La concordancia de memoria de traducción se puede optimizar aún más para los trabajos importados utilizando las opciones de en la configuración de . Estas opciones también se pueden establecer en la configuración del proyecto principal:
-
Si hay concordancia de contexto en el segmento anterior o en el siguiente segmento, se ofrecerá como una concordancia del 101%. El valor predeterminado requiere que tanto el segmento anterior como el siguiente coincidan.
-
(habilitado de forma predeterminada)
Si los metadatos de la etiqueta en el trabajo son diferentes a los metadatos de la etiqueta en la TM, la diferencia será ignorada. Los metadatos de la etiqueta del segmento original del trabajo se añadirán automáticamente al segmento traducido del trabajo. Esto también afecta a cómo se definen las repeticiones.
Ejemplo:
-
Cuando se encuentra más de una concordancia del 101% con una meta (traducción) diferente, todas las concordancias del 101% se muestran como del 100% con una flecha que indica la penalización.
-
En Pretraducir
Si el umbral de pretraducción se establece en el 101%, los segmentos con múltiples concordancias no se pretraducirán.
-
En análisis:
Los segmentos con múltiples concordancias del 101% se contarán como concordancias del 100%.
-