Intégrations

Figma (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Disponible pour

  • Forfaits Team, Business et Enterprise

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Disponible pour

  • Forfaits Ultimate et Enterprise (anciens)

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Conseil

Pour plus d’informations sur l’intégration Figma dans Phrase Strings, reportez-vous à Figma (Strings).

Figma est un éditeur graphique vectoriel principalement basé sur le Web et un outil de prototypage avec des fonctionnalités hors ligne supplémentaires activées par les applications de bureau pour macOS et Windows.

Installation

Pour installer le plug-in Figma, procédez comme suit :

  1. Dans Figma, accédez à la communauté et sélectionnez des plug-ins.

  2. Entre Phrase dans le champ Chercher.

  3. Cliquez sur Essayer.

    Le plug-in est désormais disponible sous le menu Plug-in de Figma .

Se connecter à Phrase

Le plug-in doit d’abord être connecté à Phrase avant d’être utilisé.

  1. Depuis Figma, sélectionnez le menu Plugins .

    Le menu des plug-ins s’ouvre.

  2. Sélectionner Phrase dans le menu et cliquer sur Se connecter à Phrase

    La fenêtre Se connecter à Phrase s'ouvre.

  3. Fournis un nom d'utilisateur, un mot de passe et un nom d'hôte. Utilisateur doit avoir des rôles chef de projet ou administrateur.

  4. Cliquer sur Se connecter.

    Figma est maintenant connecté via le plug-in .

    Note

    Certaines extensions de navigateur (par exemple Stylebot) peuvent entrer en conflit avec le plug-in et empêcher une connexion. Si vous avez des problèmes, exécutez Figma.com dans un navigateur incognito, en mode invité ou avec des extensions conflictuelles désactivées. 

Utilisation

Le plug-in assure les fonctions suivantes :

  • Gérer Strings à traduire

    Recueillir tout le texte traduisible sur une page et définir des noms clés.

  • Envoyer la page à traduire

    Si un projet existant est en cours de mise à jour, sélectionnez ce projet. Le fait de se soumettre à un projet fermé rouvre ce projet.

    Si vous créez un nouveau projet, sélectionnez un modèle de projet et éventuellement une date d'échéance et appliquez les paramètres. Sélectionner les langues cibles dans le modèle de projet avant de soumettre la page.

  • Vérifier le statut

    Affiche le statut d'une page sélectionnée.

  • Récupérer les traductions de pages

    Si le statut de tâche est terminé, retire la page traduite de Phrase et change le statut en Livré. Si la tâche est dans un autre état, cet état est maintenu après l’extraction. Les tâches définies sur Livrée ne peuvent pas être récupérées depuis Figma et le message Aucune tâche de traduction terminée trouvée dans le projet Phrase correspondant #{numéro_projet} n'est renvoyé. Le fait de revenir sur le statut permet de récupérer à nouveau.

    Note

    Si Strings ne sont pas visibles sur les pages traduites (en particulier pour les langues non occidentales), c'est probablement en raison de jeux de caractères manquants dans la police utilisée. Passe à une police qui supporte la langue donnée.

    En raison des limitations Figma, une seule police dans une seule chaîne cible est prise en charge. Si la chaîne source contient plusieurs polices, alors la police du premier caractère sera utilisée pour la chaîne cible. A noter que Figma traite le gras et l'italique comme des polices différentes du jeu de caractères habituel.

  • Envoyer traductions mises à jour

    La fenêtre Choisir les paramètres projet pour les traductions mises à jour s'ouvre.

    Deux options sont disponibles :

    • Mettre à jour le projet existant :

      • S’il n’y a pas eu de mise à mettre à jour des segments source ou cible dans Figma, la tâche englobe à la fois la source et la cible et le segment est confirmé.

      • Si cible a été mis à jour, mais pas source, le segment est peuplé mais non confirmé. Si des segments révisés nécessitent également une confirmation, Ajouter state=révisé à Définir le segment confirmé dans la configuration filtrée XLIFF 2.0.

      • Si la source changeait, alors la source est peuplée de l'entrée mise à jour mais la cible est vide .

      • Le statut de la tâche mise à jour devient Nouveau.

    • Nouveau projet du modèle :

      • Un nouveau projet est créé avec les paramètres du modèle actuel et comprend la mise à mettre à jour.

  • Page pseudo-traduire

    Définissez des options de pseudo-traduction et visualisez les résultats des pages Figma pseudo-traduites. Le pseudo-traduire est disponible même lorsqu'il n'est pas connecté à un compte Phrase.

    Note

    La pseudo-traduction en caractères asiatiques et arabes nécessite d'installer deux polices sur l'appareil de l'utilisateur : PingFang SC Regular pour les Asiatiques et Arial Regular pour les Arabes.

Managing Strings

Pour gérer Strings, procédez comme suit :

  1. Dans le menu des plug-ins, sélectionnez Phrase, Gérer Strings à traduire.

    La fenêtre Sélectionner Strings pour traduire et assigner noms clés s'ouvre.

    Toutes les Strings de la page sont présentées, mais cliquer sur une chaîne spécifique ou un élément de design filtre la sélection vers cette chaîne ou Strings de cet élément. Cliquez sur X pour retirer le filtre.

    Cliquer sur Grouper les entrées si la même clé doit être appliquée à toutes les instances d'une chaîne .

  2. Sélectionner Strings à traduire.

  3. Définir le nom clé des Strings sélectionnées.

    Les noms de clé par défaut sont générés automatiquement mais peuvent être modifiés manuellement et seront ensuite listés sous les noms de clé définis par l'utilisateur.

    Si une mémoire de traduction est fournie, elle peut être recherchée pour les Strings existantes et si des noms de clé sont assignés, ils sont disponibles pour sélection dans une liste déroulante.

  4. Définir la description clé.

    À afficher dans le volet aperçu TAO donnant aux traducteurs plus de contexte pour les traductions.

  5. Signaler les clés en fonction de leur étape dans le processus de conception.

  6. Cliquez sur Enregistrer.

Note

Le fichier de tâche envoyé à Phrase est au format XLIFF, qui peut être détecté automatiquement mais idéalement défini dans paramètres et type de contexte du projet et défini comme clé segment.

Strings sont envoyées à Phrase dans la commande dans laquelle les pages et autres sous-composants sont disposés dans le volet gauche de Figma, du haut vers le bas.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.