-
plan Enterprise (heredado)
Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.
El plugin phrase Translation para Adobe Experience Manager sigue los mismos periodos de soporte del producto que Adobe Experience Manager. Consulte https://helpx.adobe.com/support/programs/eol-matrix.html para obtener información sobre los períodos de soporte.
Una vez que una versión Adobe Experience Manager alcanza el final del soporte principal, phrase ya no mantiene el plugin. El instalador estará disponible, pero no se implementarán más mejoras o correcciones.
-
La versión 2.x plugin soporta 6.5.
-
La versión plugin 3.x admite AEM como servicio en la nube.
La función vista previa en contexto ofrece una vista previa en tiempo real del texto original o traducido tanto en el CAT web editor como en el CAT editor de escritorio.
Se admiten tablas, columnas, diversos gráficos, formatos y fuentes. La función pretende proporcionar contexto al traducir y no es una representación perfecta del documento original o completado; se esperan algunas diferencias visuales. También puede verse influenciado por la habilitación o deshabilitación de la opción Permitir que se cargue contenido externo en los editores en configuración Acceder y seguridad.
Phrase requirements:
-
Atraviese el firewall Enterprise para acceder a la instalación local.
-
Autenticarse en el entorno de creación.
Configuración de firewall para instalación local:
-
La instalación debe ser accesible desde las siguientes direcciones IP:
34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93
-
El nombre del dominio debe poder resolverse de forma externa.
Nota
Algunos tags HTML presentan un riesgo y el editor CAT los elimina de este HTML al mostrar la vista previa. Esto es para garantizar la privacidad y seguridad de los datos del usuario.
Ejemplos de tags eliminados incluyen propiedades FORM
, IFRAME
, SCRIPT
, SVG
, VIDEO
, EMBED
, OBJECT
o CSS de imagen de fondo.
Prerrequisito: Crear un usuario Adobe Experience Manager con permisos mínimos requeridos para ver páginas no publicadas.
Tip
Crear un nuevo usuario llamado vista previa de Phrase y agregar el usuario al grupo de autores.
-
Desde la página Configuración, desplácese hacia abajo hasta la sección
. -
Haz clic en Conectores.
Se abre la página
. -
Haz clic en Nuevo.
Se abre la página
. -
Entra en el Host.
Use la dirección de host de la instalación de Adobe Experience Manager (p. ej. https:// AEM autor.ejemplo.org/ o https:// autor X-Y.adobeaemcloud.com/).
El nombre del dominio debe poder resolverse de forma externa (no es un dominio intranet).
-
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña.
-
Para modificar los enlaces contenidos en el HTML de la página, proporcione la regexp.
URL enEjemplo:
Para reemplazar un código de localización completo con solo el código de idioma en
https://example.org/en-us/images/sample.jpg
, busque/([a-z]{2})-[a-z]{2}/
y reemplácelo con/ $1/
.Se reescribirán los enlaces en los tags
<img src= "" data-lazy-src= ""
,<link href= """, <script src= ""
,<iframe src= ""
y los enlaces en estilos CSS y archivos CSS referenciados (url: ('')
). -
Haz clic en Guardar.
El conector se ha añadido a la lista de la página
.
Nota
Algunos tags HTML presentan un riesgo y el editor CAT los elimina de este HTML al mostrar la vista previa. Esto es para garantizar la privacidad y seguridad de los datos del usuario.
Ejemplos de tags eliminados incluyen propiedades FORM
, IFRAME
, SCRIPT
, SVG
, VIDEO
, EMBED
, OBJECT
o CSS de imagen de fondo.
Para configurar el procesamiento de trabajos Adobe Experience Manager crea una plantilla proyecto configurada según tus necesidades:
-
En Permitir que se cargue contenido externo en phrase CAT editor.
, activa la opción
Si se utilizan versiones heredadas, será necesario crear y validar un servicio y un portal del remitente. Para validar la configuración, siga estos pasos:
-
Abrir un proyecto incompleto de traducción.
-
Seleccionar Exportar en el menú de fichas de .
-
Busca el archivo .XML que contiene el texto fuente dentro del archivo ZIP descargado.
-
En phrase, vaya a los
utilizados para la integración y abra la URL indicada. -
Completar el formulario SP, cargar el archivo .XML, validar el correo electrónico y enviar.
-
Verificar que el nuevo proyecto se creó a partir de la plantilla del proyecto tal y como está configurada.
-
Si migra de 6.2 o 6.3 a 6.4 y superiores, elimine todas las configuraciones heredadas de servicios en la nube de la herramienta de admin clásica de la interfaz de usuario (/miscadmin#/etc/cloudservices/Memsource-translation)
Todas las configuraciones desaparecen de Servicios en la nube heredados > Memsource Translation plugin for AEM.
-
En Paquetes.
, , vaya a -
Desinstalar la versión anterior del plugin, si corresponde.
-
Seleccionar Cargar paquete y cargar el archivo de instalación.
-
Compruebe Forzar cargar y enviar.
Si ya está instalado el plugin, vaya al paso 4.
-
Agregar repositorio local maven basado en sistema de archivos al proyecto raíz pom.xml del servicio en la nube AEM:
<repositories> ... <repository> <id>project.local</id> <name>proyecto</name> <url>file:${maven.multiModuleProjectDirectory}/repository</url> </repository> ... </repositories>
-
Agregar dependencia plugin a all/pom.xml:
<dependency> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <version>X.X.X</version> <type>zip</type> </dependency>
-
Agrega bloque integrado a all/pom.xml -> filevault-package-maven-plugin:
... <plugin> <groupId>org.apache.jackrabbit</groupId> <artifactId>filevault-package-maven-plugin</artifactId> <extensions>true</extensions> <configuration> <group>my_packages</group> <embeddeds> <embedded> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <type>zip</type> <target>/apps/aem-memsource-plugin-packages/application/install</target> </embedded> ...
-
Agrega el plugin al repositorio local de maven. Ejecuta el siguiente comando desde la raíz del proyecto servicio cloud AEM reemplazando el marcador de posición
{Memsource.plugin.path}
por la ruta al plugin (p. ej.,/tmp/ AEM Memsource plugin.all-3.0.1.zip
):mvn org.apache.maven.plugins:maven-install-plugin:2.5.2:install-file -Dfile={memsource.plugin.path} -Dlocal repositorioPath=./repositorio/ -Dpackaging=zip
-
Establece la versión plugin correcta en all/pom.xml (p. ej. 3.0.1):
<dependency> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <version>3.0.1</version> <type>zip</type> </dependency>
Configurar el plugin
Se requieren dos configuraciones:
-
Comunica al sistema que phrase existe agregándolo como proveedor de servicios de traducción especificando cómo conectarse al TMS.
-
Comunica a Adobe Experience Manager cuándo y cómo se usará phrase configurando la configuración de integración traduccional.
Ejemplo:
Sigue estos pasos:
-
En
, , vaya a . -
Crear un contenedor de configuración para cada servicio phrase (por ejemplo, una configuración para traducción humana y una configuración separada para traducción automática).
-
En
nube, vaya a en la nube. -
Expandir el directorio
. -
Crear una nueva configuración e introducir la siguiente información:
-
Hostname: La URL predeterminada es https://cloud.memsource.com/web/, pero puede ser diferente si usted o el proveedor de servicios lingüísticos está utilizando una URL personalizada.
-
Nombre de usuario y contraseña (debe estar en función PM con la opción Modificar servidor global habilitada en derechos de usuario).
Haz clic en Conectar.
-
-
Selecciona otras opciones y cierra la configuración.
-
Todos los trabajos de traducción dentro de un proyecto AEM también se crearán dentro de un proyecto phrase.
Importante
Esta opción no trabajo correctamente si se activan al mismo tiempo plantilla proyecto phrase.
y en configuración de -
-
Si está activo, una vez enviado el trabajo de traducción, los análisis se generan automáticamente al importar los archivos. Los análisis siempre se generan por idioma, independientemente de la configuración de la plantilla del proyecto.
-
Si se activa la generación automática de análisis, se pueden generar cotizaciones en función de estos análisis.
-
Si se utilizan versiones heredadas, también se necesitará información sobre los servicios y portales del remitente.
Al utilizar Phrase Translation plugin for AEM, todos los archivos en los trabajos de traducción se envían para su traducción y, por lo tanto, se devuelven desde Phrase. Usar la configuración del proyecto Translation integración para evitar que se incluyan activos no traducibles o materiales de referencia en los proyectos.
-
En Herramientas, vaya a Servicios de traducción en la nube.
nube, haga clic en -
Crear una nueva configuración específicamente para traducción.
-
Asegúrate de que
y estén desmarcadas. -
Configurar los No traducir.
como -
En la pestaña No traducir.
, establezca el como
-
-
Si un proyecto todavía contiene activos o materiales de referencia no traducible, márcalos y eliminar directamente en phrase.
Configurar proveedor predeterminado de phrase Translation con diferentes partes de la taxonomía del sitio. Configurar el proveedor en el nodo raíz del sitio. Todas las páginas descendientes heredarán la configuración. Anula la configuración en el nodo que debería usar diferente configuración de proveedor (p. ej., todo el sitio usa traducción humana pero la sección comunitaria usa traducción automática).
Para aplicar integración traductiva:
Al agregar contenido de estas páginas, solo se agregará contenido traducible. Si se crea un proyecto desde el
, se procederá a su configuración automática para usar la configuración en la nube asociada a la página raíz.Para enviar contenido (Sitios, Recursos) para su traducción, cree un proyecto de traducción en Adobe Experience Manager. Los proyectos se pueden crear manualmente en la sección de proyectos o usar flujos de trabajo integrados para minimizar el esfuerzo.
Para preparar un proyecto para su presentación a través de los flujos de trabajo integrados, siga estos pasos:
-
Desde la vista
, vaya a la página, selecciónela y abra el . -
Haga clic en Copias de idioma y expanda la sección Crear y traducir en la parte inferior del riel.
-
Seleccionar idiomas meta, opcionalmente desmarque la casilla Seleccionar todas las subpáginas.
-
Seleccionar Crear proyecto de traducción en varios idiomas.
Si hay varios idiomas meta, se creará un proyecto separado para cada idioma.
-
Introduzca el título del proyecto y haga clic en Crear.
-
Vaya al proyecto en la sección
y ábralo. -
Haga clic en la elipsis en el primer mosaico para abrir la configuración avanzada del proyecto.
Si se configura correctamente, se hace referencia a las configuraciones creadas en los pasos anteriores.
-
Para enviar un trabajo, seleccione Iniciar en el menú de fichas de trabajo.
Se creará un nuevo proyecto en unos minutos.
-
Al importar, los proveedores se asignan desde la plantilla del proyecto y el estado del elemento de trabajo AEM se cambia a Comprometido para traducción.
-
Una vez que un proveedor acepta el trabajo, el estado del elemento de trabajo AEM cambia a Traducción en progreso.
-
El estado del elemento de trabajo AEM cambia a Cancelado si el trabajo se elimina o cancela.
Tip
Adobe Experience Manager sondea para actualizar el estado del trabajo en un horario configurado en la
de traducción al que se accede a través de .La configuración de la propiedad
para que se ejecute con frecuencia (p. ej.,0 0/5 * * * *
activa un estado actualizado del trabajo de traducción cada 5 minutos).Actualizar la página de detalles del proyecto obliga a hacer un pull.
-
-
En phrase, traduce los trabajos del proyecto y cambia su estado a
. Al terminar, los trabajos se importan de regreso al AEM. -
Si se rechaza, el primer paso del flujo de trabajo del trabajo se cambia a Enviado por correo electrónico y los pasos del flujo de trabajo restantes a Nuevo.
-
Una vez que se acepta un elemento de trabajo AEM, el estado del trabajo cambia a Entregado tal como está configurado en la configuración del plugin.
Para obtener más detalles sobre la creación de proyectos de traducción mediante el Panel de referencias, consulte la documentación Adobe.
Para asignar idiomas Adobe Experience Manager a diferentes idiomas en phrase (p. ej., zh a zh_tw), siga estos pasos.
La asignación se aplica a los idiomas fuente y meta.
-
Abra CRXDE (
/crx/de/index.jsp
). -
Vaya a la carpeta
/apps/ conector Memsource/ asignación de idiomas/
-
Crear un nuevo nodo.
-
Use código de idioma Adobe Experience Manager como nombre (por ejemplo, zh), mantenga el tipo: NT:no estructurado.
-
Agregar propiedad:
-
Nombre: memsourceLanguage
-
Tipo: String
-
Valor: código de idioma (p. ej., zh_tw)
-
-
Haz clic en Guardar Todo.
Los códigos de idioma no mapeados se envían tal cual están.
Para agregar asignación de idiomas en AEM Cloud Services, siga estos pasos:
-
Crear un archivo
.contenido.xml
en la carpeta/conf/ AEM - Memsource - plugin / asignación de idiomas /
-
Abre el archivo creado y copia lo siguiente en él:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <jcr:root xmlns:sling="http://sling.apache.org/jcr/sling/1.0" xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0" jcr:primaryType="sling:Folder"/>
-
Crear un archivo
.contenido.xml
en la carpeta/conf/AEM Memsource, plugin, asignación de idiomas/zh-cn
. -
Abre el archivo creado y copia lo siguiente en él:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <jcr:root xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0" jcr:primaryType="nt:unstructured" memsourceLanguage="zh_cn"> </jcr:root>
-
Agrega las rutas creadas en los pasos anteriores al archivo
filter.xml
que se encuentra enui.contenido/src/main/contenido/META-INF/bóveda/filtro.xml
:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <workspaceFilter version="1.0"> ... <filter root="/conf/aem-memsource-plugin" mode="update"/> <filter root="/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping" mode="update"/> </workspaceFilter>
Una vez enviado el trabajo de traducción, el proyecto ID y la UID se almacenan en las propiedades / contenido / proyecto s/project-name/jcr: contenido / tablero / gadgets/traducción
como PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT
y PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_UID
.
usar los ID para mostrar en el entorno AEM o en API para ampliar la funcionalidad del plugin.