Paramètres d’importation de fichiers

.SDLXLIFF - SDL XML-based Localization Interchange File Format (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

.SDLXLIFF est un format de fichier basé sur XML spécialement développé pour être utilisé dans SDL Trados Studio. Les fichiers sont bilingues et contiennent à la fois le texte du document source et cible.

L'importation de fichiers .SDLXLIFF dans un projet n'est pas recommandée. Ces formats sont propriétaires et sont mieux traduits par le logiciel SDL. Il peut y avoir des incompatibilités Mineures voire Majeures lors de la traduction de fichiers bilingues Trados dans des logiciels non Trados.

Exemple :

SDL Studio permet aux utilisateurs de verrouiller les segments et tags pour empêcher toute modification de ceux-ci. S'il est importé, un fichier avec des segments ou tags verrouillés déclenchera le Warning Le fichier contient tags verrouillés incorrectement. Modifier/ajouter des tags verrouillés peut entraîner la non-validité du .SDLXLIFF. Si le fichier doit être traduit, il est recommandé de le faire sans tags. Les tags peuvent être identifiés en effectuant une vérification QA avec l'option Expand tags et si elles sont supprimées, devraient permettre à SDL Studio d'ouvrir le fichier.

Des fonctionnalités telles que les pseudo-vérifications de traduction sont également perdues lors de la traduction de fichiers .SDLXLIFF.

Les paquets SDLPPX/SDLRPX ne sont pas pris en charge. Les ressources mémoire de traduction et base terminologique peuvent être importées au format .TMX et .TBX lorsqu'elles sont disponibles.

Types de fichiers

  • .SDLXLIFF

Options d'importation

Les codes de langue source et cible du fichier .SDLXLIFF doivent correspondance exactement aux codes de langue du projet Si le fichier .SDLXLIFF a en-US comme langue cible, l'anglais-États-Unis doit être sélectionné pour la langue cible du projet et non l'anglais. Si ce n'est pas exact, Trados Studio peut ne pas traiter le fichier correctement.

Seuls les fichiers .SDLXLIFF du répertoire cible peuvent être importés vers et traduits. Les fichiers .SDLXLIFF d'un répertoire source ne contiennent pas les informations requises pour la traduction. Lors de leur importation, ces fichiers ne segmenteront pas correctement et les fichiers traduits exportés seront empty.

Lorsque vous importez des fichiers source dans SDL Trados Studio, activez Ne pas stocker les informations de segmentation dans le fichier traduit pour éviter d'importer des tags <mrk> inutiles. Si un fichier .SDLXLIFF avec tags <mrk> est reçu et qu'une version réimportée n'est pas disponible, retirez les tags avant de créer la ou les tâches dans un éditeur de texte (l'expreg est : </?mrk[^>]*?> .).

Important

Les problèmes de tags sont une cause fréquente d'erreurs exporter. Assurez-vous toujours que tags et formatage sont corrects avant d'exporter des fichiers en exécutant des contrôles assurance qualité.

  • Analyser les messages ICU

    Les messages ICU sont automatiquement convertis en balises. Les fichiers avec des messages ICU ne peuvent contenir aucun élément interne.

  • Lors de l’importation, enregistrer dans la MT les segments confirmés

    Les segments importés comme confirmés sont enregistrés en mode écriture dans la mémoire de traduction du projet.

  • Convertir en balises Phrase TMS 

    Appliquer des expressions régulières pour convertir en tags certains textes.

Importer segments Rules

L'ajout de règles modifie les paramètres importer par défaut. Les règles peuvent être combinées ou ajoutées et peuvent être appliquées à l'aide du formulaire disponible ou manuellement. Les états .SDLXLIFF personnalisés sont pris en charge. Séparer les arguments par une virgule crée la relation logique ET, tandis qu'une nouvelle ligne crée la relation logique OU.

Par défaut, toutes les trans-unités .SDLXLIFF sont importées. Le statut de tous les segments après importation n'est ni confirmé ni verrouillé.

Paramètres d ' importation personnalisés

  • Ne pas importer le segment si

  • Confirmer le segment si

  • Verrouiller le segment si

Mappage des attributs exporter

L'ajout de règles modifie les paramètres importer par défaut. Les règles peuvent être combinées ou ajoutées et peuvent être appliquées à l'aide du formulaire disponible ou manuellement. Les états .SDLXLIFF personnalisés sont pris en charge.

Par défaut, toutes les trans-unités .SDLXLIFF du fichier cible exporté ressembleront à la source sauf que la cible sera traduite. Pour modifier les états .SDLXLIFF, les statuts des segments peuvent être mappés avec les états .SDLXLIFF.

Si une trans-unité .SDLXLIFF source est divisée en deux segments ou plus, ces segments auront les attributs du premier segment une fois exportés dans la trans-unité .SDLXLIFF cible.

Paramètres exportés personnalisés

Des attributs cibles spécifiques peuvent être réalisés en fonction des statuts des segments suivants :

  • Confirmé et verrouillé

  • Confirmé et pas verrouillé

  • Pas confirmé et verrouillé

  • Non confirmé et non verrouillé

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.