Integraciones

Braze (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Disponible para

  • Planes Team, Professional, Business y Enterprise

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Disponible para

  • Planes Ultimate y Enterprise (heredados)

Ponte en contacto con el equipo de ventas para preguntar por nuestros planes.

Con la integración Phrase TMS para Braze, se puede aumentar el compromiso del cliente e impulsar el crecimiento hacia nuevos mercados con una localización perfecta. La integración permite a los usuarios Braze traducir plantillas de correo electrónico y bloques de contenido.

Elementos contenidos traducibles:

Nota

Debido a las continuas mejoras, es posible que la interfaz de usuario no sea exactamente la misma que se presenta en el vídeo.

Casos prácticos

Hay varios casos prácticos del conector:

  • Los project managers pueden agregar archivos directamente a proyectos desde un repositorio en línea.

  • Configuración del portal de solicitudes para permitir a los remitentes agregar archivos a las solicitudes directamente desde el repositorio en línea.

  • Usar proyectos automatizados para que se creen nuevos proyectos automáticamente cuando se detecte que se ha cambiado el estado del flujo de trabajo especificado.

    • El contenido seleccionado se importa la primera vez que se ejecuta APC.

  • El conector API puede utilizarse para automatizar pasos que de otro modo se realizarían manualmente a través de la interfaz de usuario. Se pueden usar webhookspara notificar de determinados acontecimientos (por ejemplo, el cambio de estado de un trabajo) a sistemas de terceros.

Configuración Braze

  1. Ingresa a tu cuenta Braze.

  2. Vaya a Consola de desarrollo y haga clic en Configuración API.

  3. Crear una nueva clave API REST.

    Esta clave es necesaria para la configuración del conector.

  4. Copia la URL Braze REST Endpoint.

Configuración de Phrase TMS

  1. En la página Setup_gear.png Configuración, baja hasta la sección Integraciones.

  2. Haz clic en Conectores.

    Se abre la página Conectores.

  3. Haz clic en Nuevo conector.

    Se abre la página Crear conector.

  4. Proporciona un nombre para la conexión y cambia el tipo a Braze.

  5. Introduce la clave API Rest obtenida del sitio Braze.

  6. Introduce la URL Braze REST Endpoint obtenida del tablero Braze.

    Consulte la lista de puntos finales aquí: https://www.braze.com/docs/ API/basics/

    Verifique qué URL está presente en el tablero de la instancia Braze.

  7. Selecciona cómo debe importar el conector plantillas de correo electrónico con bloques de contenido vinculados.

    • Modo de importación de plantillas de correo electrónico

      • Sólo la plantilla de correo electrónico seleccionada

      • Incluir bloques de contenido

  8. Selecciona cómo debe exportar el conector plantillas de correo electrónico.

    • Modo de exportación

      • Crear nuevo artículo

      • Archivo original

    Nota

    El artículo original exporta traducciones a la misma plantilla o bloque. Los segmentos de idioma se definen mediante el atributo personalizado proporcionado.

  9. Si se selecciona el artículo original para el modo exportar, proporcione el atributo idioma.

    Al localizar plantillas de correo electrónico que necesitan exportarse con el modo Artículo original para tener una salida multilingüe final, considere que el modo Artículo original solo tratará el contenido contenido de la estructura de la etiqueta como contenido para la localización y el resto se ignorará. De este modo, el contenido Localizable debe incluirse en esta estructura en el cuerpo, asunto y encabezado previo.

    Nota

    El atributo idioma define idioma de segmento estructurado if/elsif.

    En orden a usar la opción Artículo original, estructura el contenido if/elsif/else/endif de esta manera:

    {% if {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'da-DK' %}

    contenido danés

    {% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'pt-PT' %}

    contenido portugués

    {% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'sv-SE' %}

    contenido sueco

    {% else %}

    Contenido original

    {% endif %}

    El formato en negrita del contenido debe seguirse estrictamente de lo contrario no trabajo. Por supuesto, el atributo idioma (en este caso attribute_name) y los idiomas/claves/valores son modificables.

    Cada código de idioma se puede utilizar una sola vez en todo el documento con el orden de encontrar dónde exportar traducciones, pero se pueden utilizar varios idiomas para un segmento.

    Ejemplo:

    {% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'de-DE' o

    {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'de-AT' o

    {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'de-CH' %}

  10. Haz clic en Conexión de prueba.

    Aparecerá una marca de verificación si la conexión tiene éxito. Si no es así, aparecerá un signo de exclamación rojo. Pasa el cursor sobre el icono para ver más detalles.

  11. Haz clic en Guardar.

    El conector se añade a la lista de la página Conectores.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.