Importar datos de traducción en formato .TMX a la memoria de traducción (TM) no es compatible en Phrase Strings.
Para reutilizar un archivo .TMX existente, impórtalo como claves en un proyecto y comparte el contenido del proyecto con la memoria de traducción a nivel de organización. Alternativamente, carga el archivo .TMX en una TM en Phrase TMS y utiliza el conector Job Sync para aprovechar sus datos al traducir contenido en Strings.
Habilitar la Memoria de Traducción
-
Haz clic en memoria de traducción en el menú de la izquierda para ver la página correspondiente.
-
En la sección , selecciona los proyectos que compartirán la misma memoria de traducción a nivel de organización. Para asignar todos los proyectos existentes a la vez, haz clic en la casilla en la parte superior de la lista.
-
Haz clic en Actualizar configuración en la parte inferior de la página para aplicar los cambios.
El uso compartido de la memoria de traducción también se puede habilitar para cada proyecto individualmente en la configuración del proyecto:
-
En la página , pasa el ratón sobre el proyecto deseado y haz clic en Más/Configuración del proyecto en el menú desplegable en la parte superior.
Se mostrará la ventana de .
-
Selecciona en el menú de la izquierda de la ventana para ver la configuración correspondiente.
-
Desplázate hacia abajo para encontrar la opción y márcala para habilitar el uso compartido de la memoria de traducción para el proyecto.
-
Haz clic en Guardar en la parte inferior derecha de la ventana para aplicar los cambios.
Excluir Proyectos de la Memoria de Traducción
Para excluir un proyecto de la memoria de traducción a nivel de organización y evitar sugerencias no deseadas, sigue estos pasos:
-
Haz clic en memoria de traducción en el menú de la izquierda para ver la página correspondiente.
-
En la sección , desmarca la casilla junto al proyecto que se va a excluir.
-
Haz clic en Actualizar configuración en la parte inferior de la página para aplicar los cambios.
Una vez desconectado, las sugerencias del proyecto excluido ya no aparecerán en la memoria de traducción a nivel de organización.