Paramètres d’importation de fichiers

.XLIFF 1.2 et 2.0 - Format de fichier d'échange de localisation XML (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Le contenu balise du fichier source peut être visualisé dans l'éditeur en cliquant sur Développer les balises sous le menu Outil et modifié en cliquant sur F2.

Conseil

Si le contenu XLIFF contient une balise HTML, sélectionnez Drupal/Wordpress XLIFF comme type de fichier lors de la création de la tâche ou du modèle projet.

Types de fichiers

  • .XLF

  • .XLIFF

  • 2.0 Seulement

    Fichiers avec l'en-tête de fichier <xliff version="2.0">

Options d'importation

  • Analyser les messages ICU

    Les messages ICU sont automatiquement convertis en balises. Les fichiers contenant des messages ICU ne peuvent contenir aucun élément interne.

  • Importer <note>

    Les données de l’élément <note> seront affichées dans la fenêtre Contexte.

    Seul un <note> dans une <unité> est pris en charge (selon les normes XLIFF 2.0).

  • Enregistrer dans la MT les segments confirmés lors de l'importation

    Les segments importés comme Confirmés sont enregistrés en mode Écriture dans la mémoire de traduction du projet.

  • Segmenter XLIFF

    Segmentation standard appliquée. S’il n’est pas sélectionné, un segment sera un élément. Cela peut donner lieu à plusieurs phrases par segment . S'il est sélectionné mais qu'un élément reste un segment, l'attribut canResegment="no" peut être présent dans le fichier. Pour pousser la segmentation, modifiez cet attribut en "oui". S'il n'y a pas d'attribut canResegment="no", l'unité sera segmentée.

    Si le segment cible est vide, le texte de l ' élément source est segmenté. Vous ne pouvez pas changer ce comportement en activant/désactivant l’option Segment XLIFF ou en ajustant les règles de segmentation.

    Si le fichier d ' origine contient des éléments de segment, une unité importée n ' est pas segmentée davantage; elle est considérée comme déjà segmentée. Vous ne pouvez pas changer ce comportement en activant l'option Segment XLIFF . La segmentation ne peut avoir lieu que si l'unité ne comporte qu'un seul élément de segment et aucun élément ignorable.

  • Interpréter les balises saut de ligne/saut de page

    Les balises saut de ligne et saut de page XLIFF créent de nouveaux segments. Cette option ne sera appliquée que si le segment XLIFF est également activé.

  • Conserver les espaces blancs

  • Copier la source dans la cible vide si le segment n ' est pas importé

  • 2.0 Inclure les textes avec attribut "translate=no" dans des balises non traduisibles

  • 1.2 Seulement Note de contexte

    Le contexte doit être en unité trans dans le groupe de contexte des éléments ou en contexte avec des attributs de type contexte.

  • 2.0 Seule Clé de contexte

    Le contexte doit être dans l'élément d'unité ou les descendants d'unité. Le nœud de base (nœud de contexte) pour l’évaluation XPath est l’élément unitaire. Le XPath par défaut est : @Identifiant.

  • Convertir en entités de caractères

    Liste séparée par des virgules des références de caractères requises dans le fichier de sortie.

    Exemple :

    &#160;,&amp;#x3A3;).

  • Convertir en balises Phrase TMS 

Importer segment rules

L'ajout de règles modifie les paramètres d'importation par défaut. Les règles peuvent être combinées ou ajoutées et peuvent être appliquées à l'aide du formulaire disponible ou manuellement. Les états XLIFF personnalisés sont pris en charge. Séparer les arguments par une virgule crée la relation logique ET, tandis qu'une nouvelle ligne crée la relation logique OU.

XPath peut également être utilisé dans des règles, mais il sera évalué par rapport à chaque élément de trans-unité (c'est-à-dire pas le document).

Exemples :

  • Importer uniquement les segments dont l'élément <trans-unit> a un attribut rename dont la valeur est ou contient info: .[contient(@resname,'info')].

  • Importer uniquement les segments dont l'élément <trans-unit> ne comporte aucun élément enfant de métadonnées de segment lorsque l'attribut MT_match est ou contient 100.00: .[not(contient(segment-metadata/@tm_match,'100.00'))]

    Pour exclure les correspondances 100.00 et 101.00% de votre importation, utilisez ou comme suit : .[not(contient(segment-metadata/@tm_correspondance,'100.00') ou contient(segment-metadata/@tm_correspondance,'101.00'))].

XPath peut également être utilisé dans des règles, par exemple l'importation de segments .[contient(@resname, 'info;yes')].

Par défaut , toutes les trans-unités XLIFF sont importées. Si une segmentation est effectuée, <source> est segmentée et <seg-source> ne l’est pas. Le statut de tous les segments après importation est non confirmé ni verrouillé .

Paramètres d ' importation personnalisés

  • Ne pas importer le segment si

  • Confirmer le segment si

  • Verrouiller le segment si

Mappage des attributs exporter

L'ajout de règles modifie les paramètres d'importation par défaut. Les règles peuvent être combinées ou ajoutées et peuvent être appliquées à l'aide du formulaire disponible ou manuellement. Les états XLIFF personnalisés sont pris en charge.

Par défaut, toutes les trans-unités XLIFF du fichier cible exporté ressembleront à la source sauf que la cible sera traduite. Pour modifier les états XLIFF, on peut faire correspondre les états segment aux états XLIFF.

Exemple :

Nouveau dans Traduit dans le fichier XLIFF cible exporté.

Paramètres exportés personnalisés

Des attributs cibles spécifiques peuvent être réalisés en fonction des états des segments suivants :

  • Confirmé et verrouillé

  • Confirmé et pas verrouillé

  • Pas confirmé et verrouillé

  • Pas confirmé et pas verrouillé

Longueur maximale cible

Lorsqu'une unité est divisée en plusieurs segments, tous les segments auront la même propriété de longueur maximale. Ce sera égal au maximum pour l'unité.

Dans ce cas, l’avertissement suivant est renvoyé après importation :

Une unité est divisée en plus de segments, la limite de longueur maximale sera vérifiée pour chaque segment séparément.

1.2

L ' attribut maxwidth peut être utilisé pour spécifier la longueur cible maximale pour la traduction dans les conditions suivantes:

  • La largeur maximale doit être dans un élément trans-unitaire (et non dans un groupe).

  • La taille doit être spécifiée dans size-unit="caractère" ou size-unit="pourcent".

  • Il n'y a qu'un segment dans l'élément trans-unit.

    Un avertissement s'affiche s'il y a plus de segments dans l'élément trans-unit.

2.0

La fonctionnalité de longueur cible maximale n'est prise en charge que si:

  • L'élément de fichier contient slr:profiles avec generalProfile="xliff:codepoints"

  • L'unité du fichier contient l'attribut sizeRestriction .

La valeur maximale est alors définie comme propriété de longueur maximale du segment .

Paramètres spécifiques à l ' application

Drupal/WordPress .XLIFF

Définir dans le modèle projet utilisé avec le plug-in Drupal .

Le filtre Wordpress utilise le sous-filtre HTML, les paramètres d'importation .HTML peuvent donc être appliqués. Si une personnalisation plus poussée que celle disponible dans les paramètres d'importation HTML est requise, le format .XML doit être utilisé.

En cas de doute, Drupal/Word WordPress XLIFF peut être un bon choix pour n'importe quel autre fichier .XLIFF aussi bien où les Strings traduisibles sont en CDATA et contiennent des balises HTML.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.