través de los flujos de trabajo integrados, siga estos pasos:

  1. Desde la vista Sitios, vaya a la página , selecciónela y abra el Panel de referencias.

  2. Haga clic en Copias de idioma y expanda la sección Crear y traducir en la parte inferior del riel.

  3. Seleccione los idiomas meta, opcionalmente desmarque la casilla Seleccionar todas las subpáginas.

  4. Seleccione Crear proyecto de traducción multilingüe.

    Si hay varios idiomas meta, se creará un proyecto separado para cada idioma.

  5. Escriba el título del proyecto y haga clic en Crear.

  6. Vaya al proyecto en la sección Proyectos y ábralo.

  7. Haga clic en la elipsis en la primera baldosa para abrir la configuración avanzada del proyecto.

    Si se configura correctamente, se hace referencia a las configuraciones creadas en los pasos anteriores.

  8. Para enviar un trabajo, seleccione Inicio en el menú de losetas de trabajo.

    Se creará un nuevo proyecto en unos minutos.

    • Tras la importación, los proveedores se asignan desde la plantilla del proyecto y el estado del elemento de trabajo del AEM se cambia a Comprometido para traducción.

    • Una vez que un proveedor acepta el trabajo, el estatus del elemento de trabajo del AEM cambia a Traducción en curso.

    • El estatus del elemento de trabajo AEM cambia a Cancelado si el trabajo se elimina o cancela.

    Tip

    Adobe Experience Manager busca una actualización del estado del trabajo en un horario configurado en Configuración de plataforma de traducción al que se accede a través de la consola web.

    Al configurar la propiedad Scheduler Cron para que se ejecute con frecuencia (p. ej., 0 0/5 * * * *, se activa una actualización del estado del trabajo de traducción cada 5 minutos).

    Actualizar la página de detalles del proyecto fuerza a tirar.

  9. En Phrase, traduce los trabajos del proyecto y cambia su estatus a Terminado. Al terminar, los trabajos se importan de nuevo al AEM.

  10. Si se rechaza, el primer paso del flujo de trabajo se cambia a Enviado por correo electrónico y los pasos del flujo de trabajo restantes a Nuevo.

  11. Una vez que se acepta un elemento de trabajo AEM, el estatus del trabajo se cambia a Entregado tal como está configurado en las configuraciones del complemento.

Para obtener más detalles sobre la creación de proyectos de traducción mediante el Panel de referencias, consulte la documentación de Adobe.

Varios

Mapeo de idioma personalizado

AEM local

Para asignar idiomas de Adobe Experience Manager a diferentes idiomas en Phrase (p. ej., zh a zh_tw), siga estos pasos.

La asignación se aplica a los idiomas fuente y meta.

  1. Open CRXDE (/crx/de/index.jsp).

  2. Vaya a la carpeta /apps/memsource-connector/language-mapping/.

  3. Crear un nuevo nodo.

  4. Utilice el código de idioma Adobe Experience Manager como nombre (p. ej., zh), mantenga el tipo: nt:unstructured.

  5. Agregar propiedad:

    • Nombre: memsourceLanguage

    • Tipo: String

    • Valor: código de idioma (p. ej., zh_tw)

  6. Haga clic en Guardar Todo.

Los códigos de idioma no mapeados se envían tal cual están.

AEM como servicio en la nube

Para agregar asignación de idiomas en AEM Cloud Services, siga estos pasos:

  1. Cree un archivo .content.xml en la carpeta /conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/.

  2. Abra el archivo creado y copie lo siguiente en él:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <jcr:root xmlns:sling="http://sling.apache.org/jcr/sling/1.0" xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0"
        jcr:primaryType="sling:Folder"/>
  3. Cree un archivo .content.xml en la carpeta /conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/zh-cn.

  4. Abra el archivo creado y copie lo siguiente en él:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <jcr:root xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0"
              jcr:primaryType="nt:unstructured"
              memsourceLanguage="zh_cn">
    </jcr:root>
  5. Agrega las rutas creadas en los pasos anteriores al archivo filter.xml que se encuentra en ui.content/src/main/content/META-INF/vault/filter.xml:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <workspaceFilter version="1.0">
    ...
        <filter root="/conf/aem-memsource-plugin" mode="update"/>
        <filter root="/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping" mode="update"/>
    </workspaceFilter>

ID del proyecto

Una vez enviado el trabajo de traducción, el ID del proyecto y el UID se almacenan en las propiedades /content/projects/project-name/jcr:content/dashboard/gadgets/translationjob como PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_ID y PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_UID.

Utiliza los ID para mostrar en el entorno AEM o en las API para ampliar la funcionalidad del plugin.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.