-
Forfait Enterprise (non disponible pour les forfaits LSP)
Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.
-
Forfait enterprise (ancien)
Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.
Salesforce Knowledge est un système de gestion de contenu en ligne qui aide les entreprises dans leurs besoins en marketing, ventes et commerce. Le connecteur est destiné aux versions Classic et Lightning de Salesforce Knowledge.
La langue source d'un projet doit correspondre à la langue par défaut de Salesforce Knowledge configurée dans paramètres de Knowledge. L'anglais<7> dans Salesforce est en fait le paramètre linguistique complet anglais (États-Unis)<9>}.
Le connecteur importe tous les champs pouvant être mis à jour qui ont des types de données chaîne ou zone de texte.
Remarque
Depuis le 1er novembre 2022, le connecteur prend en charge les flux de travaux de localisation continue. Si vous utilisez ces flux de travaux, la modification d'un connecteur existant n'activera pas la fonctionnalité et un nouveau connecteur doit être créé.
Il existe un certain nombre de cas d'utilisation pour le connecteur :
-
Les chefs de projet peuvent ajouter des fichiers directement aux projets depuis un référentiel en ligne. Seuls les documents qui correspondent à la langue source du connecteur ou qui n'ont aucune langue définie sont répertoriés.
-
Configurer le submitter portal permettant aux Submitters d'ajouter des fichiers aux demandes directement depuis le référentiel en ligne. Seuls les documents qui correspondent à la langue source du connecteur ou qui n'ont aucune langue définie sont répertoriés.
-
Utilisez la création de projets automatisée (APC) pour que de nouveaux projets soient automatiquement créés lorsqu'une date de dernière modification est détectée pour des fichiers ou un dossier suivis.
Traduction des articles source
Pour permettre aux auteurs d'articles de déclencher manuellement des traductions, définissez ou créez des champs spécifiques dans Salesforce Knowledge. Ces champs seront utilisés par le connecteur Phrase pour déclencher et suivre les flux de travaux de traduction. Utilisez des champs existants ou créez des champs Personnalisé selon vos besoins.
Mappages de champs requis
Pour assurer une communication correcte entre Salesforce Knowledge et Phrase TMS, les configurations de champ suivantes doivent être en place :
-
Déclenchement des demandes de traduction
-
Objectif :
Définir quels articles doivent être envoyés pour traduction.
-
Configuration :
Créer ou désigner un champ (par ex.,
Workflow_stage__c) qui contiendra une valeur spécifique (par ex., « Translate »)- type recommandé : picklist -
Mappage du connecteur :
Dans Phrase TMS, mapper ce champ pour déclencher la traduction uniquement pour les articles qui ont cette valeur spécifiée.
-
-
Suivi de la progression de la traduction
-
Objectif :
Mettre à jour automatiquement le statut d'un article pendant le processus de traduction.
-
Configuration :
Utiliser le même champ que ci-dessus ou en créer un distinct.
-
Mappage du connecteur :
Configurer Phrase TMS pour définir la valeur de ce champ sur quelque chose comme lorsque la traduction commence.
-
-
Indication de la fin de la traduction
-
Objectif :
Informer les utilisateurs que la traduction est Terminer.
-
Configuration :
Utiliser le même champ que ci-dessus ou en créer un distinct.
-
Mappage du connecteur :
Définir la valeur de ce champ sur quelque chose comme une fois que les traductions sont renvoyées vers Salesforce.
-
-
Définition des langues cible pour la création automatique de projet (APC)
-
Objectif :
Spécifier dans quelles langues un article doit être traduit.
-
Configuration :
-
Créer un champ Personnalisé (par ex.,
Target_Languages__c). -
Type de champ :
Liste de sélection multiple.
-
Valeurs :
Utiliser des codes de langue (par ex.
fr, de, es) comme API Names, pas des libellés.
-
-
Mappage du connecteur :
Phrase TMS lit ce champ pour Créer des travaux uniquement pour les langues sélectionnées.
-
Important
En cas d'accès depuis un domaine Personnalisé (ex. mydomain.phrase.jp), ouvrir une fenêtre de navigation privée et se connecter via cloud.memsource.com ou us.cloud.memsource.com pour appliquer l'authentification requise pour la création ou l'enregistrement du connecteur. Après l'enregistrement, le connecteur peut être accédé via le domaine Personnalisé.
-
À partir de la page
des paramètres, faites défiler vers le bas jusqu'à la section .
-
Cliquez sur Connecteurs.
La page s'ouvre.
-
Cliquez sur Nouveau connecteur.
La page s'ouvre.
-
Modifier le Type en Salesforce Knowledge et fournir un nom pour le connecteur.
-
Fournir le nom de l'hôte.
-
Définir éventuellement quand les articles doivent être traduits en fonction de la field value.
-
Définir éventuellement un champ dans les articles source à modifier vers une valeur sélectionnée (par ex. prêt pour la traduction) lorsque la première traduction est exportée.
-
Définir éventuellement la valeur du champ après la traduction.
-
Sélectionner le statut que les traductions doivent avoir.
-
Fournir
Automated project creation crée uniquement des travaux pour les langues spécifiées dans le champ Personnalisé identifié par son Nom de champ (par ex.
Target_Languages__c). -
Configurer pour mapper les codes de paramètre linguistique à 2 chiffres de Salesforce vers les codes de paramètre linguistique à 4 chiffres de TMS.
-
Cliquer sur Connect to Salesforce.
Une coche apparaîtra si la connexion a réussi. Un point d’exclamation rouge apparaîtra si ce n'est pas le cas. Passez la souris sur l’icône pour obtenir plus de détails.
-
Cliquez sur Enregistrer.
Le connecteur est ajouté à la liste de la page .