Un aperçu en contexte ne peut être généré que pour un maximum de 200 colonnes dans un fichier importé. Les fichiers contenant plus de 200 colonnes afficheront l'avertissement . Cette limite ne s'applique pas aux colonnes marquées Caché dans le fichier original.
Types de fichiers
-
.CSV
Options d'importation
-
Importe les balises HTML contenues dans le fichier. Les balises peuvent ensuite être utilisées avec les paramètres d'importation de fichiers HTML.
-
Les champs dans les fichiers CSV sont généralement séparés par des virgules ou des points-virgules, mais d'autres délimiteurs peuvent également être utilisés. Définissez quel délimiteur a été utilisé.
-
Le fichier peut contenir des colonnes avec du texte qui ne nécessite pas de traduction. Spécifiez quelles colonnes doivent être importées.
-
Le fichier peut contenir des lignes avec du texte qui ne nécessite pas de traduction. Spécifiez quelles lignes doivent être importées.
-
Spécifiez une clé de contexte qui est enregistrée avec le segment dans la mémoire de traduction et utilisée pour le contexte de correspondance.
-
Les colonnes sont définies comme notes de contexte (1,2). Les notes seront affichées sur des lignes séparées.
-
Définit la longueur maximale de la traduction. Pour plus de colonnes, entrez des numéros séparés par des virgules sans espaces (1,2,3). La limite de caractères pour chaque segment est affichée dans le volet à l’intérieur de l’éditeur. Tout caractère dépassant la limite est surligné en rouge.
Si une cellule est divisée en plusieurs segments, la limite de longueur maximale sera vérifiée pour chaque segment séparément.
-
Appliquer des expressions régulières pour convertir en balises certains textes.
Les fichiers multilingues sont importés en tant que plusieurs tâches bilingues avec les langues mappées avant l'importation. Ils sont représentés par dans le tableau des tâches. S'ils sont importés dans plusieurs langues cibles, le fichier Terminé est composé de toutes les langues cibles.
Lors de la création d'une tâche, si le fichier a des codes de langue standard dans la première ligne et que le type de fichier est défini comme , il sera détecté automatiquement comme multilingue et importé en tant que tâches séparées. La détection automatique n'est pas appliquée aux tâches importées depuis des dépôts.
Les fichiers CSV multilingues ne sont traités correctement que si les colonnes pour chaque langue cible sont présentes dans le fichier source. Si une colonne pour une ou plusieurs langues cibles est manquante, la ou les tâche(s) pour la ou les langue(s) correspondante(s) sont importées comme vides.
-
Importe les balises HTML contenues dans le fichier. Les balises peuvent ensuite être utilisées avec les paramètres d'importation de fichiers .HTML.
-
Le texte est segmenté par une règle de segmentation générale plutôt que par un segment par cellule.
Caution
Appliquer à un fichier contenant du texte cible peut entraîner un nombre de segments différent dans la source par rapport à la cible.
-
Sélectionner le statut de confirmation par défaut et si les segments confirmés sont automatiquement ajoutés à la MT.
-
Sélectionner le type de délimiteur.
-
Utiliser des numéros. Pour plus de colonnes, entrer des numéros séparés par des virgules sans espaces (1,2,3).
-
Entrer les lignes à importer (1,4,7).
-
Spécifiez une clé de contexte qui est enregistrée avec le segment dans la mémoire de traduction et utilisée pour le contexte de correspondance.
-
Les colonnes sont définies comme notes de contexte (2,3). Les notes seront affichées sur des lignes séparées.
-
Définit la longueur maximale de la traduction. Pour plus de colonnes, entrer des numéros séparés par des virgules sans espaces (1,2,3).
-
Appliquer des expressions régulières pour convertir en balises certains textes.