Administration

Phrase Strings Connecteur (Job Sync)

Le contenu est traduit de l’anglais par Phrase Language AI.

L'intégration de Phrase Strings (appelée Job Sync dans l'interface de Strings) connecte Phrase TMS et Phrase Strings. L'intégration prend en charge la synchronisation au niveau des tâches et au niveau des projets.

  • Synchronisation des tâches

    Les tâches créées et démarrées dans Strings avec le statut En progression peuvent être importées dans TMS pour traduction, et renvoyées à Strings après traduction. Par défaut, les tâches envoyées depuis Strings vers TMS sont importées en tant que fichiers XLIFF 2.0.

    Recommandé pour les flux de travail basés sur des lots avec un contrôle granulaire.

  • Synchronisation au niveau du projet

    Toutes les clés d'un projet Strings sélectionné sont transférées vers TMS, sans nécessiter de création de tâches. Les clés nouvellement ajoutées ou mises à jour deviennent automatiquement disponibles pour la synchronisation.

    Recommandé pour les flux de travail de localisation continue.

Conditions préalables

  • Accès aux applications TMS et Strings

  • Les codes de langue utilisés dans le projet TMS doivent correspondre aux codes de paramètres linguistiques dans la tâche Strings.

  • La langue par défaut du projet Strings doit être la même que la langue source définie dans le projet TMS.

Important

Les fichiers Figma peuvent être affichés dans Strings comme un fichier en direct complet mais ne sont pas pris en charge dans TMS. L'éditeur CAT de TMS ne peut afficher le contenu traduit que dans un cadre Figma spécifique au format SVG.

Les statuts de traduction Strings des clés ne sont pas pris en charge. Les clés marquées comme non vérifiées dans Strings avant l'importation dans TMS peuvent être renvoyées vers Strings comme étant vérifiées en cas de traductions cibles inchangées.

Le nombre de segments créés dans TMS après l'importation d'une tâche Strings peut être différent du nombre de clés d'origine dans les cas suivants :

  • Les clés sont marquées comme exclues dans Strings. Les clés exclues ne sont pas importées.

  • L’option XLIFF segment a été activée dans les paramètres d'importation de fichier pour XLIFF 2.0 lors de la création de la tâche dans TMS. Dans ce cas, le nombre de segments peut être supérieur au nombre de clés dans Strings.

Les clés Strings peuvent contenir des entités HTML. Lors de la configuration du connecteur dans TMS, activez l'option Enfermer le contenu HTML dans CDATA pour préserver les entités HTML au lieu d'afficher les caractères correspondants dans TMS.

À l'aide du connecteur, il est possible de suivre dans APC plusieurs projets et fichiers. Chaque projet nécessite un suivi individuel au sein d'un APC unique.

Messages ICU et formes plurielles CLDR

Lorsque vous envoyez des tâches Strings contenant des messages ICU ou des formes plurielles à TMS pour traduction, activez l'option Parse ICU messages dans les paramètres d'importation de fichier XLIFF 2.0 ou dans les modèles de projet TMS.

Cas d'utilisation

Il existe un certain nombre de cas d'utilisation pour le connecteur :

  • Les chefs de projet TMS peuvent ajouter des fichiers directement aux projets TMS depuis un référentiel en ligne.

  • Configurez le portail de l’envoyeur Phrase TMS pour permettre aux envoyeurs d’ajouter directement des fichiers aux demandes de Phrase Strings.

  • Utilisez la création de projets automatisée (APC) de TMS pour que de nouveaux projets soient automatiquement créés lorsqu'une date de dernière modification est détectée pour des fichiers ou un dossier suivis.

    • Pour les synchronisations au niveau des tâches et des projets, le chemin du projet suivi doit être sélectionné jusqu'au dossier des tâches (par exemple Espace/projet/principal/tâches).

    • Pour les synchronisations de tâches, APC est déclenché par les mises à jour des tâches suivantes :

      • Clés nouvellement ajoutées ou modifications apportées à des clés existantes

      • Date d'échéance de la tâche modifiée dans Strings

      Remarque

      La réouverture des tâches ne compte pas pour une mise à jour pour l’APC.

    • Pour les synchronisations au niveau du projet, l'APC est déclenchée par :

      • Des clés nouvellement ajoutées

      • Des modifications apportées aux clés existantes

    • Si l'option Créer un nouveau projet à chaque fois est sélectionnée lors de la configuration de l'APC, le référentiel en ligne peut être surveillé non seulement pour les mises à jour sources, mais également cibles.

      Si vous choisissez de suivre les mises à jour cibles, toute modification apportée à la copie cible dans le référentiel en ligne mettra automatiquement à jour la mémoire de traduction dans Phrase TMS.

    • Si l'option Les mises à jour cibles effectuées dans l'entité distante sont automatiquement enregistrées dans la MT est sélectionnée, les modifications de texte clés dans la langue cible Strings sont automatiquement mises à jour dans les mémoires de traduction TMS utilisées dans le projet APC concerné.

  • Le connecteur API TMS peut être utilisé pour automatiser des étapes qui sont sinon effectuées manuellement via l'interface utilisateur. Les webhooks peuvent être utilisés pour notifier certains événements aux systèmes tiers (par exemple, modifier le statut d'une tâche).

Page Synchros des tâches

La page Synchros des tâches fournit une vue centralisée de toutes les configurations de synchros des tâches (APC) utilisant le connecteur Phrase Strings. Elle inclut à la fois les synchros créées directement dans Strings et celles configurées dans TMS, avec les informations pertinentes.

Depuis la page Synchros des tâches, les utilisateurs qui ont les droits d'administrateurs et de chefs de projet dans Strings peuvent configurer de nouvelles synchros des tâches, modifier les synchros des tâches existantes (y compris leur statut actif/inactif) ou les supprimer.

Les synchros des tâches existantes peuvent être modifiées ou supprimées en utilisant les options associées dans le menu Plus More Menu. Tous les changements sont synchronisés entre Strings et TMS. La suppression d'une synchro des tâches supprime l'APC correspondant dans TMS.

La page Synchros des tâches est accessible à la fois depuis les menus de navigation à gauche Intégrations et Tâches.

Configurer les synchros des tâches dans Strings

Remarque

Si des champs personnalisés sont définis dans TMS, la configuration d'une synchro des tâches depuis Strings n'est pas prise en charge.

Pour configurer une nouvelle synchro des tâches entre Strings et TMS avec une configuration de base, procédez comme suit depuis l'IU de Strings :

  1. Dans la page Intégrations, sélectionnez Configurer à côté de l'intégration Synchro des tâches.

    La page Synchros des tâches s'affiche.

  2. Cliquez sur + Nouvelle synchro des tâches.

    La fenêtre Créer une nouvelle synchro des tâches s'affiche.

  3. Renseignez le champ Nom de la synchro et sélectionnez le ou les projets Strings à connecter à TMS dans le menu déroulant Projets Strings assignés.

    Seuls les projets avec les mêmes combinaisons de langues peuvent être inclus.

  4. Vous pouvez (facultatif) sélectionner le modèle de projet TMS à utiliser. Le modèle de projet TMS sélectionné doit correspondre à l'ensemble des langues définies dans le ou les projets Strings assignés.

    Les tâches synchronisées seront ajoutées au projet TMS créé à partir du modèle sélectionné.

    • Si l'option Par défaut est sélectionnée, un modèle de projet TMS est automatiquement créé en fonction des projets Strings sélectionnés.

  5. Sélectionnez le type de projet à créer dans TMS.

    • Projet continu

      Option par défaut.

    • Nouveau projet

      Un nouveau projet TMS est créé chaque fois que des changements sont détectés dans les tâches Strings.

  6. Dans la section Réexporter vers Strings, spécifiez les paramètres d'exportation Strings pour contrôler la manière dont les traductions de TMS sont réexportées vers Strings.

    • Remplacer les traductions existantes

      Met à jour les traductions cibles existantes dans Strings.

    • Marquer la tâche comme terminée

      Marque automatiquement la tâche comme terminée dans Strings.

    • Vérifier les traductions non modifiées dans Strings

      Les clés marquées comme non vérifiées seront automatiquement vérifiées dans Strings en cas de traductions cibles inchangées.

  7. Si nécessaire, cliquez sur Options avancées pour afficher des options d'exportation supplémentaires.

    • Marquer le paramètre linguistique comme terminé

      Marque un paramètre linguistique spécifique comme terminé une fois les traductions resynchronisées.

    • Créer de nouvelles clés et mettre à jour les clés existantes

      Garantit que les nouvelles clés venant de TMS sont créées dans Strings et que les clés existantes sont mises à jour.

    • Appliquer la traduction uniquement si la source correspondait à la version enregistrée

      Empêche l'écrasement des traductions si le texte source a été modifié dans Strings depuis l'exportation.

  8. Cliquez sur Enregistrer.

    La nouvelle configuration de synchro des tâches est ajoutée à la liste Synchros des tâches TMS avec le statut inactif. Utilisez le commutateur sous la colonne Actif pour activer la synchro des tâches.

Astuce

Pour des configurations plus avancées, configurez le connecteur en utilisant les paramètres Phrase TMS.

Paramètres Phrase TMS

  1. À partir de la page Setup_gear.png des paramètres, faites défiler vers le bas jusqu'à la section Intégrations.

  2. Cliquez sur Connecteurs.

    La page Connecteurs s'ouvre.

  3. Cliquez sur Nouveau connecteur.

    La page Créer un connecteur s'ouvre.

  4. Modifiez Type en Phrase Strings et donnez un nom au connecteur.

  5. Entrez l'ID du compte et le jeton d'accès obtenu depuis Strings.

  6. Cliquez sur Tester la connexion.

    • Si cela réussit, une petite coche apparaît à côté du bouton Tester la connexion.

  7. Sélectionnez les éléments à importer dans TMS.

    Si les clés cibles ne sont pas importées, le fichier XLIFF 2.0 peut être segmenté davantage si Segmenter XLIFF est sélectionné dans les paramètres d'importation de fichier pour les fichiers XLIFF 2.0.

    • Activez ou désactivez les options d'importation avancées selon vos besoins :

      • Appliquer la langue source du projet TMS à l'import

        La langue source de la tâche Strings est appliquée si aucune langue source n'est définie pour le projet TMS.

      • Créer une tâche TMS pour chaque langue

        Activez cette option pour éviter de créer des tâches TMS en double pour les paramètres régionaux déjà en cours. Recommandé pour un contrôle accru des tâches comportant plusieurs langues.

      • Inclure le contenu HTML dans CDATA

        • Cette option garantit que les entités HTML sont enveloppées dans CDATA pour être préservées lors du transfert entre Strings et TMS.

        • Cette option permet d'importer du contenu combinant la syntaxe ICU et les éléments HTML inline.

      • Ignorer le paramètre régional par défaut du projet Strings

        Sélectionnez les paramètres régionaux sources de la tâche TMS en fonction des paramètres régionaux sources du projet TMS, ou utilisez les paramètres régionaux sources de la tâche Strings.

  8. Sélectionnez un mode d'exportation.

    • Activez ou désactivez les options d'exportation suivantes selon vos besoins :

      • Écraser les traductions

        Désactivez pour empêcher la mise à jour des traductions existantes avec le contenu du fichier.

      • Créer de nouvelles clés ou les mettre à jour

        Désactivez pour empêcher la création de nouvelles clés et les mises à jour des clés existantes.

      • Appliquer la traduction uniquement si la source correspond

        Les traductions qui ne s'alignent pas avec le dernier contenu source sont exclues lors de la synchronisation. Cela aide à maintenir la cohérence entre le texte source et les traductions, évitant ainsi des traductions obsolètes ou incorrectes.

      • Vérifier uniquement si la traduction est inchangée

        Les clés marquées comme non vérifiées seront automatiquement vérifiées dans Strings en cas de traductions cibles inchangées.

      • Marquer la langue comme terminée

        Marque un paramètre linguistique spécifique comme terminé une fois les traductions resynchronisées.

      • Marquer la tâche comme terminée

        Si sélectionné, la tâche ne sera marquée comme terminée que lorsque les derniers paramètres régionaux seront chargés.

  9. Si spécifié, sélectionnez un dossier par défaut (possible uniquement après enregistrement).

  10. Le mappage des langues est présenté et peut être personnalisé si nécessaire. Les modifications du mappage des langues n'affecteront pas les tâches existantes.

    La liste se compose d'une ou plusieurs pages de cinq projets triés par ordre alphabétique ; d'abord de A à Z (en majuscules) puis de a à z (en minuscules).

  11. Cliquez sur Enregistrer.

    Le connecteur est ajouté à la liste de la page Connecteurs.

Pris en charge dans l’intégration :

  • TMS modèles de projet

  • TMS flux de travaux

  • Tâche briefing (non applicable lors de l'utilisation de la synchronisation au niveau du projet)

  • Tâche date d'échéance (non applicable lors de l'utilisation de la synchronisation au niveau du projet)

    La date d'échéance définie dans Strings mettra à jour la date limite du projet dans TMS. S'il existe plusieurs dates limites différentes, la plus éloignée sera appliquée au projet TMS.

Transféré de Strings à TMS comme projet de référence :

  • Descriptions des clés

    Transférée de Strings et affichée comme note de contexte dans le volet Note de contexte des éditeurs de TAO de TMS.

  • Longueur max. de caractères clé

    Transféré de Strings et affiché dans le volet Note de contexte des éditeurs TAO de TMS.

  • Captures d'écran

    Pour afficher des captures d'écran venant de Strings dans le panneau Note de contexte des éditeurs de TAO TMS :

    • Activez l'option Autoriser le chargement de contenu externe dans l'éditeur de TAO Phrase sous la section Accès et sécurité des paramètres du projet TMS.

    • Sélectionnez le format de texte Riche dans le panneau Note de contexte.

  • Métadonnées personnalisées dans les formats de fichiers pris en charge :

    • .XLSX

    • .CSV

    • .XLIFF 2.0

Suivi des mises à jour cibles effectuées dans Strings via APC

Pour suivre les mises à jour cibles effectuées dans Strings via APC, procédez comme suit :

  1. Lors de la configuration d'un APC, sélectionnez Créer un nouveau projet à chaque fois.

    Cela permet de suivre les mises à jour cibles effectuées dans Strings dans le référentiel en ligne.

  2. Dans la section Automatisations de la configuration APC, sélectionnez les mises à jour cibles effectuées dans l’entité distante qui sont automatiquement enregistrées dans la MT.

Les modifications apportées au contenu de langue cible dans Strings seront automatiquement enregistrées dans la mémoire de traduction Phrase TMS lorsque le suivi APC sera déclenché.

Il est possible d’écraser les mises à jour de la mémoire de traduction en modifiant les segments cibles dans l’éditeur Phrase TMS. Ces mises à jour seront exportées vers Strings lorsque la tâche Phrase TMS sera terminée.

Synchronisation des tâches Job Sync

Le tableau ci-dessous présente les problèmes courants que les utilisateurs peuvent rencontrer en utilisant l'intégration Strings. Il fournit des causes et des solutions possibles de dépannage.

Problème

Cause(s)

Solution

Message d'avertissement lié à NMTOKEN dans les tâches TMS

Les noms clés contiennent des caractères indésirables (par exemple des espaces)

Les utilisateurs peuvent toujours gérer le contenu traduit et l'exporter vers Strings, malgré le message d'avertissement.

Les clés du TMS sont vides

La tâche contient des clés sans texte source dans la langue source

Soit :

  • Ignorer les segments.

  • Retirez les clés de la tâche Strings et réimportez la source du référentiel en ligne.

APC ne crée pas de projets/ne traite pas de nouvelles tâches

Inadéquation des codes langue

Assurez-vous que les codes de langue dans Strings correspondent avec ceux du projet TMS.

Lorsque l'APC est défini comme un projet continu, toutes les modifications apportées au modèle de projet après la création du projet ne seront pas appliquées aux projets existants. Par conséquent, des modifications doivent être apportées directement aux projets continus.

L'APC considère la tâche/les paramètres régionaux comme traitée/traités.

Si les paramètres du modèle de projet/de l'APC sont modifiés après le démarrage de la tâche, celle-ci peut être considérée comme traitée dans l'historique de l'APC. Par conséquent, une mise à jour de la tâche peut être nécessaire pour l'itération suivante.

Soit :

  • Ajouter une nouvelle clé à la tâche, ou mettre à jour une clé existante de la tâche.

  • Modifier la date d'échéance de la tâche dans Strings.

Erreur 429 Trop de requêtes (Limite API Strings).

Réduisez le nombre d’APC et la fréquence de suivi.

La clé existante dans le projet Strings est manquante dans la tâche TMS.

La clé spécifique n'a pas été ajoutée à la tâche Strings.

Ajouter la clé à la tâche Strings et réimporter la tâche depuis le référentiel en ligne dans TMS.

Cet article vous a-t-il été utile ?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.