L'aperçu en contexte ne peut être généré que pour un maximum de 200 colonnes dans un fichier importé. Les fichiers comportant plus de 200 colonnes afficheront l'avertissement . Cette limite ne s'applique pas aux colonnes marquées comme Masqué dans le fichier d'origine.
Types de fichiers
-
.CSV
Options d'importation
-
Importe les balises HTML contenues dans le fichier. Les balises peuvent ensuite être utilisées avec les paramètres d'importation de fichiers HTML.
-
Les champs dans les fichiers CSV sont généralement séparés par des virgules ou des points-virgules, mais d'autres délimiteurs peuvent également être utilisés. Définissez quel délimiteur a été utilisé.
-
Le fichier peut contenir des colonnes avec du texte qui ne nécessite pas de traduction. Spécifiez les colonnes à importer.
-
Le fichier peut contenir des lignes avec du texte qui ne nécessite pas de traduction. Spécifiez les lignes à importer.
-
Spécifiez une clé de contexte qui est enregistrée avec le segment dans la mémoire de traduction et utilisée pour la correspondance de contexte.
-
Les colonnes sont définies comme notes de contexte (1,2). Les notes seront affichées sur des lignes séparées.
-
Définit la longueur maximale de la traduction. Pour plus de colonnes, saisissez les numéros séparés par des virgules sans espaces (1,2,3). La limite de caractères pour chaque segment est affichée dans le volet à l’intérieur de l’éditeur. Tout caractère dépassant la limite est surligné en rouge.
Si une cellule est divisée en plusieurs segments, la limite de longueur maximale sera vérifiée pour chaque segment séparément.
-
Appliquer des expressions régulières pour convertir en balises certains textes.
Les fichiers multilingue sont importés en tant que plusieurs tâches bilingues avec les langues mappées avant l'importation. Ils sont représentés par dans le tableau des tâches. S'il est importé dans plusieurs langues cible, le fichier Terminé est composé de toutes les langues cible.
Lors de la création d'une tâche, si le fichier contient des codes de langue standard dans la première ligne et que le type de fichier est défini sur , il sera détecté automatiquement comme multilingue et importé en tant que tâches distinctes. La détection automatique ne s'applique pas aux tâches importées depuis des référentiels.
Les fichiers CSV multilingue ne sont traités correctement que si les colonnes pour chaque langue cible sont présentes dans le fichier source. Si une colonne pour une ou plusieurs langues cible est manquante, la ou les tâche(s) pour la ou les langue(s) correspondante(s) sont importées comme vide.
-
Importe les balises HTML contenues dans le fichier. Les balises peuvent ensuite être utilisées avec les paramètres d'importation de fichiers .HTML.
-
Le texte est segmenté par une règle de segmentation générale plutôt qu'un segment par cellule.
Caution
L'application de à un fichier contenant du texte cible peut entraîner un nombre de segments différent dans la source que dans la cible.
-
Sélectionner le statut de confirmation par défaut et si les segment confirmés sont automatiquement ajoutés à la MT.
-
Sélectionner le type de délimiteur.
-
Utiliser des nombres. Pour plus de colonnes, entrer des nombres séparés par des virgules sans espaces (1,2,3).
-
Entrer les lignes à importer (1,4,7).
-
Spécifiez une clé de contexte qui est enregistrée avec le segment dans la mémoire de traduction et utilisée pour la correspondance de contexte.
-
Les colonnes sont définies comme notes de contexte (2,3). Les notes seront affichées sur des lignes séparées.
-
Définit la longueur maximale de la traduction. Pour plus de colonnes, entrer des nombres séparés par des virgules sans espaces (1,2,3).
-
Appliquer des expressions régulières pour convertir en balises certains textes.