Recursos de traducción

Archivos .MXLIFF (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Los documentos .MXLIFF son archivos específicos de Phrase basados en XLIFF 1.2. El núcleo del archivo es XML y está diseñado para Herramientas de localización. Mantienen información fuente y meta cuando se exportan desde un trabajo.

La marca de hora de los archivos .MXLIFF sigue el formato Unix. Se pueden convertir utilizando esta utilidad en línea: unixtimestamp.com.

Los .MXLIFF están destinados principalmente a la traducción dentro del editor CAT o a la importación directa a través de la interfaz de usuario y se pueden descargar desde el editor desde el menú Documento.

Nota

Si no se puede descargar un archivo .MXLIFF del editor de escritorio CAT o del CAT web editor, es posible que un project manager haya restringido la capacidad de hacerlo. Comunícate con el punto de contacto de la organización para obtener más información y solicita que se active esta opción.

Una vez terminado el procesamiento en el editor de escritorio u otras Herramientas, los archivos .MXLIFF se pueden importar mediante Herramientas > Cargar... desde la tabla de trabajos. Se pueden importar archivos .MXLIFF múltiples o grandes en un solo archivo .ZIP para mayor comodidad y cargarlos más rápidamente.

Traducción de archivos MXLIFF en otras Herramientas

Nota

Al traducir archivos .MXLIFF fuera de Phrase, no se puede garantizar cómo serán procesados los archivos por otro software.

SDL Trados

Los archivos .MXLIFF solo son compatibles con SDL Trados desde la versión Trados Studio 2021. Los archivos .MXLIFF no son reconocidos automáticamente por las versiones anteriores de SDL Trados y solo se importan como documentos de referencia. Para importar un archivo .MXLIFF a SDL Trados como archivo traducible, la extensión debe cambiarse a .XLIFF.

SDL Trados agrega información adicional a los .XLIFF que no son parte nativa del formato de archivo .MXLIFF. Selecciona Conservar; no Agregar si no está presente originalmente en la opción BOM y No almacenar información de segmentación en la configuración del archivo traducido al exportar desde SDL Trados para producir un archivo que se pueda usar con Phrase.

MemoQ

Los archivos .MXLIFF son compatibles con memoQ 10.0. Si trabajas con versiones anteriores, consulta la entrada de blog de Marek Pawelec para obtener instrucciones actuales.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.