Administration

Évaluation de la qualité linguistique (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Disponible pour

  • les forfaits Team, Professional, Business, Enterprise et Software UI/UX

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Disponible pour

  • les forfaits Ultimate et Enterprise (anciens)

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

L'Évaluation de la qualité linguistique (LQA) offre une visibilité sur la qualité de la traduction basée sur des critères préconfigurés. La LQA peut être ajoutée en tant qu'étape de flux de travaux pour aider les linguistes à réviser les traductions (c'est-à-dire les traductions humaines, traductions automatiques ou traductions automatiques avec modifications) selon des catégories d'erreurs prédéfinies appliquées dans le projet.

Le flux de travaux LQA implique généralement trois étapes principales :

  1. Définition et personnalisation des catégories d'erreurs LQA.

  2. Révision de la traduction pour identifier et évaluer les erreurs LQA.

    1. Calcul automatique d'un score LQA pour évaluer la qualité de la traduction.

Profils LQA

Lors de l'évaluation de la qualité du contenu, différentes règles peuvent être nécessaires pour différents types de contenu ou clients. Certains contenus peuvent nécessiter une terminologie précise et d'autres peuvent devoir suivre la convention locale ou être précis en ce qui concerne la longueur cible et le balisage. Les erreurs peuvent également nécessiter des gravités différentes ou des poids assignés.

Les profils LQA sont assignés lors de la configuration du flux de travaux pour un projet.

Cas d'utilisation :

  • Les textes marketing ne nécessitent pas de traduction littérale tandis que les textes juridiques doivent être très précis. Le contenu marketing pourrait se voir attribuer un poids de 0,5 pour les erreurs de Omission mais le texte juridique pourrait avoir un poids de 2,0 attribué à la même erreur.

Créer un profil LQA

Les administrateurs et les chefs de projet ayant des droits d'utilisateur illimités peuvent personnaliser les types de catégories d'erreurs d'évaluation de la qualité linguistique appliquées dans les projets.

Pour créer un profil LQA, suivez ces étapes :

  1. Depuis la page des paramètres Setup_gear.png, faites défiler vers le bas jusqu'à la section Qualité et cliquez sur Évaluation de la qualité linguistique (LQA).

    La page Évaluation de la qualité linguistique s'ouvre pour afficher les profils existants.

  2. Cliquez sur Ajouter un profil.

    La page Erreurs et leur importance s'ouvre.

  3. Fournissez un Nom de profil.

  4. Sélectionnez les catégories/sous-catégories d'erreurs en fonction de la typologie de base MQM et indiquez l'importance en ajustant les poids. La pondération par défaut est de 1.0.

  5. Assignez des points de pénalité par gravité.

    Ceci est utilisé pour évaluer les traductions et est multiplié selon le poids de l'erreur. Les valeurs de pénalité recommandées sont 0 - Neutre, 1 - Mineure, 5 - Majeure et 10 - Critique.

  6. Fournissez un seuil de réussite/échec.

  7. Cliquez sur Créer un profil.

    Le profil est ajouté au tableau des profils LQA.

Les profils peuvent être modifiés, assignés par défaut, supprimés ou dupliqués depuis le menu ellipses.png à droite du nom du profil.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.