Integraciones

Braze (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Disponible para

  • Planes Team, Business y Enterprise (no disponible para planes LSP)

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Disponible para

  • Planes Ultimate y Enterprise (heredados)

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Con la integración Phrase TMS para Braze, se puede aumentar el compromiso del cliente e impulsar el crecimiento hacia nuevos mercados con una localización perfecta. La integración permite a los usuarios Braze traducir plantillas de correo electrónico y bloques de contenido.

Elementos contenidos traducibles:

Nota

Debido a las mejoras continuas, es posible que la interfaz de usuario no sea exactamente la misma que se presenta en el vídeo.

Casos usados

Hay una serie de casos de usar para el conector:

  • Los gestores de proyectos pueden Agregar archivos directamente a los proyectos desde un repositorio online.

  • Configuración del portal del remitente para que los remitentes puedan Agregar archivos a las solicitudes directamente desde el repositorio en línea.

  • Usar proyectos automatizados (APC) para crear automáticamente nuevos proyectos cuando se detecte un cambio en los estados del flujo de trabajo especificados.

    • Los contenidos seleccionados se importan la primera vez que se ejecuta APC.

  • El conector API puede utilizarse para automatizar pasos que de otro modo se realizarían manualmente a través de la interfaz de usuario. Los webhooks pueden utilizarse para notificar a sistemas externos determinados acontecimientos (por ejemplo, cambiar el estado de un trabajo).

Configuración Braze

  1. Ingrese a su cuenta Braze.

  2. Vaya a la consola de desarrollo y haga clic en Configuración API.

  3. Crear una nueva clave API REST.

    Esta clave es necesaria para la configuración del conector.

  4. Copia la URL Braze REST Endpoint.

Configuración Phrase TMS

  1. Desde la página Configuración Setup_gear.png, desplácese hacia abajo hasta la sección Integraciones.

  2. Haz clic en Conectores.

    Se abre la página Conectores.

  3. Haga clic en Nuevo.

    Se abre la página Crear.

  4. Introduzca la clave API Rest obtenida del sitio Braze.

  5. Introduzca la URL Braze REST Endpoint obtenida del tablero Braze.

    Consulte la lista de puntos finales aquí: https://www.braze.com/docs/ API / basics/

    Verifique qué URL está presente en el tablero de la instancia Braze.

  6. Selecciona cómo debe importar el conector plantillas de correo electrónico con bloques de contenido vinculados.

    • Modo importar plantillas de correo electrónico

      • Sólo plantilla seleccionada de correo electrónico

      • Incluir bloques de contenido

  7. Selecciona cómo debe exportar el conector traducciones plantilla correo electrónico.

    • Modo de exportación

      • Crear nuevo artículo

      • Artículo original

    Nota

    El artículo original exporta traducciones a la misma plantilla o bloque. Los segmentos de idioma se definen mediante el atributo personalizado proporcionado.

  8. Si se selecciona el artículo original para el modo exportar, proporcione el atributo idioma.

    Al localizar plantillas de correo electrónico que necesitan exportarse con el modo de artículo original a orden de obtener una salida multilingüe final, considere que el modo de artículo original solo tratará el contenido contenido contenido en la estructura de la etiqueta como contenido para la localización y el resto se ignorará. De este modo, se debe incluir contenido localizable en esta estructura en el cuerpo, asunto y encabezado previo.

    Nota

    El atributo idioma define idioma de segmento estructurado if/elsif.

    En orden para usar la opción Artículo original, estructure el contenido if/elsif/else/endif de esta manera:

    {% if {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'da-DK' %}

    contenido danés

    {% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'pt-PT' %}

    contenido portugués

    {% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'sv-SE' %}

    contenido sueco

    {% else %}

    Contenido original

    {% endif %}

    El formato en negrita del contenido debe seguirse estrictamente de lo contrario no trabajo. El atributo idioma (en este caso attribute_name) y los idiomas/claves/valores son, por supuesto, modificables.

    Cada código de idioma se puede utilizar una sola vez en todo el documento con el orden de encontrar dónde exportar traducciones, pero se pueden utilizar varios idiomas para un segmento.

    Ejemplo:

    {% elsif {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'de-DE' or

    {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'de-AT' o

    {{custom_attribute.${attribute_name}}} == 'de-CH' %}

  9. Haga clic en Probar conexión.

    Aparecerá una marca de verificación si la conexión fue exitosa. Aparecerá un signo de exclamación rojo si no lo fuera. Pase el cursor sobre el icono para ver más detalles.

  10. Haz clic en Guardar.

    El conector se ha añadido a la lista de la página Conectores.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.