Importar datos de traducción en formato .TMX a la memoria de traducción (TM) no es compatible en Phrase Strings.
Para reutilizar un archivo .TMX existente, importar como claves en un proyecto y comparta el contenido del proyecto con la memoria de traducción de la organización. Alternativamente, cargar el archivo .TMX en una TM en Phrase TMS y usar el conector Job Sync<3> para aprovechar sus datos al traducir contenido en Strings.
Habilitar la memoria de traducción
-
Haga clic en memoria de traducción en el menú del lado izquierdo para ver la página correspondiente.
-
En la sección , Seleccionar los proyectos que compartirán la misma memoria de traducción de la organización. Para asignar todos los proyectos existentes a la vez, haga clic en la casilla de verificación en la parte superior de la lista.
-
Haga clic en Actualizar configuración en la parte inferior de la página para aplicar los cambios.
El uso compartido de la memoria de traducción también se puede habilitar para cada proyecto individualmente en la configuración del proyecto:
-
En la página , pase el ratón sobre el proyecto deseado y haga clic en Más/configuración del proyecto en el menú desplegable en la parte superior.
Se mostrará la ventana de .
-
Seleccionar en el menú del lado izquierdo de la ventana para ver la configuración correspondiente.
-
Desplácese hacia abajo para encontrar la opción y márquela para Habilitar el uso compartido de la memoria de traducción para el proyecto.
-
Haga clic en Guardar en la parte inferior derecha de la ventana para aplicar los cambios.
Excluir proyectos de la memoria de traducción
Para excluir un proyecto de la memoria de traducción de la organización para evitar sugerencias no deseadas, siga estos pasos:
-
Haga clic en memoria de traducción en el menú del lado izquierdo para ver la página correspondiente.
-
En la sección , desmarque la casilla junto al proyecto que se va a excluir.
-
Haga clic en Actualizar configuración en la parte inferior de la página para aplicar los cambios.
Una vez desconectado, las sugerencias del proyecto excluido ya no aparecerán en la memoria de traducción de la organización.