Integraciones

Braze (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Disponible para

  • Planes Team, Business y Enterprise (no disponible para planes LSP)

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Disponible para

  • Planes Ultimate y Enterprise (Legacy)

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Con la integración de Phrase TMS para Braze, se puede aumentar el compromiso de los clientes e impulsar el crecimiento hacia nuevos mercados con una localización perfecta. Esta integración permite a los usuarios de Braze traducir plantillas de correo electrónico y bloques de contenido.

Elementos de contenido traducibles:

  • Plantillas de correo electrónico

  • Elementos de contenido

Nota

Debido a las mejoras continuas, es posible que la interfaz de usuario no sea exactamente la misma que se presenta en el vídeo.

Casos prácticos

Hay varios casos prácticos para el conector:

  • Los administradores de proyectos pueden agregar archivos directamente a los proyectos desde un repositorio en línea.

  • Configura el portal de remitente para permitir que los remitentes agreguen archivos a las solicitudes directamente desde el repositorio en línea.

  • Utiliza la creación automatizada de proyectos para crear automáticamente nuevos proyectos cuando se detecte un cambio en los estados del flujo de trabajo especificados.

    • Los artículos de contenido seleccionados se importan la primera vez que se ejecuta APC.

  • La API del conector se puede utilizar para automatizar los pasos realizados manualmente a través de la interfaz de usuario. Los webhooks se pueden utilizar para notificar a sistemas de terceros sobre ciertos eventos (por ejemplo, un cambio de estado del trabajo).

Configuración de Brazo

  1. Ingrese a su cuenta Braze.

  2. Vaya a la consola de desarrollo y haga clic en Configuración de API.

  3. Crear un nuevo Clave API Rest.

    Esta clave es necesaria para la configuración del conector.

  4. Copia la URL Braze REST Endpoint.

Configuración de Phrase TMS

  1. Desde la página Configuración Setup_gear.png, desplácese hacia abajo hasta la sección Integraciones.

  2. Haz clic en Conectores.

    Se abre la página Conectores.

  3. Haga clic en Nuevo.

    Se abre la página Crear.

  4. Introduzca el Clave API Rest obtenido del sitio Braze.

  5. Introduzca la URL Braze REST Endpoint obtenida del tablero Braze.

    Consulte la lista de puntos finales aquí: https://www.braze.com/docs/api/basics/

    Verifique qué URL está presente en el tablero de la instancia Braze.

  6. Selecciona cómo debe importar el conector las plantillas de correo electrónico con bloques de contenido vinculados.

    • Modo de importación de plantillas de correo electrónico

      • Solo la plantilla de correo electrónico seleccionada

      • Incluir bloques de contenido

  7. Selecciona cómo debe exportar el conector las traducciones de la plantilla de correo electrónico.

    • Modo de exportación

      • Crear nuevo artículo

      • Artículo original

    Nota

    El artículo original exporta traducciones a la misma plantilla/bloque. Los segmentos de idioma se definen mediante el atributo personalizado proporcionado.

  8. Si se selecciona el artículo original para el modo de exportación, proporcione el atributo Idioma.

    Nota

    El atributo de idioma define el idioma del segmento estructurado if/elsif.

    Para usar la opción Artículo original, estructure el contenido if/elsif/else/endif de esta manera:

    {% if {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'da-DK' %}

    contenido danés

    {% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'pt-PT' %}

    contenido en portugués

    {% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'sv-SE' %}

    contenido sueco

    {% else %}

    Contenido original

    {% endif %}

    O usando la asignación de claves/valores de esta manera:

    {% if {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'da-DK' %}

    {% asignar abc_key1 = " "danish_value1"" % }

    {% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'pt-PT' %}

    {% asignar abc_key = " "valor p" ortugués" % }

    {% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'sv-SE' %}

    {% asignar abc_key = "valor sueco" %<

    {% else %}

    {% asignar abc_key = "Valor del idioma fuente" %<

    {% endif %}

    El formato en negrita del contenido debe seguirse estrictamente de lo contrario no funcionará. El atributo de idioma (en este caso attribute_name) y los idiomas/claves/valores son, por supuesto, modificables.

    Cada código de idioma se puede utilizar solo una vez en todo el documento para encontrar dónde exportar las traducciones, pero se pueden utilizar varios idiomas para un segmento.

    Ejemplo:

    {% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'de-DE' or

    {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'de-AT' o

    {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'de-CH' %}

  9. Haga clic en Probar conexión.

    Aparecerá una marca de verificación si la conexión fue exitosa. Si no lo fuera, aparecerá un signo de exclamación rojo. Pase el cursor sobre el icono para ver más detalles.

  10. Haga clic en Guardar.

    El conector se agrega a la lista de la página Conectores.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.