Intégrations

Salesforce Knowledge (TMS)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

Disponible pour

  • Plan d'entreprise (non disponible pour les plans LSP)

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Disponible pour

  • Forfait enterprise (ancien)

Contactez le service commercial pour toute question relative aux licences.

Salesforce Knowledge est un système de gestion de contenu en ligne qui aide les entreprises dans leurs besoins en marketing, ventes et commerce. Le connecteur est pour les versions Classic et Lightning de Salesforce Knowledge.

La langue source d'un projet doit correspondre à la langue par défaut de Salesforce Knowledge configurée dans Paramètres de connaissance. Anglais dans Salesforce est en fait Anglais (États-Unis) en tant que paramètre linguistique complet.

Le connecteur importe tous les champs modifiables qui ont soit des types de données chaîne soit des zones de texte.

Remarque

Depuis le 1er novembre 2022, le connecteur prend en charge les workflows de localisation continue. Si vous utilisez ces workflows, modifier un connecteur existant n'activera pas la fonctionnalité et un nouveau connecteur doit être créé.

Cas d'utilisation

Il existe un certain nombre de cas d'utilisation pour le connecteur :

  • Les chefs de projet peuvent ajouter des fichiers directement aux projets depuis un référentiel en ligne. Seuls les documents qui correspondent à la langue source du connecteur ou qui n'ont pas de langue définie sont listés.

  • Configurez le portail des soumissionnaires permettant aux soumissionnaires d'ajouter des fichiers aux demandes directement depuis le référentiel en ligne. Seuls les documents qui correspondent à la langue source du connecteur ou qui n'ont pas de langue définie sont listés.

  • Utilisez la création de projets automatisée (APC) pour que de nouveaux projets soient automatiquement créés lorsqu'un changement dans la date de dernière modification est détecté pour des fichiers ou un dossier suivis.

    • Les fichiers sélectionnés sont importés dès la première exécution d'APC.

Recommandations de workflow d'article

Traduction d'articles sources

Pour permettre aux auteurs d'articles de déclencher manuellement des traductions, définissez ou créez des champs spécifiques dans Salesforce Knowledge. Ces champs seront utilisés par le connecteur Phrase pour déclencher et suivre les workflows de traduction. Utilisez des champs existants ou créez des champs personnalisés selon les besoins.

Mappages de champs requis

Pour assurer une communication appropriée entre Salesforce Knowledge et Phrase TMS, les configurations de champs suivantes doivent être en place :

  • Déclenchement des demandes de traduction

    • But :

      Définir quels articles doivent être envoyés pour traduction.

    • Configuration :

      Créer ou désigner un champ (par exemple, Workflow_stage__c) qui contiendra une valeur spécifique (par exemple, “Traduire”) - type recommandé : liste de sélection

    • Mapping du connecteur :

      Dans Phrase TMS, mappez ce champ pour déclencher la traduction uniquement pour les articles ayant cette valeur spécifiée.

  • Suivi de la progression de la traduction

    • But :

      Mettre à jour automatiquement le statut d'un article pendant le processus de traduction.

    • Configuration :

      Utiliser le même champ que ci-dessus ou en créer un séparé.

    • Mapping du connecteur :

      Configurer Phrase TMS pour définir la valeur de ce champ à quelque chose comme Traduction en cours lorsque la traduction commence.

  • Indiquer l'achèvement de la traduction

    • But :

      Notifier les utilisateurs que la traduction est terminée.

    • Configuration :

      Utiliser le même champ que ci-dessus ou en créer un séparé.

    • Mapping du connecteur :

      Définir la valeur de ce champ à quelque chose comme Traduction terminée une fois les traductions renvoyées à Salesforce.

  • Définir les langues cibles pour la création de projet automatisée (APC)

    • But :

      Spécifier dans quelles langues un article doit être traduit.

    • Configuration :

      • Créer un champ personnalisé (par exemple, Target_Languages__c).

      • Type de champ :

        Liste de sélection multi-sélection.

      • Valeurs :

        Utiliser des codes de langue (par exemple, fr, de, es) comme Noms d'API, pas des étiquettes.

    • Mapping du connecteur :

      Phrase TMS lit ce champ pour créer des emplois uniquement pour les langues sélectionnées.

Paramètres Phrase TMS

Important

Si vous accédez depuis un domaine personnalisé (ex. mydomain.phrase.jp), ouvrez une fenêtre de navigateur incognito et connectez-vous via cloud.memsource.com ou us.cloud.memsource.com pour appliquer l'authentification requise pour la création ou l'enregistrement du connecteur. Après l'enregistrement, le connecteur peut être accessible via le domaine personnalisé.

  1. À partir de la page Setup_gear.png des paramètres, faites défiler vers le bas jusqu'à la section Intégrations.

  2. Cliquez sur Connecteurs.

    La page Connecteurs s'ouvre.

  3. Cliquez sur Nouveau connecteur.

    La page Créer un connecteur s'ouvre.

  4. Modifier le Type en Salesforce Knowledge et fournir un nom pour le connecteur.

  5. Fournissez le nom de l'hôte.

  6. Définissez éventuellement quand les articles doivent être traduits en fonction de valeur de champ.

  7. Définissez éventuellement un champ dans les articles source à changer en une valeur sélectionnée (par exemple, prêt pour la traduction) lorsque la première traduction est exportée.

  8. Définissez éventuellement la valeur du champ après la traduction.

  9. Sélectionnez quel statut les traductions doivent avoir.

  10. Fournissez Traduire dans les langues spécifiées dans (APC).

    La création de projet automatisée ne crée que des emplois pour les langues spécifiées dans le champ personnalisé identifié par son nom de champ (par exemple, Target_Languages__c).

  11. Cliquez sur Connecter à Salesforce.

    Une coche apparaîtra si la connexion a réussi. Un point d’exclamation rouge apparaîtra si ce n'est pas le cas. Passez la souris sur l’icône pour obtenir plus de détails.

  12. Cliquez sur Enregistrer.

    Le connecteur est ajouté à la liste de la page Connecteurs.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.